Обговорення:Сплави

Найсвіжіший коментар: P.Y.Python 4 роки тому

"Сплав" українською мовою є "стоп", від слова "топити".

не зовсім так просто. читати тут: Плескач В. М., Ольшанецький В. Ю. СКЛАДНІ ВИПАДКИ ВИКОРИСТАННЯ УКРАЇНСЬКИХ НАУКОВО-ТЕХНІЧНИХ ТЕРМІНІВ // Нові матеріали і технології в металургії та машинобудуванні №2, 2008 [1]
«українською мовою окремих теоретиків» — так ближче до істини. «Стоп» у значенні «сплав» широкому загалу невідомий, словники його, як правило, не фіксують. Так, СУМ-11 подає лише омонімічний англіцизм зі значенням «стій», «зупинись», а «сплав» (у т.ч., сплав металів) — є. У Грінченка «стоп» відсутній (втім, і «сплав» також не має обговорюваного значення). Схоже, маємо черговий приклад використання Вікіпедії як платформи для просування неологізмів та маловживаних «українських» слів. P.Y.Python (обговорення) 21:04, 27 липня 2019 (UTC)Відповісти

Як можна довіряти авторам щодо наукових термінів, якщо вони навіть замість слова "суперечки" пишуть "спори"?

якраз тому й можна))) їх цікавлять «вищі» сфери й суто предмет «розмови», а не окремі слова. більше того. і «спори» використовуються у юридичній термінології (цивільні спори, трудові спори etc). слово «спір» зустрічається й у «пишному яру»;) до прикладу, тут: [2] --Antanana 07:55, 30 жовтня 2011 (UTC)Відповісти

У нас, мабуть, єдина країна, де науковці можуть безграмотно писати, і всіх це влаштовує.

вибачте, але, імхо, це може вважатися недоглядом коректора. хоча, знову ж таки: словники дають і «спір», і «суперечка» --Antanana 06:27, 31 жовтня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Сплави»