Обговорення:Requiescat in pace

Найсвіжіший коментар: Pozytyv у темі «Український відповідник» 8 років тому

Що за марення?? ред.

СУП - абревіатура від Спочивай у Покою

Українською "Спочивай з миром" чи "Спочивай спокійно", бо "покій" - це рос. спальня, від чого і передпокій - прихожая. Абревіатуру СУП притягнуто за вуха ні з чого

Хто хоч ДЕСЬ зустрічав приведені абревіатури - напишіть приклади (література, преса, інтернет: хоч де-небудь) --Usik64 обг 18:40, 30 листопада 2012 (UTC)Відповісти

Український відповідник ред.

Як слушно зазначено вище - увесь розділ - оригінальне дослідження. загуглив кілька з цих абревіатур - хоч скільки-небудь авторитетних джерел не знайшов. Наприклад, "Спочивай у Покою" - 7 результатів, ясно шо абревіатури десь стільки-ж. Видаляю весь розділ. Додавайте назад - з джерелами, будь ласка... З повагою, --Pozytyv (обговорення) 07:52, 1 травня 2015 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Requiescat in pace»