Обговорення:Давньоруська мова: відмінності між версіями
Вилучено вміст Додано вміст
Рядок 20:
:::::Уточнення. Терміну Росія у ті часи не було. Ροσία стосувалось України. А тамто була [[Московія]] (Muscovia) з якою торгували й італійці( і вивозили відтіль [[мусковіт]])--[[Користувач:Albedo|<font color=white face="Sans serif">A®</font></sup></b>]] 13:51, 28 грудня 2007 (UTC)
::::::Уточнення не в тему і помилкове. 1) Ми говоримо про середньовічну руську мову і її відношення до сучасної Росії. "Ті часи" в даному випадку не важливі. 2) середньовічне грецьке Ροσία, що означеє Русь, не стосувалося України (точніше не її усієї). До Ροσία входила сучасна Білорусь і, Новгород з околицями (півініч сучасної Росії), Західна і Північна Україна (сучасний український південь називався на середньовічних картах чи то Татарією Малою, чи то Сарматією, а не Руссю), а також і Московія. Просто термін Ροσία був загальним для всіх цих країв, які після 1240 опинилися під різними володарями. Московією позначали державу на сході Ροσία, а в ценрі Ροσία була Білоруська Литва. Можете поглянути описи Марко Поло і Плано де Карпіні, де згадується Рутенія і Росія. Чи глянути середньовічні карти. В середньовіччі ця "Ро́сія" була топонімом чимось подібним до "Германії" — великої території де розмовляють германськими мовами, малосхожими одна-на-одну,
|