Конголезька мова
Конголезька мова, конго або кіконго (самоназва) — мова народу конго, що належить до мов банту, які входять до бенуе-конголезької сім'ї мов.
Конголезька | |
---|---|
Кіконго | |
Поширена в | Республіка Конго, ДР Конго, Ангола |
Регіон | Центральна Африка |
Носії | близько 7 мільйонів |
Писемність | Латиниця |
Класифікація | Нігеро-конголезька макросім'я
|
Офіційний статус | |
Коди мови | |
ISO 639-1 | kg |
ISO 639-2 | kon |
ISO 639-3 | kon |
Носії конголезької мови проживають в основному в тропічних лісах ДР Конго, Республіки Конго й Анголи. Для близько семи мільйонів чоловік кіконго є рідною мовою. Близько двох мільйонів людей знає її як другу мову. Кіконго є однією з чотирьох національних мов ДР Конго й однією з регіональних мов Республіки Конго.
Лінгвістична характеристика
ред.Як і багато інших мов банту, кіконго — тональна мова.
Кітуба
ред.На основі мови кіконго сформувалася мова кітуба — креольська мова групи банту, широко використовувана за межами етнічної території Конго. На цій мові говорили багато людей, вивезених з цього регіону в Північну і Південну Америку.
Завдяки цьому, креолізовані форми мови використовуються в ритуальних цілях в африканських релігіях Бразилії, Ямайки і Куби. Кіконго є одним із джерел мови американської етнічної групи Гуллі і креолів паланкеро в Колумбії.
Креолізовані форми кіконго відомі під різними назвами — «державний конго» (фр. Kikongo de L'état, конго Kikongo ya Leta), кітуба або монокітуба (мунукіітуба).
У конституції Республіки Конго використовується назва Kitubà, в Демократичній республіці Конго — Kikongo, навіть якщо де-факто використовується кітуба.
Історія
ред.Хоча перший повний переклад Біблії на мову кіконго був виконаний тільки в 1905-у, конго є першою мовою банту, записаною латиницею, а також першою, для якої був створений словник.
Перший катехізис на мові кіконго був написаний в 1557-у португальським єзуїтом Діого Гомесом, що народився у Конго, проте до наших днів не збереглося жодного примірника.
У 1624 інший португальський єзуїт Матеуш Кардозо відредагував і видав переклад на кіконго португальського катехізису Маркоша Жоржі. У передмові говориться, що переклад був виконаний конголезькими вчителями з Сан-Сальвадору (сучасний Мбанза-Конго). Ймовірно, він частково був написаний Феліксом ду Ешпіріту Санту (конголезцем за національністю).
Перший словник було створено близько 1648 року і призначався для використання місіонерами-капуцинами.
Головним автором був священик з Конго, Мануель Ребореду (після вступу в орден капуцинів відомий як Франсіско де Сан Сальвадор). У кінці словника наведена двохсторінкова проповідь, написана повністю мовою кіконго. Словник містив близько 10 000 слів.
Див. також
ред.Ця стаття не містить посилань на джерела. (вересень 2017) |
Література
ред.- Carter Hazel. Syntax and tone in Kongo. L., 1973.
- Daeleman J. Morfologie van naamwoord en werkwoord in het Kongo (Ntandu) met ontleding van het foneemsysteem. Leuven, 1966.
- Dereau L. Cours de Kikongo. Namur, 1955.
- Hochegger H. Grammaire du kikongo. 1981.
- Ndonga, Mfuwa. Systématique grammaticale du kisikongo (Angola). Paris: INALCO, 1995. 504 p.
- Samba, Philippe. The system of tone in Kikongo. Lancaster: University of Lancaster, 1989. 381 p. (PhD)
Посилання
ред.- Мова кіконго на сайті Ethnologue: Koongo. A language of Democratic Republic of the Congo (англ.)
- Конго-англійський словник
- Мова конго на сайті PanAfrican L10n
- Мова кіконго на сайті Glottolog 3.0: Language: South-Central Kikongo [Архівовано 20 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)
- Мова кіконго на сайті WALS Online: Language Kongo [Архівовано 19 вересня 2017 у Wayback Machine.] (англ.)