Обговорення:Сьоґунат

Найсвіжіший коментар: 大和人 у темі «Шьоґунат» 6 років тому

Шьоґунат ред.

В сучасній українській професійні японістичній літературі вживається термін шьоґунат, а не сьоґунат.

  • 2007: Рубель. В.А. Нова історія. Азії та. Африки: Постсередньовічний Схід (XVIII – друга половина ХІХ ст.) – К.: Либідь, 2007.
  • 2012 Сучасна японська літературна мова: в 2 т. / Комарницька, Комісаров – К. : ВД Дмитра Бураго, 2012.
  • 2013: Коваленко О. Самурайські хроніки. Ода Нобунаґа. — К.: Дух і Літера, 2013.
  • 2015: Бондаренко І.П., Осадча Феррейра Ю.В. Японська література. Курс лекцій. Частина 2: період шьоґунатів. – К: ВД Дмитра Бураго, 2015. (для наглядності з обкладинкою)
  • 2017: Освітня програма для істориків КНУ [1]--126.166.36.30 07:54, 22 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Це питання вже обговорювалося тут: Вікіпедія:Перейменування статей/Сьоґун → Сьогун. Не дуже вірю, що усталеною є пара написань сьоґун і шьоґунат — NickK (обг.) 03:30, 23 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Я навів найновіші українські джерела, видані нашими істориками й філологами, де вживають шьоґунат. Обговорення, яке ви навели і ви ж підсумували (як не дивно!), не наводить джерел. Там, наскільки я зрозумів, питання про зміну назви статті на шьоґун навіть не обговорювалося. Будьте інтелектуально чесним! --大和人 (обговорення) 04:01, 23 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Подивіться під двома прихованими, будь ласка — NickK (обг.) 04:08, 23 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Де і що подивитися? --大和人 (обговорення) 04:09, 23 серпня 2017 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Сьоґунат»