Обговорення:Янка Купала

Найсвіжіший коментар: Olympic 16 років тому
Ця стаття належала до добрих. Див. сторінку обговорення. Статус надано 29 лютого 2008 року.
Після подальшого обговорення стаття була позбавлена статусу.
Ця стаття була кандидатом у добрі. Див. сторінку обговорення. Відправлена на допрацювання 21 вересня 2007 року.
Залишено Ця стаття була кандидатом на позбавлення статусу доброї. Статус було залишено.

Пояснення причин і відповідне обговорення ви можете знайти на сторінці Вікіпедія:Кандидати у добрі статті/Позбавлення статусу/Янка Купала.

Повторне виставлення статті на позбавлення статусу без ґрунтовних підстав для перегляду попереднього рішення може вважатися порушенням ВП:НДА.

Що мені робити з назвами творів білоруською мовою, перекладати у дужках чи залишити так як є. Будь-ласка перевірте на наявність помилок, я перекладав з білоруської. Я не знаю, як правильно писати село в якому народився Янка Купала Вязанка чи В'язанка. Але російською і білоруською Вязанка і без м'якого знака, який за правилами може замінюватися апостофом. Користувач:Olympic

По-моєму найперфектніший варіант - залишити назви мовою оригіналу і написати в дужках український переклад (або навпаки - так буде навіть краще) --Tomahiv 15:37, 19 червня 2007 (UTC)Відповісти
Першу назву дати укр., в дужках — ориґіналу.-- 17:48, 19 червня 2007 (UTC)Відповісти
Це як мною створена стаття з перекладу з білоруської, я над нею попрацюю. Я виправлю недоліки. Дякую Манія за віднощення її до добрих і за роботу --Olympic 18:07, 12 вересня 2007 (UTC)Відповісти
Можете надати поради щожо цієї статті, що я в ній повинен зробити для доброї статті, бо в тих учасників, що Проти дуже розпливчато сказано. --Olympic 15:57, 14 вересня 2007 (UTC)Відповісти

Пробіли треба розставити де потрібно (зокрема, перед дужками). Інакше недороблено виглядає. Verdi 07:17, 23 лютого 2008 (UTC)Відповісти

Дякую за пораду, вже виправлено. --Olympic 13:58, 23 лютого 2008 (UTC)Відповісти

Головною причиною всіх трьох версій смерті Янки Купали могли стати чутки про перейменування в окупованому Мінську вулицю іменем Івана Луцевича.

З контексту не зрозуміло, яким чином перейменування вулиці могло вплинути на появу версій смерті поета (особливо офіційної) --А1 15:50, 24 лютого 2008 (UTC)Відповісти
Дописав. Насправді НКВД дізналося про перейменування вулиці на честь Івана Луцевича та й були постійні доноси від поетів. Напруга, стомлення могли стати головною причиною, як у версії самогубства, так і у офіційній версії. А НКВД і не за таке вбивало людей. Вислати чи посадити поета такого ранґу, як був Янка Купала, тоді не могли. Йшла війна, крім того він закликав співвітчизніків до боротьби --Olympic 19:27, 24 лютого 2008 (UTC)Відповісти
Мабуть я чогось не розумію. Вулицю перейменували на честь ініціатора білоруського національного руху І.Луцкевича, але хіба сам Луцевич до цього мав відношення? Якщо мав (але про це в статті не написано), то це могло викликати другу версію (злочин органів НКВС), але яким чином ця обставина могла викликати третю і тим більш першу, офіційну версію? --А1 20:23, 24 лютого 2008 (UTC)Відповісти
У мене питання може взагалі видалити цей абзац? Як не видалю, то доповню. Чутки ходили, що саме перейменовують на Луцевича, вже після смерті поета дізналися, що на Луцкевича. Напруга за своє життя, зломлення психологічного стану, постійні доноси підігріті цими чутками. Могли зіграти злий жарт, як у офіційній версії, так і у треттій.--Olympic 15:36, 25 лютого 2008 (UTC)Відповісти

Питання ред.

Чи я повинен ставити переклад у дужках у таких творах автора, як «Нікому», «Тарасова доля», «Курган». --Olympic 19:56, 24 лютого 2008 (UTC)Відповісти

Гадаю, переклад не потрібен. --А1 20:24, 24 лютого 2008 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Янка Купала»