Вилучено вміст Додано вміст
Немає опису редагування
Sofo (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 214:
== Анджей (Андрій) Потоцький ==
: Шановна!!! Будь ласка, кидайте бавитись!!! ВЛАСНІ ІМЕНА ПЕРЕДАЮТЬ ЗВУЧАННЯ ОРИҐІНАЛУ (наприклад, ДЖОН, ДЖЕК....). БУДЬ ЛАСКА, подивіться, ким були його батьки (НЕВЖЕ УКРАЇНЦЯМИ), кому він служив (МОЖЕ УКРАЇНІ, але ж не було Української Речі Посполитої). ВАМ НЕ 10 РОКІВ, облиште, PLEASE!!!
 
----??? А ви "шановний" хто? Дотримуйтесьсь по-перше б-л. вічливого тону в спілкуванні.
 
А по-друге Андрій Потоцький не був поляком і його ім'я різними мовами передається по-різному, але якщо ви лише польську транскрипцію укр. мовою читати вмієте, то вам це незрозуміло. Елементарні знання польської вам би підказали, що навіть якщо перекладати з польської Andrzej Potocki ,то в пол. слові -ж- нема i перекладається укр., як Андрей, а не Анджей. І окрім того Джон транскрибується з анг. мови, а от з російської імена перекладаються, тобто не Димитрий, а Дмитро і т. п.
 
Окрім того Потоцький нікому не служив. І на якій основі Ви оприділяєте "національність"? Потоцький народився на руській землі Речі Посполитої. Його батько народжений там же, мати походить з руської шляхти i народжений там же.
 
Перед тим як коментувати чиюсь працю, не заважало би Вам почерпнути знання!