Законодавство ЄС про компанії: відмінності між версіями
[неперевірена версія] | [неперевірена версія] |
Вилучено вміст Додано вміст
Іванко1 (обговорення | внесок) м суміш розкладок за допомогою AWB |
Dgho (обговорення | внесок) Немає опису редагування |
||
Рядок 5:
До кінця 1980-х років Рада Міністрів і Європарламент ухвалили 9 Директив з права компаній:
* Перша Директива (щодо захисту прав третіх осіб) № 68/151 [http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1968L0151:20070101:EN:PDF «Про координацію захисних положень, які для забезпечення захисту інтересів учасників та третіх сторін вимагаються державами-членами від компаній відповідно до положень параграфу другого Статті 58 Договору для того, щоб досягти еквівалентності такого захисту у межах Співтовариства»] від 9 березня 1968 ([http://eurodocs.sdla.gov.ua/DocumentView/tabid/28/ctl/Edit/mid/27/ID/10004676/Lang/Default.aspx Переклад] українською мовою)<ref name="adapt">Сайт Державного департаменту з питать [[Адаптація законодавства|адаптації законодавства]]</ref>
* Друга Директива (щодо заснування публічних акціонерних товариств і підтримання і зміни їх статутного капіталу) № 77/91 [http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CONSLEG:1977L0091:20070101:EN:PDF «Про координацію захисних положень, які для забезпечення захисту інтересів учасників та третіх сторін вимагаються державами-членами від компаній відповідно до положень параграфу другого Статті 58 Договору стосовно створення публічних компаній із обмеженою відповідальністю, їх діяльності та змін у їхньому капіталі для того, щоб досягти еквівалентності таких положень»] від 13 грудня 1976 р. ([http://eurodocs.sdla.gov.ua/DocumentView/tabid/28/ctl/Edit/mid/27/ID/10004677/Lang/Default.aspx Переклад] українською мовою)<ref name="adapt"/>
Рядок 62:
== Адаптація українського законодавства до ''acquis communautaire'' ==
{{Catmore|Адаптація законодавства}}
Юридичною основою для процесу адаптації українського права до права ЄС є стаття 51 [http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:21998A0219(02):EN:HTML Угода про партнерство і співробітництво між Україною і Європейськими Співтовариствами та їх державами-членами]<ref>Угода підписана 16 червня 1994 р., набула чинності 1 березня 1998 р.</ref>, яка декларує, що важливою умовою зміцнення економічних зв'язків між Україною і ЄС є наближення (approximation) законодавства України до acquis communautaire. Україна декларувала своє прагнення (endeavour) до поступового досягнення сумісності (compatibility) її законодавства до законодавства ЄС.
Юридична формула статті 51 Договору ЄС-Україна (т.зв. approximation clause) відтворена у багатьох договорах, які ЄС уклав у 1990-х і 2000-х роках майже із усіма країнами континенту, включаючи країни центральної і східної Євпропи, а також країни Балтії (т.зв. Europe Agreements), західних Балкан (Договори про Стабілізацію і Асоціацію) і країни — колишні республіки Радянського Союзу, за винятком Белорусі і Таджикістану. Загальна мета approximation clause полягає у заохоченні країни наблизити її законодавство до acquis communautaire виключено на добровільній основі.<ref>Petrov, R. (2008) «Exporting the Acquis Communautaire into the Legal Systems of Third Countries», European Foreign Affairs Review 13, p. 43 </ref>
Реальне наповнення прагнення до сумісності законодавств у різних країнах було різним. Україна почала з того, що суттєво змістила акценти при перекладі цієї норми українською. Просте порівнення офіційних перекладів тієї самої норми може багато сказати про інтенсивність «прагнення» різних країн. Це офіційний
«Россия стремится к постепенному достижению совместимости своего законодательства с законодательством Сообщества».<ref>Стаття 55 Договору ЄС-Росія</ref>
|