Романс: відмінності між версіями
[перевірена версія] | [перевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Tigga (обговорення | внесок) м Відкинути редагування 95.135.94.56 до зробленого RLuts |
Немає опису редагування |
||
Рядок 3:
Так називалися [[пісня|пісні]] народною мовою в [[Іспанія|Іспанії]], на противагу пісням латиною, які пов'язувалися спочатку з боротьбою проти [[Населення Мавританії|маврів]]. Пізніше вони поширились і в інших країнах, набувши відмінного змісту, ставши піснями про кохання ([[Англія]], [[Франція]] та інші).
У [[Росія|Росії]] вже в [[19 століття]] існував як авторська пісня, тут до його поширення прилучалися й [[українська література|українські]] поети ([[Євген Гребінка|Є. Гребінка]]: [[Очи чёрные (пісня)|«Очи черные…»]]). На межі 19-[[20 століття]] романс поширився в українській ліриці ([[Леся Українка]], [[Кримський Агатангел Юхимович|Агатангел Кримський]] та інші), маючи спорадичні прояви і в попередні роки.
Так, у поетичній спадщині [[Черкасенко Спиридон|Спиридона Черкасенка]] знаходимо чимало романсів («К. К-вій», «Ви не забули», «Не проклинай», «З квіток рожевих», «Хвилини щастя» та інші). В українській музиці також вживається термін «солоспів».
|