Обговорення:Capability Maturity Model

Найсвіжіший коментар: Bunyk у темі «Можливості або здібності/здатності?» 5 років тому

Можливості або здібності/здатності? ред.

Чому Capability Maturity Model перекладено як Модель зрілості можливостей тоді як з лінгвістичної точки зору більш однозначно було б перекласти Модель зрілості здатностей або Модель зрілості здібностей? — Це написав, але не підписав користувач Taras Danko (обговореннявнесок).

@Taras Danko: Думаю здатність краще. Не чув щоб слово "здібність" застосовували не до людини. --Буник (обговорення) 09:53, 25 березня 2019 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Capability Maturity Model»