Ованес Ерзнкаці Плуз

вірменський учений і письменник

Ованес Ерзнкаці (вірм. Հովհաննես Երզնկացի; близько 1230—1293[2]) — вірменський мислитель і церковно-громадський діяч. Автор праць з філософії, граматики, космографії, численних поем і пісень[3][4][5][6]. У своїх наукових роботах торкався також питань богослов'я та мистецтвознавства, вів активну педагогічну та просвітницьку діяльність. Прізвисько Плуз отримав через малий зріст[7]. Першим у вірменської поезії створив любовну поему[8].

Ованес Ерзнкаці Плуз
вірм. Հովհաննես Երզնկացի
Народився 1230-ті[1]
Q16379981?, Карін, Велика Вірменія[1]
Помер 1293[1]
Akner monasteryd, Eğnerd, Аладаг[1]
Поховання Ерзінджан[1]
Діяльність філософ, науковець, matenagir, exegete, грамматик, мистецтвознавець, педагог, громадський діяч
Галузь філософія, Космографія і медицина
Науковий керівник Вардан Аревелці

CMNS: Ованес Ерзнкаці Плуз у Вікісховищі

Біографія ред.

Народився приблизно в 1230 році в місті Ерзнка або його околицях. Був сином священника, за власними словами, походив зі знатного роду. Початкову освіту отримав у рідних краях, зокрема в пустелі Сурб Мінас. Продовжив навчання в Хор Вірапі, у Вардана Аревелці. В 1268 році отримав ступінь вардапета. У 70-х роках подорожував Вірменією та Кілікією, займався викладанням і проповідництвом. За цей час здобув велику популярність, був одним з найшанованіших проповідників і вчених Вірменії. До нього часто зверталися за порадою. У 1280 році в Ерзнці, на прохання священика Григора Санахнеці, написав два трактати — «Визначення і правила ордену Братів» і «Подальші правила і поради світській молоді» (відомі як «Конституція братств Ерзнки»), з метою «виправлення буйної молоді міста». Ці праці базуються на текстах відповідних реформ халіфа ан-Насіра. Потім став сам очолювати це «Братство Ерзнки», яке являло собою об'єднання трудових верств молоді (незалежно від галузі ремесла чи торгівлі). У 1281 році виїхав до Єрусалима, де написав присвячену церкві пісню, «Тлумачення промов Філона Олександрійського», займався перекладами наукових книг. Потім повернувся в Кілікію, в 1284 році прочитав промову з приводу прийняття лицарства синів короля Левона — Хетума і Тороса[9]. В кінці 1284 року, по дорозі назад в Ерзнку, заїхав у Тифліс, де прочитав проповідь для царського двору. Після цього повернувся в Сурб Мінас і зайнявся активною літературною діяльністю (більшість його творів написані в 1284—1293 роках). Боровся проти уніатства, писав антикатолицькі проповіді і промови. Сучасники називали його «святий і мудрий», «непереможний», «солодкоголосий», «бюльбуль». Займався переписуванням і поширенням різних рукописів філософського і богословського змісту, складав збірки, сам написав багато праць (збереглися понад 100 авторських творів у віршованій і прозаїчній формах). В 1290 році, через вторгнення мамелюків, був змушений виїхати в Кілікію, де і помер у 1293 році в монастирі Акнер. Похований у монастирі Сурб Ншан в Ерзнці[10], згідно з переказами, його могила довгий час була місцем паломництва[11].

Ованеса Ерзнкаці Плуза довгий час плутали з його молодшим сучасником і однойменним поетом і філософом, також відомим як Ованес Ерзнкаці[ru] або Цорцореці.

Творчість ред.

Граматика ред.

Довгі роки вивчав роботи вірменських та іноземних граматиків, викладав граматику в Ерзнці і Кілікії. У 1291 році закінчив трактат «Зібрання граматичних тлумачень» (вірм. «Հաւաքումն մեկնութեան քերականին»), який являє собою компіляцію майже всіх попередніх вірменських граматичних праць. Написав до нього докладну передмову і зробив додатки, які дають чітке уявлення про його погляди. Важливе джерелознавче значення мають залишені на полях примітки, в яких містяться інформація про втрачені праці Давида Анахта, Степаноса Сюнеці, Амама Аревелці та інших. «Зібрання» Ерзнкаці стало основним джерелом для подальших вірменських граматиків — Ованеса Крнеці, Єсаї Нчеці, Ованеса Цорцореці. Погляди Ерзнкаці на граматику і мову переважно спираються на Давида Анахта і Вардана Аревелці, хоча він розходиться з ними в окремих випадках. Розглядав граматику як розумне мистецтво, а людський розум — «щось набуте і викладане», бо має два джерела: ведене і чуттєве. Суворо розрізняв букви і звуки, розглядаючи «букви» як звукові еквіваленти «письмен». З усіх частин мови за ступенем важливості виділяв підмет, логічно виводячи правило, що в реченні підмет має стояти на першому місці. Для таблиці відмінювання користувався формами як давньовірменської, так і середньовірменської розмовної мови, в якості прикладів наводив форми живої розмовної мови, таким чином звільняючи граматику вірменської мови від штучних форм відмінювання, створених грекофільською школою[ru].

Як і інші вірменські граматики, добре ставився до різноманіття мов, вважаючи це «добром». Проте якщо більшість вірменських мислителів вважають першою мовою — мовою Адама — єврейську, Ованес припускав, що «мовою Адама в даний час володіють сирійці і халдейці», одночасно відзначаючи лінгвістичну близькість халдейської[ru], сирійської та єврейської. Вважав, що в первісній мові слова були дані речам за їхньою природою, однак, оскільки у наступних поколінь божественний «дар мови» поступово послабився, імена перестали прямо вказувати на природу речей. Наводить вчення про «спряжені» звуки в струнку систему, вказуючи застосування цього вчення в галузі етимології, діалектології і правопису[12].

Поезія ред.

Написав більше 10 тагів, 5 шараканів, 2 панегірики, 1 космологічну поему, більше 70 айренів і повчальних віршів[13]. Мова творів ретельно відпрацьована і вишукана, в той же час ясна і доступна[2]. Особливу художню цінність мають його лірико-філософські вірші і строфи, в яких поет пише про внутрішній світ людини того часу[2]. В інших творах, продовжуючи традиції вірменської церковної поезії, образно представляв мирних отців-пустельників і святих як борців проти темряви, називаючи їх «бойові вежі фортеці, що захищає Вірменію»[14]. З церковних поем особливо цінні його панегірики, один з яких присвячений Нерсесу Великому (1272 рік), інший — Григорію Просвітителю (1288 рік). В космологічній поемі «Про небесні прикраси» (1012 рядків) видно бажання автора наслідувати творчим стилем «Тисячі рядків» Григора Магістроса[13].

З любовних віршів найвідоміший «Ованес і Аша», що розповідає про кохання між вірменином і мусульманкою[8], дочкою каді, на ім'я Аша. Незважаючи на середньовічну релігійну нетерпимість, Ерзнкаці пише про кохання Ованеса і Аші з деяким гумором, як про цікавий випадок. Для героїв поеми любов сильніша від віри: автор поставив земне життя людини, з її радощами і печалями, понад усе і не закликав своїх читачів до смирення і християнського аскетизму.

У поезії Ерзнкаці значну роль відігравали його філософські погляди, що ясно виявляється в його коротких повчальних віршах і чотиривіршах, які набули більшої популярності[15]. В них знайшов відображення внутрішній світ людини того часу[2], автор передає свою основну ідею: «Світ занадто суєтний, тому нерозумно жити негідно». Гостро реагував на несправедливість і беззаконня з боку можновладців[11].

 
Сторінка з рукопису вірша «Ованес і Аша»
«Невже князі-володарі є помазаники божі, якщо вони своє князівство утримують великими несправедливостями, захопленням, нестатками і пограбуванням... Бо як лікарі повинні допомагати хворим, так і князі - обійденим законами, і подібно до того як необізнані лікарі шкодять хворим, точно так само князі, які не знають справедливих законів або не дотримуються їх, шкодять несправедливістю невинним і праведним біднякам»

Поеми писав середньовірменською мовою[ru].

Музика ред.

«Зібрання граматичних тлумачень», крім лінгвістичних, містить ряд музикознавчих відомостей, в яких описуються вірменські народні музичні інструменти[16], вивчаються властивості звуку як фізичного явища. Ерзнкаці створив велику таблицю «різновидів звуків», в якій звуки розподілені згідно з «розміром», «вагою» і музикальністю. Музичне мистецтво він розглядає як один із способів пізнання людини. По-новому інтерпретує античні теорії про вплив музики на душу і тіло, спираючись на погляди Давида Граматика, який ділить мистецтво на три види («добре», «зле» і «середнє»), пропонує більш коректний поділ — на «божественне» і «людське»[17]. Розповідає про лікування хворих за допомогою музики, особливо церковної, що широко практикувалося в середньовічній Вірменії[10], впроваджує важливі ідеї про взаємозв'язок між здоров'ям людини і різними видами мелодій[18].

Філософські твори ред.

Філософські погляди Ерзнкаці узагальнені у творах «Про небесні тіла», «Послання князям гавару Екехяц», «Кожен, хто при владі…», «Чудове вчення Твоє» тощо, але виняткову цінність має праця «Уривки з писань ісламських філософів». Намагався науковим способом пояснити природні і соціальні явища, знайти причини їх походження і розвитку. У питаннях світобудови дотримувався матеріалістичних поглядів, вважав, що все в природі (зокрема й створене людиною) складається з чотирьох матерій. Перша дала початок світу, друга — зорям і іншим небесним тілам, третя — чотирьом елементам, з яких складаються тварини, рослини і все суще на землі, а четверта — «матеріалам ремісників» (дерево, залізо тощо). Процес одержання нових складів при поєднанні чотирьох елементів вважав не «надприродним явищем», як деякі його сучасники, а «тонкістю природи». Висловлював ідеї збереження речовини, пишучи, що «речовина не може бути знищена, вона тільки змінює свій вигляд, форму і характер». Причиною існування часу і руху вважав обертання неба навколо землі, а наслідком — народження і смерть. Науки ділив на три галузі:

  1. богословські, які можна осягнути лише розумом і вірою, бо предмет їх нематеріальний;
  2. природні, які можна осягнути за допомогою п'яти чуттів;
  3. математика, яку можна частково осягнути розумом і частково органами чуттів.

Центральне місце в його філософських поглядах займало усвідомлення ролі людини в космосі. Вважав, що душа людини не має якихось вроджених моральних якостей, порівнював її з незораним полем, на якому «що посієш, те й пожнеш». Людський розум образно уявляв у вигляді судді, який на основі прийнятої від органів чуттів інформації робить висновки і приймає рішення. Прагнув до пізнання світу, образним мисленням і надавав важливість художньому поданню дійсності (наприклад, коли писав: «Бог створив всі відчутні й тілесні речі з землі, зодягнув їх у зелень за посередництвом води, надав їм руху через повітря, надав їм видимості і кольору за допомогою вогню.» або «Весь цей світ вливається в наш розум через наші органи чуттів, як через міські ворота.»)[11][19]. Особливу цінність для вивчення вірмено-мусульманських філософських взаємозв'язків має його твір «Уривки з писань ісламських філософів». Напевно, це перша праця Ерзнкаці, написана приблизно в 1260 році. Являє собою коротку редакцію «Послань „Братів чистоти[ru]“»[20] і є першим перекладом цих праць арабських філософів іншою мовою і, по суті, їх християнізованою версією[21]. Доктрина «Братів чистоти» справила великий вплив на сформування світогляду Ерзнкаці. У праці не згадуються якісь конкретні імена, Ерзнкаці називає їх просто «мудрецями іновірців». Текст відносно невеликий (близько 5000 слів). Довгий час помилково вважався оригінальним твором Ерзнкаці.

Природознавство ред.

 
Сторінка з праці «Про рух небес». Видання 1792 року.

Вивчав медицину і фармацевтику, у своїх працях писав про внутрішні органи, м'язи, органи чуттів, кровообігу, структури тіла і мозку. В основному поділяв погляди Гіппократа і Галена. Підкреслював тісний зв'язок душевного і фізичного станів людини, зміни душевного стану пояснював процесами, що відбуваються в організмі. Вважав, що наука повинна спочатку вивчати тіло людини, і тільки потім — її духовний світ. Передає важливі відомості про розтини, які проводяться у вірменських лікарнях.

«Досвідчений і мудрий лікар, отримавши в своє розпорядження злочинця, засудженого до смерті, вбиває його злою смертю, поки не вивчить стану органів, нервів і [кровоносних] судин. Ціною страждань, завданих одній людині, він приносить користь багатьом»

Продовжуючи традиції Ширакаці[19][20][22], намагався знайти природні причини фізичних явищ. У 1284 році в Тифлісі[23] написав працю «Про рух небес» (вірм. «Յաղագս երկնային շարժմանն»), в якій вивчена структура космосу, пояснюється рух планет і зірок (навколо Землі) і деякі природні явища, містяться ряд відомостей про Арктику, про дні і ночі, що тривають там півроку, які автор пояснює переходом сонця з однієї семісфери в іншу. Намагається довести, що місяць має свій власний світ, наводячи як аргумент у тому числі й етимологію назви вірменською[13][24]. Продовжуючи традиції наукових поем, розпочаті Нерсесом Шноралі[ru], Ованес на прохання князя Аплоца поклав цю працю на вірші, назвавши «Поема про небесні прикраси» (вірм. «Բան յաղագս երկնային զարդուց»)[25]. Його перу належить також праця «Про причину землетрусів» (вірм. «Յաղագս պատճառի շարժման երկրի»).В цілому можна сказати, що Ерзнкаці обожнював науку і любов до неї, кажучи, наприклад, що «любов до знань є зброєю виживання і джерелом моральної чистоти» або «не захоплюючись змінами місяця або барвистістю веселки неможливо вивчити природу цих явищ»[26]. Вважаючи значення і роль науки наднаціональним і надрелігійним, він закликав вивчати праці закордонних і іновірних вчених[20].

Цитати ред.

  • «І що ж тоді мистецтво, якщо не пізнання світу мудрістю і образним уявленням, своєчасно і належним чином?»
  • «Перша мудрість людини — пізнати самого себе.»

Примітки ред.

  1. а б в г д Вірменська радянська енциклопедія / за ред. Վ. Համբարձումյան, Կ. ԽուդավերդյանՀայկական հանրագիտարան հրատարակչություն, 1974.
  2. а б в г Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М., 1968. — Т. 5. — С. 376.
  3. Н. А. Парнасян, Ж. К. Манукян. Самоучитель армянского языка. — Москва, 2004. — С. 9. — 411 с. — ISBN 9785990036017.
  4. Eustache Marie Pierre Courtin, Encyclopédie moderne, ou Dictionnaire abrégé des hommmes et des choses, des sciences, des lettres et des arts. — Vol. 10 — 1829 — стр. 330
  5. J. Fr. Michaud, L. G. Michaud, Biographie universelle, ancienne et moderne — Vol 13 — 1815 — стр. 584—585
  6. Louis-Mayeul Chaudon, Dictionnaire historique, critique et bibliographique. — 1822 — стр. 184—185
  7. Плуз вірменською, крім короткого, означає і блакитноокий. Деякі джерела (напр. Абегян, 1970) наводять таке значення прізвиська автора, однак дана думка пізніше була спростована.
  8. а б Stephen Cushman, Clare Cavanagh, Jahan Ramazani, Paul Rouzer. The Princeton Encyclopedia of Poetry and Poetics: Fourth Edition. — 4. — Princeton University Press, 2012. — 83 с.
  9. Vahan M. Kurkjian A History of Armenia [Архівовано 18 лютого 2020 у Wayback Machine.], Indo-European Publishing, 2008, стр. 403
  10. а б Ованес Ерзнкаци Плуз // АСЭ. — Ер., 1980. — Т. 6. — С. 559—560.
  11. а б в Армянская средневековая лирика / сост. Л. М. Мкртчян. — М. : «Советский писатель», 1972. — С. 29—31. — 392 с.
  12. Десницкая А., Кацнельсон С. История лингвистических учений: Средневековый Восток [Архівовано 23 жовтня 2013 у Wayback Machine.], М.: «Наука», 1981
  13. а б в Д. Гаспарян, Ованес Ерзнкаци(вірм.)
  14. Сурен Золян Семантика и поэтика поэтического перевода — заметки об армянской поэзии в зеркале русских переводов [Архівовано 4 березня 2016 у Wayback Machine.], Ереван, 2007, стр. 12, 29
  15. Поэзия народов СССР IV—XVIII веков.[недоступне посилання з червня 2019], Москва, изд-во «Художественная литература», 1972, стр. 806
  16. Հայկական քանոնի պատմությունը. Архів оригіналу за 7 квітня 2014. Процитовано 1 квітня 2014. 
  17. Ованес Ерзнкаци Плуз // Энциклопедия «Христианская Армения». — Ер., 2002. — С. 619—624. Архівовано з джерела 1 жовтня 2015.
  18. Proceedings of the 21st International Congress of Byzantine Studies: Vol 1 / ed. Elizabeth Jeffreys, Fiona K. Haarer. — Ashgate Publishing, Ltd., 2006. — С. 120. — 1700 с. — ISBN 9780754657408.
    Оригінальний текст (англ.)
    In 1915 the great Armenian composer and musician Komitas wrote an article entitled 'Medical treatment by Music', in which he aimed to attract attention to a medieval manuscript kept in the Library of Ejmiatzin (the Holy centre of all Armenians). The manuscript elucidated the relaxing and, thus, healing influence of spiritual music, especially church music, upon the human soul and body. This manuscript is now in Matenadaran — the Research Institute of Ancient Manuscripts in Yerevan. The analytical and comparative study of the abovementioned and some other manuscripts certifies, that their author was Hovhannes plouz Erznkatsi — an eminent philosopher, grammatist, musician and physician of the thirteenth century. His 'Commentaries upon Grammatist' is a research of 'Grammar Art' by the famous Greek grammarian of the second to first centuries, Dionysius Thrax. This investigation served as a grammar-book during the entire Byzantine age. It was translated into Armenian among the first books after the Bible. Hovhannes Erznkatsi has not only commented on the book but also introduced very important ideas about the interconnection between health and melody types; four authentics and four plagals. When the proportion of four liquids is violated, the four melody tones can help balance the physical and mental state, and recover the patient's health.
  19. а б Иоанн Ерзынкаци // Антология мировой философии / ред. В. В. Соколов. — М. : «Мысль», 1969. — Т. 1, ч. 2. — С. 641, 647, 649. — 936 с.
  20. а б в Сейран Закарян, История философии [Архівовано 16 листопада 2016 у Wayback Machine.], Ереван, «Наири» — 2000 — стр. 146—147 — С. 336
  21. Yovhannes Erznkaci Bluz // Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 4 (1200-1350). — BRILL, 2012. — С. 572—578. — ISBN 9004228543.
  22. Encyclopedia of Ancient Natural Scientists / ed. by Paul T. Keyser and Georgia L. Irby-Massie. — Routledge, 2008. — С. 71. — 1072 с. — ISBN 0-203-46273-4.
  23. Հովհ. Երզնկացու ստեղծագործության առանձնահատկությունները. Архів оригіналу за 21 грудня 2016. Процитовано 28 травня 2019. 
  24. вірм. Лусін (Լուսին, місяць) походить від слова луйс (світло)
  25. Theo Maarten Van Lint Seeking meaning in Catastrophe: Nerses Snorali's «Lament on Edessa», in East and West in the Crusader States — Peeters Publishers — 1999 — стр. 35
  26. Michael Pifer Speaking Strangeness: Exile and the Formation of Early Modern Persian and Armenian Selves [Архівовано 7 квітня 2014 у Wayback Machine.], The Third Annual International Graduate Student Workshop: Armenian Subjects in the Medieval and Early Modern Islamic World, University of Michigan, 2011

Основна література ред.

Yovhannes Erznkaci Bluz // Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History. Volume 4 (1200-1350). — BRILL, 2012. — С. 572—578. — ISBN 9004228543.

Посилання ред.