Обговорення користувача:AS/Переклад (08.05.2007—08.05.2007)

Найсвіжіший коментар: Tomahiv 16 років тому
Повний архів: Обговорення_користувача:AS/АвтоАрхів
Обговорення: Обговорення_користувача:AS

Переклад ред.

Згідно з загальною традицією, що досі сильна/поширена в Єгипті і Північній Африці, “Арабські” цифри скоріш за все є винаходом скляра-геометрика/скляра, що займався геометрією (?) (glazier geometrician) з Магріба (Maghreb). Він вважав, що дев'ятьом основним цифрам потрібно надати форму, яка б нагадувала (?) (evocative) форми, що залежить від кількості кутів, які містяться в малюнку кожної з них: один кут для зображення цифри 1, два кути для цифри два, 3 кути для цифри три, і так далі:

[1]

Ми отримаємо наступний формат/вигляд:

[2]

Цифри 0 і 9 залишилися такими, як вони є (залишились незмінними/початковому вигляді). А цифри 8, 6, 5, 4, 3 і 1 повернулися/зробили оберт. Числа ж 2 і 7 перевернулися. Узгодження/запозиченння (?) (Доставка - дослівно) (delivery) деяких з цих форм, без змін в розташуванні, нам дає наступну форму/вигляд:

[3]...

Ось арабський вислів : Моя ціль - це обрахунок (وهدَفي حسابْ) в Kufi line (див. http://en.wikipedia.org/wiki/Kufi) (Ця назва стосується ліній (?), що відноситься до розташування/місцезнаходження і інженерії (Тут явно непевне речення, треба більше розумітися в математиці). При цьому нуль залишається незмінним.

В цьому древньому манускрипті ми знаходимо число 2 в його оригінальній/справжній формі.

[4]...

Якщо повернутися/придивитися до консонантних алфавітних чисел, ми знаходимо/бачимо, що сім літер цього речення وهدَفي حسابْ є одиницями/елементами консонантної таблиці чисел. (Консонантна система числення є десятковою системою числення, що використовувалась в арбськомовному світі більше/замість, ніж арабські цифри). Це не співпадіння/збіг. Оскільки консонантні числа використовувалися для запису історії подій, то значенням речення وهدَفي حسابْ є дата винаходу цих чисел.

6+5+4+80+10+8+60+1+2 дорівнює 176. 176 hijri це 792, історія дуже відповідна щодо (винаходу?) цих чисел.

Переклад дуже творчий і дуже неточний. Потрібно трохи розумітися в математиці. Але чим міг, тим допоміг... --Tomahiv 21:01, 8 травня 2007 (UTC)Відповісти

Повернутися на сторінку користувача «AS/Переклад (08.05.2007—08.05.2007)».