34 139
редагувань
Kamelot (обговорення | внесок) м |
м (Виконується заміна шаблонів "Не перекладено"; косметичні зміни) |
||
[[Файл:Spas vsederzhitel sinay.jpg|thumb|right|200px|Найстаріша відома [[ікона]] ''[[Спас Вседержитель|Спаса Вседержителя]]'' — [[Монастир святої Катерини|Монастир Святої Катерини]].<ref>''God's human face: the Christ-icon'' by Christoph Schoenborn 1994 ISBN
'''Христос''' (від {{lang-grc|Χριστός}}) — букв. «Помазаник». Це переклад єврейського слова מָשִׁיחַ ([[Месія|Машиах]]). У сучасному використанні термін зазвичай відноситься до [[Ісус Христос|Ісуса Христа]]. «Ісус Христос» означає «Ісус помазаник».
Послідовники Ісуса стали називатися [[Християни|християнами]] (див. книгу «Діяння Апостолів» 11:26), оскільки вважали, що Ісус є істинним Христом, передвіщеним в [[Старий Заповіт|Старому Завіті]]. Називаючи його Ісусом Христом, вони мали на увазі, що саме цей конкретний Ісус є Месією на відміну від [[лжемессіі|інших єврейських пророків]] що також вважали себе месіями.
Із {{
Галузь [[Християнство|християнського]] [[Богослів'я|богослов'я]], що вивчає особистість, життя, вчення та діяння Ісуса Христа називається [[Христологія|христологією]].
В [[Давньоруська мова|давньоруській]] та [[Церковнослов'янська мова|церковнослов'янській мові]], як і в більшості [[Індоєвропейські мови|європейських мов]], слово «Христос» з'явилося з [[Давньогрецька мова|давньогрецької мови]]<ref name="Дьяченко" />.
В [[Септуаґінта|Септуагінті]] (перекладі [[Танах]]а на давньогрецький), записаній за два століття до народження Ісуса, слово «Христос» використано для перекладу [[іврит|єврейського]] слова «Машиах» на давньогрецький, що означає «Помазаник»<ref>''Jesus of history, Christ of faith'' by Thomas Zanzig 2000 ISBN
В [[Українська мова|сучасній українській мові]] при [[Відміна|відмінюванні]] слова «Христос» ця форма зберігається лише в [[Називний відмінок|називному відмінку]], а в непрямих [[відмінок|відмінках]] змінюється форма «христ», також, як і в давньогрецькій мові:
|