Обговорення:Навсікая з Долини Вітрів

Найсвіжіший коментар: ZxcvU у темі «Назва» 5 років тому

Навсікая

ред.

Транслітерація вимагає писати "Наусіка", переклад — Навсікая, а вуха — "Наушка". Останній варіант мені найбільш до вподоби..--  Alex K 06:42, 11 листопада 2007 (UTC)Відповісти

Назва

ред.

@IO73Newser: Як вже пояснив AlexKozur, наразі немає підстав змінювати назву статті, оскільки:

  • Це назва офіційного перекладу українською мовою. Джерело: KISFF
  • Лише так відповідає правопису (с. 55):
Примітка. Коли означуване слово, що входить до географічної назви, не є родовим найменуванням, то його пишемо з великої букви: Бі́ла Це́рква (місто), Білове́зька Пу́ща (заповідник), Було́нський Ліс (парк), Золоти́й Ріг (затока), Єлисе́йські Поля́ (вулиця в Парижі), Вогняна́ Земля́ (архіпелаг).

--ZxcvU (обговорення) 03:47, 18 січня 2020 (UTC)Відповісти

Повернутися до сторінки «Навсікая з Долини Вітрів»