Обговорення:Хокей
Рік | 2010 | 2011 |
---|---|---|
Переглядів | 2280 | 3235 |
Про повноту ред.
Стаття жахлива. Нічого про історію, про походження слова хокей/гокей, та слова «гаківка». Скидається більше на пропаганду галичанських слів і харківського правопису, ніж на статтю про спорт.
--В.Галушко (обговорення) 19:42, 22 липня 2016 (UTC)
- Якщо є бажання розширити статтю, то будь ласка розширюйте але без авторських знахідок. --Jphwra (обговорення) 19:47, 22 липня 2016 (UTC)
Про сумлінність ред.
Цитата з твердженням «Перші статті про хокей із шайбою, видані в 1910-му році у Львові, називали спорт гаківкою. Схоже, що назва була поширеною навіть і в УРСР під час українізації» посилається на статтю Згадати звитяжців українського «ледовища». Але там нічого не говориться про «що назва була поширеною навіть і в УРСР під час українізації». Наявна фальсифікація джерел.
У статті скромно замовчується, що у 1910-році Львів був не Львів, а Лемберг, в був він австро-угорським містом. У 1930-роках (коли в Україні (?) хокей/гокей начебто звали «гаківкою»), Галичина була частиною Польщі.
лол ред.
гокей)--Дмитро Савченко (обговорення) 11:50, 17 липня 2018 (UTC)
Сучасність ред.
NickK Та чимало людей у Федерації й української добре не знають ) Хто така(ий) Григорук Н. В. - автор цього твердження у статті часів Януковича? Наталія Григорук?? Це - його (її) думка, не більше. Звісно, ще хтось так думає. А хтось - ні. Тому твердження про «застарілість» - застаріле ) і має на собі виразний відбиток совітівщини і неповаги до української традиції загалом, до св. п. Івана Боберського - зокрема. --Vujko Mytró (обговорення) 04:45, 18 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: Застарілість спростовується легко: вжитком у сучасних джерелах. Ось ФХУ, новини хокею на трьох провідних сайтах: Depo.ua, Sportanalytic, Спорт 24, і навіть три західноукраїнські: Zaxid.net, Леви Львів, Галінфо. Можеш навести аналогічні сайт федерації гаківки, новини гаківки на трьох національних сайтах чи бодай на трьох західноукраїнських? Саме це буде головним аргументом незастарілості. Дякую — NickK (обг.) 08:43, 18 грудня 2020 (UTC)
- NickK Обмовка за Фройдом? )) --Vujko Mytró (обговорення) 08:49, 18 грудня 2020 (UTC)
- NickK Сайт ФХУ - це явно неАД.)) --Vujko Mytró (обговорення) 08:52, 18 грудня 2020 (UTC)
- NickK Вирішальною є думка мовознавців, думаю. --Vujko Mytró (обговорення) 08:53, 18 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: Сайт ФХУ є абсолютно очевидним АД. У випадку футзалу практично саме федерація стала вирішальним аргументом вжитку: з перейменуванням Асоціації міні-футболу на Асоціацію футзалу змістився і вжиток назви. У хокею про вжиток гаківки в якомусь контексті, крім термінологічних пропозицій Боберського та Галичини 1930-х, і не йдеться — NickK (обг.) 09:29, 18 грудня 2020 (UTC)
- NickK А президент Брезвін - найкращий знавець української мови й традиції? --Vujko Mytró (обговорення) 09:31, 18 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: То, може, є його конкуренти на виборах? Україномовні прихильники традицій, які засновують ДЮСШ з гаківки, за участі патріотичних депутатів місцевих рад затверджують програми розвитку гаківки на місцях, створюють сайти, де розповідають про новини гаківки в Україні та світі? Нема ж такого, всі розвивають хокей, подивись правді в очі та визнай це — NickK (обг.) 10:00, 18 грудня 2020 (UTC)
- NickK Факт, що нині найпоширеніший термін - хокей. А от те, що гаківка - застаріле - ні. Маловживаний термін - так. --Vujko Mytró (обговорення) 10:05, 18 грудня 2020 (UTC)
Fessor. Наразі - це думка тільки Н. Гончарук, та й то в статті часів Януковича, що слово гаківка - застаріле. Я це об'єктивно відобразив у статті. Тому ви мусите підтвердити твердження про застарілість додатковими джерелами. Н. Гончарук - не світлої пам'яті професор Пономарів. От якщо він так казав - тоді інша справа. Дякую за розуміння. --Vujko Mytró (обговорення) 07:26, 18 грудня 2020 (UTC)
Fessor. Вікіпедія:Проект:Хокей давно треба перейменувати на Вікіпедія:Проєкт:Хокей. Зробите? дякую за розуміння. --Vujko Mytró (обговорення) 07:27, 18 грудня 2020 (UTC)
Fessor. так це ви кажете, що гаківка - застаріле. От і дайте джерела ))) --Vujko Mytró (обговорення) 07:31, 18 грудня 2020 (UTC)
Fessor. А це вам до роздумів. --Vujko Mytró (обговорення) 07:42, 18 грудня 2020 (UTC)
Fessor. Свого часу власне без будь-яких джерел це твердження вставив В.Галушко... --Vujko Mytró (обговорення) 07:58, 18 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: питання складне, але в сучасних словниках це слово мені не траплялося. Додав позначку про діалектний і застарілий характер. Ви пропонуєте подати його як рівноправний синонім або західноукраїнський термін? --В.Галушко (обговорення) 19:09, 18 грудня 2020 (UTC)
- В.Галушко. А як воно може там трапитися, якщо там є ось ця пані, відома своєю антиукраїнською діяльністю як за часів совка, так і нині, та її «паслєдаватєлі»?... Ви читали уважно «Болять мені загублені слова… : Мій додаток до першого тому Словника української мови у двадцяти томах» / Дмитро Пилипчук? Шкода, що його поки немає в мережі. --Vujko Mytró (обговорення) 07:56, 21 грудня 2020 (UTC)
Спроба підсумку ред.
Всім учасникам обговорення — @Бучач-Львів:, @NickK:, @Fessor:, @В.Галушко: питання про поширеність слова в мові залежить не тільки від науковців, але й від рядових представників народу, причому останні можуть вживати ті чи інші форми всупереч їх словотворчій обґрунтованості та іншим високим засадам. У статті такі синоніми, за умови їх беззаперечно доведеної «українськості», слід подавати за самим фактом вжитку (за винятком обесивної лексики). Наразі є наступні джерела, що свідчать про вживаність «гаківки» у сучасній українській мові:
Дата | Назва джерела | Коментар/цитата |
---|---|---|
2013 | Українська правда | Засвідчує, що літературний редактор Віктор Кабак активно вживає термін на телебаченні, виникло навіть похідне поняття «кабакізми». Це не на користь науковості, але не гірше ніж популярні янукізми й бушизми. |
2016 | gazeta.ua | «Тогочасні терміни досі вживають представники української діаспори» — окреслено середовище сучасного слововжитку. |
2016 | Народний оглядач | Вживаються терміни «гаківка», «гаківний експерт», «гокей», «гокеїст». |
2018 | Високий замок | «Львівській гаківці на леді невдовзі стукне щонайменше 114 років!» Термін в підзаголовку вжито в майбутньому часі. |
2019 | Тиждень | Термін вжито в теперішньому часі. |
2020 | Уніан | «…грі ключкою та шайбою на льоду, яку називають гаківка…» — вжито у теперішньому часі. |
2020 | Всеосвіта | Шкільні тести з використанням цього слова, укладачі пропонують провести паралель між «гаківкою» й «хокеєм». |
2020 | 112.ua | «Хокей час від часу позначають традиційним українським словом „гаківка“». Тут традиційне мабуть в діалектичному розрізі, але не застаріле. |
Прошу також звернути увагу, що я використала зважений підхід:
- не дала посилання на статистику гугла з 5230 включеннями, а відсіяла старі джерела й посилання на такі, заливши куций набір тих сторінок, де цей термін явно вжито в сучасному контексті;
- не посилалася на абиякі ресурси невідомого походження й ваги, а дала посилання на популярні широковідомі ЗМІ, причому не тільки регіональні, а й загальнонаціональні;
- не покладалася на думку зацікавлених осіб, сторінки з можливим конфліктом інтересів, а знов таки послалася на сторінки, де терміни «гаківка» й «хокей» вживаються паралельно.
Я вважаю, що це достатня підстава, аби вважати думку пана(і) Григорук Н. В. урівноваженою протилежною позицією.
Вважаю мої аргументи достатніми, щоби довести, що «гаківка» — безперечно, не загальновживаний термін, але і не архаїчний мертв'як, це слово є маловживаним діалектизмом.
ред. № Преамбулу вважаю такою, що відповідає сучасному слововжитку. Прошу усі зацікавлені сторони утриматися від необґрунтованих перейменувань і пов'язаних з ними адміндій, відкатів, що стосуються назв у преамбулі, звинувачень опонентів тощо. --Nina Shenturk (обговорення) 16:44, 19 грудня 2020 (UTC)
- Nina Shenturk. Вітаю! Дякую за докладені зусилля та увагу. У нас ще є така стаття. Напевне, це таки Наталія василівна Григорук. --Vujko Mytró (обговорення) 16:58, 19 грудня 2020 (UTC)
- @Nina Shenturk: Ні, не думаю, що ці джерела свідчать про реальний вжиток.
- 2013: Кабак повертає в мову забуті слова. Прямо констатується, що слова застарілі, і одна окрема людина їх повертає.
- gazeta.ua 2016: Тогочасні терміни досі вживають представники української діаспори. Чітко зазначно, що це застарілі слова, і вживані лише окремою групою (що й позначено в статті діал.)
- Народний оглядач 2016: є фактично саме по собі неавторитетне джерело, знову ж подається гаківкою, як цю гру називали тамтешні українці, тобто діаспорний контекст.
- 2018: так, але контекст історичний, розповідь про часи до Другої світової.
- 2019: єдиний справді сучасний вжиток
- Уніан, 112 2020: мова про фільм UKE, де умисно вживають діаспорні слова.
- Всеосвіта 2020: здається, це спеціальна вправа на пропозиції Боберського. Не думаю, що слово «стусан» на позначення боксу можна вважати так само сучасним.
- Фактично всі джерела, крім 2019, не свідчать про сучасний вжиток. Частина прямо свідчать про діалектний (передусім діаспорний) вжиток, частина — про застарілий вжиток до Другої світової війни. Опис цього слова як діалектного або застарілого виглядає саме точним.
- З іншого боку, я подивився наукові джерела. Проаналізувавши 74 наукових джерел зі словом «гаківка», вони жодним чином не подають його як сучасне:
- 30: згадка в контексті Західної Україні до Другої світової.
- 24: згадка лише в контексті запровадження термінології Боберським.
- 8: згадка в контекстах Боберського та вжитку в Західній Україні до Другої світової.
- 4 мовнознавчі, подають як застаріле: «історії української мови» / «застарілості» / «архаїзму» / «історичної спортової термінології у Галичині»
- 2 мовознавчі, подають як пуризм: «негативні й небажані пуризми», «пуризм»
- 2 мовознавчі, шкодують, що не вживається:«Думаю, що приживеться точний переклад гаківка» (1992) та в списку «є яскравим мовознавчим матеріалом, що засвідчує багатство українського мовного генофонду», але не в «іноді з успіхом повертаються до вжитку»
- 1: Боберський та в контексті праці В. Осінчук та Л. Левків «Українсько-російська, російсько-українська термінолексика спортивних ігор»
- 1: згадка в контекстах Боберського, вжитку в Західній Україні до Другої світової та вжитку в діаспорі.
- 1: згадка в контексті Українсько-німецького словника Кузелі та Рудницького (1943).
- Загалом виглядає, що є три випадки вжитку: «діалектизм Західної України до 1945» (не лише діалектизм, а застарілий діалектизм), «діаспора» (схоже на дуже обмежений вжиток) та «пуризм».
- Я не бачу, як можна це списати на «маловживаний діалектизм», якщо навіть джерела, які позитивно ставляться до цього слова, констатують, що воно вийшло з вжитку і ще мусить до нього повернутися. Це застаріле слово, з обмеженим діалектним вжитком у діаспорі, яке іноді просувають як пуризм — NickK (обг.) 22:08, 19 грудня 2020 (UTC)
- 1) «Тогочасні терміни досі вживають представники української діаспори» — ви праві, терміни тогочасні, бо раніше вони були загальновживаними в українській мові, а тепер їх вживають лише представники діаспори. 2) 2016 «діаспорний контекст», Уніан, 112 2020 «умисне вживають діаспорні слова», а також ваш висновок що «це застаріле слово, з обмеженим діалектним вжитком у діаспорі, яке іноді просувають як пуризм». А тепер питання — а що діаспорний діалект відноситься до якоїсь іншої мови? Ваш висновок майже дослівне повторення мого з тією різницею, що відмовляєте діаспорному діалектові в праві бути частиною української мови. Можливо по відношенню до сходу України цей термін і просувають, але по відношенню до заходу й діаспори — ні. Стаття має всебічно роз'яснювати етимологію, шаблон «застаріле» в цьому випадку дезінформує. З повагою, --Nina Shenturk (обговорення) 22:26, 19 грудня 2020 (UTC
- @Nina Shenturk: Я не згоден зокрема з аргументом вважати думку пана(і) Григорук Н. В. урівноваженою протилежною позицією. Ця позиція абсолютно обґрунтована та поділяється всіма джерелами. Більше того, знизу проаналізував діаспорні джерела: в діаспорі, схоже, слово теж стало застарілим і вийшло з ужитку. На цей вихід з ужитку немає прямих джерел, але відсутність ужитку з 1987 свідчить, що у діаспорі його витіснив «гокей» — NickK (обг.) 09:29, 20 грудня 2020 (UTC)
- NickK. 1) Діаспора - однозначно частина українського народу. гаківка 2) Оскільки слово таки вживають у на теренах Держави Україна, хоча, звісно, рідше, то воно - явно не застаріле. А нечасто вживане. --Vujko Mytró (обговорення) 09:17, 20 грудня 2020 (UTC)
- До речі, гарний аргумент щодо діаспори. В архівах «Свободи» на гаківка/гокей/хокей:
- 1980-2015 12 гаківка (з 1981 по 1987) / 112 гокей (з 1980 по 2015) / 20 хокей (з 1981 по 2008)
- 1950-1979 47 гаківка (з 1960 по 1978) / 22 гокей (з 1953 по 1978) / 1 хокей (1978)
- 1919-1949 2 гаківка (1924 та 1936), 3 гокей (усі 1933) / 1 хокей (1919)
- Схоже, термін «гаківка» в діаспорі був популярний у 1960-х, але його повністю витіснив «гокей» ще до 1991 року, тому всі розповіді про те, що в діаспорі хокей усі називають гаківкою, непраивльні. Гокеєм його називають, навіть «хокей» уже популярніший став за «гаківку» — NickK (обг.) 09:29, 20 грудня 2020 (UTC)
- До речі, гарний аргумент щодо діаспори. В архівах «Свободи» на гаківка/гокей/хокей:
- NickK. Питання не в тому, що популярніше - гаківка, гокей, хокей. А в тому, що слово - вживається. От і все. А популярність - це річ така... --Vujko Mytró (обговорення) 12:13, 20 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: Вживалося до 1987 року. Відтоді була сотня публікацій, переважно «гокей» і частково «хокей». Гадаю, можна впевнено сказати, що в сучасній літературній мові це «хокей», у діаспорі переважає «гокей», а «гаківка» фактично вийшла з ужитку — NickK (обг.) 13:21, 20 грудня 2020 (UTC)
- NickK. Точніше - слово не потрапляє на очі на шпальтах газети «Свобода» (напевне, його немає). Але - треба дивитися інші часописи, тоді картина буде об'єктивніша. Наразі про застарілість слова сказала ніби тільки Наталія Гончарук - у 2013 році. Чи вона й нині дотримується цієї думки? Не виключено - не факт. --Vujko Mytró (обговорення) 13:26, 20 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: Його немає з 1987 року на шпальтах «Свободи», натомість там багато гокею. Нічого свіжого в новинах я не бачу, можливо, є щось в неоцифрованому, але пошук нічого не знаходить. Але скоріш за все свідчить про те, що в 1980-ті відбувся перехід з «гаківки» на «гокей».
- І мова не лише про Наталію Гончарук. Я вище проаналізував усі наявні джерела та додав аналіз мовознавчих до статті. Жодні мовознавці не вважають це слово НЕ застарілим, тож я не знаю, як ще це описати — NickK (обг.) 14:55, 20 грудня 2020 (UTC)
- NickK для повноти картини. C. 20, 2019 р., «негативний і небажаний пуризм» - каже О. Стишов, перша серед рецензентів - С. Єрмоленко. --Vujko Mytró (обговорення) 17:25, 20 грудня 2020 (UTC)
- 1) «Тогочасні терміни досі вживають представники української діаспори» — ви праві, терміни тогочасні, бо раніше вони були загальновживаними в українській мові, а тепер їх вживають лише представники діаспори. 2) 2016 «діаспорний контекст», Уніан, 112 2020 «умисне вживають діаспорні слова», а також ваш висновок що «це застаріле слово, з обмеженим діалектним вжитком у діаспорі, яке іноді просувають як пуризм». А тепер питання — а що діаспорний діалект відноситься до якоїсь іншої мови? Ваш висновок майже дослівне повторення мого з тією різницею, що відмовляєте діаспорному діалектові в праві бути частиною української мови. Можливо по відношенню до сходу України цей термін і просувають, але по відношенню до заходу й діаспори — ні. Стаття має всебічно роз'яснювати етимологію, шаблон «застаріле» в цьому випадку дезінформує. З повагою, --Nina Shenturk (обговорення) 22:26, 19 грудня 2020 (UTC
Коментар @Nina Shenturk:, а чому ви мою думку проігнорували? Я перепрошую але на тему хокею я написав в нашій Вікіпедії понад 3000 статей (це найбільший доробок на дану тематику з усіх користувачів) і жодної «гаківки» та «гокею» і близько немає в сучасних джерелах і всі словники чітко подають лише один термін ХОКЕЙ. Тому намагання просунути застарілі терміни це вже занадто. І ще одне, коли відзначали ювілей хокею в Україні, то бачу напступне: Федерація хокею України святкує ювілей, Федерація хокею України вітає Рене Фазеля з ювілеєм!, Хокей України / Hockey Ukraine, НАСТУПНОГО РОКУ УКРАЇНСЬКИЙ ХОКЕЙ ВІДЗНАЧАЄ 45-РІЧЧЯ!, Хокеїстки Борисполя святкують 30-річний ювілей, Журнал «Хокей без кордонів» святкує 5-річний ювілей, Хокейному клубу та легендарній жіночій команді «Колос» — 40 років, Організаційного комітету з підготовки до відзначення 100-річчя українського хокею з шайбою, У Сумах відзначили ювілей міського хокею тощо. Тобто в статті є згадки про ці діалектні терміни в історичному контексті і цього досить. --Jphwra (обговорення) 11:32, 20 грудня 2020 (UTC)
- Шановний пане Jphwra, з вашого допису випливає величезна як «Титанік» ПІДОЗРА, наче я намагаюсь прирівняти гаківку до хокею. Ви мабуть думаєте, що сьогодні я зрівняю їх як рівнозначні синоніми, а завтра того й гляди перейменую усі статті про хокей? НІ, Я АДЕКВАТНА. Мені й в страшному сні таке не насниться, просто заперечую проти твердження про повну застарілість й невживаність цього терміну, тому ваші посилання на офіційні хокейні організації з моєю думкою жодним чином не конфліктують. Якщо ви прослідкуєте мій внесок, то побачите, що маловживані синоніми я рясно сію й «просуваю» в інших своїх статтях: 1, 2, 3… і ніде не зазначаю ці терміни як застарілі. Це тому що для маловживаного слова важко визначити межу відмирання. Вище я спробувала аргументувати, чому гаківку вважаю діаспорним діалектизмом. Я просто закликала уникати необґрунтованих відкатів, а думку свою нікому не нав'язую. З повагою, --Nina Shenturk (обговорення) 21:36, 20 грудня 2020 (UTC)
- Давайте так. Діаспора діаспорою, а я вам скажу наступне. Навіть хокеїсти українського походження Канади та США, вони все ж Хокеїсти, а не гикачи чи як там. І вони в більшості вже канадці і українською здебільшого володіють, як Кирзик тобто взагалі повний 0. Я про це мову веду. А скільки я знаю тих хто поїхав у 1980-2019 роки, то там більшість взагалі російсьмовні і ці взагалі знають тільки термін ХОКЕЙ. Тому ці діалекти повинні бути тільки там, де їм місце в історичному аспекті і не більше, а не там, де мова йде про сучасніть і тим більше Хокей. І на тому можна ставити крапку. --Jphwra (обговорення) 21:48, 20 грудня 2020 (UTC)
- @Nina Shenturk: Мені здається, що аналіз у діаспорі був досить помилковим. У Західній Україні основний вжиток закінчився з Другою світовою війною, тобто покоління, яке активно грало в «гаківку», вже переважно фізично померло. У Канаді в «гаківку» грало наступне покоління, вони ще живі та ще можуть засвідчити, що це слово вживалося, як-от у спогадах для фільму «Юкі». Наступні ж за ним покоління, яке грали від 1980-х і донині, вже грають в «гокей». За межами Західної України та діаспори «гаківки» фактично ніколи не було, тобто це вже однозначний діалектизм. У Західній Україні термін уже застарілий та лише штучно вживається ентузіастами, у діаспорі термін також застарілий, але ще не настільки, щоб ужиток був штучним.
- Тож, як на мене, «діал.» не відповідає дійсності, бо навіть у діаспорі «гаківка» вже не є усталеною назвою цього виду спорту, а на Західній Україні й поготів — NickK (обг.) 22:12, 20 грудня 2020 (UTC)
- NickK Наведені вище публікації @Nina Shenturk: промовисто підтверджують - слово є в сучасній мові. А на додачу - ще ця сучасна публкація. Ігор Мельник. Іван Боберський — батько нашого спорту // Zbruč. — 2013. — 14 серп. --Vujko Mytró (обговорення) 09:35, 22 грудня 2020 (UTC)
- @Бучач-Львів: Ця публікація про Боберського. Якщо відкинути розповіді про Боберського чи історію хокею на Західній Україні 1930-х чи в діаспорі 1950-х, то є ось ця — констатує, що це архаїзм і пише, що одна людина його відроджує, і ця — одна згадка як синонім. По суті немає жодної публікації в сучасному контексті, яка б вживала «гаківку» як основний варіант. Не думаю, що це взагалі можна вважати вжитком — NickK (обг.) 14:21, 22 грудня 2020 (UTC)
- Ну так - поважний чоловік Ігор Мельник каже - і це не вжиток.) А хто каже, що гаківка - основний варіант? Мова - про те, що слово - вживають нині. Отже - не архаїзм. Якщо відкинути - а чому це треба відкидати? Констатують - їхнє право ) Для статистики піде. --Vujko Mytró (обговорення) 14:29, 22 грудня 2020 (UTC)
- може досить цей архаїзм тут тикати де завгодно? Бо я таки активую свій перед стюрдами запит про Ваше глобальне блокування. --Jphwra (обговорення) 16:58, 22 грудня 2020 (UTC)
- цікаве обговорення. А для чого ці всі слова в преамбулі, якщо є розділ Назва? Замість нормальної преамбули щодо опису виду спорту у Вас ціла баталія, і це тоді, коли сам розділ Назва описаний не дуже добре. По-друге, це чудово, що Ви не знайшли жодного словника, який фіксує гаківку як застаріле слово, але описати про це в Назві цілковито можна було як "на думку таких мовознавців". Прошу пробачення, але я вважаю, що необхідно не перетворювати преамбулу на Вікісловник--『Gouseru』 Обг. 08:33, 9 березня 2021 (UTC)
Певна річ, що панівним терміном є "хокей". Лише його слід використовувати у назвах статей, він має бути присутнім в тексті. Але це жодним чином не зумовлює відмову від використання синоніму "гатівка" паралельно з "хокеєм" в описі. Ніхто не помре від того, що матиме ширший словниковий запас, знатиме щось з історії вітчизняної спортивної термінології. By sheff (обговорення) 15:51, 3 червня 2021 (UTC)