Янгон: відмінності між версіями

[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Maruta (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Maruta (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 113:
Янгон - це комбінація двох бірманських слів '' ян '' і '' Коун '', які в перекладі відповідно означають «вороги» і «закінчитися». Таким чином, назва міста можна перекласти як «Кінець ворожнечі». Колоніальна назва «Рангун», швидше за все, виникла в результаті англізації вимови назви міста на [[араканскій діалект | араканскому діалекті]] [[бірманська мова | бірманської мови]] {{IPA | [rɔɴɡʊɴ]}}.
==Галерея==
{{wide image|Yangon_View_along_the_Riverside.jpg|950px|Yangon Riverside View}}
{{wide image|Yangon_City_Centre_Panorama.jpg|900px|Yangon Downtown Panorama View}}
<gallery>
Image:Shwedagon-Pano.jpg|Shwedagon Pagoda
Рядок 138 ⟶ 136:
File:Yangon -- Generators in front of apartment building.JPG|Electric generators in front of an apartment building
</gallery>
{{wide image|Yangon_View_along_the_Riverside.jpg|950px|Yangon Riverside View}}
 
{{wide image|Yangon_City_Centre_Panorama.jpg|900px|Yangon Downtown Panorama View}}
== Виноски ==
{{reflist}}