Відкрити головне меню

Обговорення:17-ті (власні герцога Кембриджського) улани

НазваРедагувати

Вітаю! Слово «полк» у назві полків Британської армії вже майже не використовується. І справа тут не в скороченнях, просто така практика. Перші її приклади ми маємо вже під час реформи Чілдерса. Тоді з'явилися такі полкі як The Northumberland Fusiliers, The Lancashire Fusiliers, The Royal Scots Fusiliers, The Royal Welsh Fusiliers, The South Wales Borderers, The King's Own Borderers, The Cameronians (Scotch Rifles), The Royal Inniskilling Fusiliers, The Duke of Cornwall's Light Infantry, The Black Watch (Royal Highlanders), The Oxfordshire Light Infantry, The Durham Light Infantry, The Highland Light Infantry, Seaforth Highlanders (Ross-shire Buffs), The Gordon Highlanders, The Queen's Own Cameron Highlanders, The Royal Irish Rifles, The Royal Irish Fusiliers (Princess Victoria's), The Connaught Rangers, Princess Louises's (Sutherland and Argyll Highlanders), The Royal Munster Fusiliers та The Royal Dublin Fusiliers. У їх назві слова «полк» не було і ніколи не використовувалося. У назві деякіх полків слово «полк» ставилося у дужки як пояснення. Але треба розуміти, що наявність або відсутність слова «полк» (без дужок) у назві полка Британської армії — це не випадковість, і мова може йти про різні речі. Наприклад: Royal Welsh та Royal Welsh Regiment — це різні полки, і про це не слід забувати перекладаючи їх назву на нормальну українську. На сьогоднішний день слово «полк» у своїй назві використовують одинадцять із дев'ятнадцяті піхотніх полків Британської армії, але жоден із дванадцяті кавалерійських. А хронологію зміни назви 17-их уланів Ви можете подивитися тут. З повагою, --Kwasura (обговорення) 02:04, 12 червня 2019 (UTC)
Дуже дякую за детальне пояснення!
Добре, тоді чому не: 17-ті улани (герцога Кембриджського)? Адже це природніше ніж з уточненням посередині: 17-ті (герцога Кембриджського) улани, бо словосполучення не перебивається вставною конструкцією.--N.Português (обговорення) 02:54, 12 червня 2019 (UTC)
Справа в тому що вставна конструкція, з уточненням посередині, є більш природнішею. У 1876 це 17th (The Duke of Cambridge's Own) Lancers, а у 1921 — 17th Lancers (Duke of Cambridge's Own). Так само як у 1898 це 21st (Empress of India's) Lancers, а у 1921 — 21st Lancers (Empress of India's). Як слід назвати ці статті я ще остаточно не визначився. Поки що зайнятий їх створенням та дописом. Зараз головна проблема — це «королівські лансьєри королеви» :) Про остаточну назву статей буду думати пізніше. --Kwasura (обговорення) 03:24, 12 червня 2019 (UTC)
Повернутися до сторінки «17-ті (власні герцога Кембриджського) улани»