Обговорення користувача:Drundia/Панєвропейські імена (11.03.2010—11.03.2010)

Повний архів: Обговорення користувача:Drundia/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення користувача:Drundia

Панєвропейські імена ред.

колего, хочу порадитися з приводу написання певних імен, на кшталт Давид, Мартин, Симон, та й Християн, вони стрічаються в багатьох європейських мовах. Було колись легке обговорення з перейменуванням Давид в Давід. Але я не вбачаю в тому логіки, нмд такі імена мають писатися за уставленою в українській мові і нашим народом формою. Українське и відповідає за твердістю європейському i. Маєие якісь думки з приводу?--Deineka 04:20, 11 березня 2010 (UTC)Відповісти

У принципі за їхнім звучанням мало б бути саме «и». А з іншого боку є наш правопис, і є прихильники вживання всюди «і» (так здебільшого роблять і росіяни й поляки, але ні ті ні ті не є для нас показником). З іще одного боку є приклади написання відповідно до ориґінальної вимови трохи ширше ніж записано у правилі: різні Аристотелі-Фердинанди-Зиґфріди, але здається лише після «дев’яти» приголосних. Тому думаю від Мартина й Симона нічого нам не станеться, а з Давидом я би ще не поспішав. А взагалі, хоч іще одна тема для листа в правописну комісію. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 05:08, 11 березня 2010 (UTC)Відповісти
Хоча я не знаю, німецький вікісловник дає транскрипцію [ˈziːmɔn]. --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 05:50, 11 березня 2010 (UTC)Відповісти
Повернутися на сторінку користувача «Drundia/Панєвропейські імена (11.03.2010—11.03.2010)».