Komubook

видавництво на принципах краудпаблішінгу
(Перенаправлено з Комубук)

Komubook (komubook.com.ua) — видавництво, що діє на засадах громадського фінансування, тобто забезпечує збір коштів, переклад книжок, підготовку макетів та друк. Почало роботу в жовтні 2015 року.

Komubook
Логотип
Логотип
Посилання komubook.com.ua
Гасло (девіз) Видаймо наші улюблені книжки разом
Комерційний так
Тип платформа краудпаблішингу
Мови українська
Власник Павло Швед
Започатковано жовтень 2015
Стан працює
Дохід некомерційна організація
Адреса офісу Україна Україна
Київ, вул. Б. Хмельницького, 16-22

За словами засновника проєкту Павла Шведа, причиною створення видавництва стала недостатня кількість цікавих перекладних видань українською мовою, що в радянські часи була спричинена жорсткою цензурою, а в часи незалежності — економічною кризою. Для очільника видавництва важливою є наявність першорядних світових авторів на книжковому ринку України українською мовою[1].

Книги для видання пропонує Павло Швед, оцінюючи загальнокультурну важливість певного автора. Видавничий акцент встановлений на класиці XX століття, з якої на книжковому ринку України представлено обмаль творів. Водночас із процесом придбання прав не видання книги часто здійснюється вже сам переклад твору. Відтак оголошується збір коштів, що ознаменовується версткою, коректурою, друком і відправленням книжок учасникам збору коштів[1].

Найбільшою популярністю серед книг видавництва користувався «Сніданок у Тіффані» Трумена Капоте, романи Філіпа Діка та «Страх і відраза в Лас-Вегасі» Гантера Томпсона. Менша популярність припала на більш авангардні твори, як-от «Голий ланч» Вільяма Берроуза, та теоретичну працю «Етика» Алена Бадью[1].

Про проєкт ред.

Komubook працює з українськими перекладачами Гєником Бєляковим, Романом Осадчуком, Петром Таращуком, Тарасом Бойком, Андрієм Рєпою й іншими. Оформлення обкладинок для видань проєкту виконує дизайнер Варвара Перекрест[2].

Проєкт націлений передусім на видання художніх творів відомих зарубіжних авторів, які давно мали видати українською мовою, але з тих чи інших причин ніхто з традиційних українських видавців цього не зробив або попередні видання давно розпродані[3].

Результати ред.

Перша черга зборів налічувала 47,655 грн, друга — 109 тис., третя — 178 тис. грн. Найпопулярнішою за весь час зборів стала книга «Людина у високому замку» — роман Філіпа Діка.[4]

 
Стенд Комубук на Мистецькому арсеналі 2018: видавці
 
Стенд Комубук на Мистецькому арсеналі 2018: читачі

Принцип діяльності ред.

Видання книжок здійснюється таким чином: видавництво пропонує перелік творів і оцінює вартість їхнього видання (пізніше в книгарнях ціна буде вища). На сайті платформи з'являється перелік книжок з анотаціями, починається збір коштів, який може тривати 1-2 місяці. Коли потрібну суму назбирали, Komubook видає книжку і розсилає її всім учасникам, які заздалегідь зробили внески. Пересилання замовлень забезпечує інтернет-магазин Yakaboo.

Книжки можна замовити і оплатити для себе, можна як благодійний внесок для поповнення фондів українських бібліотек. Таку можливість передбачає програма Komubook Biblio, яку проводять Komubook і Українська бібліотечна асоціація[5][6]. Також ті, хто бажає підтримати проєкт, можуть заплатити за одну книжку кратну суму і, залежно від розміру внеску, отримати книжку з автографом перекладача, потрапити до списку благодійників на сайті та у книжці[6].

У тому разі, якщо потрібну суму зібрати не вдалося, то, за умовами роботи платформи Komubook, проєкт або дофінансовує видання своїми коштами і видає книжку, або повертає гроші всім учасникам, які зробили внесок[2].

Збір коштів на першу чергу видань проходив три місяці, при цьому вдалося зібрати в середньому 18—20 % від необхідної суми. Засновник платформи Павло Швед дофінансував цю чергу власним коштом і всі п'ять книжок було видано[7]. Фінансування другої черги з семи книжок під кінець двомісячного терміну збору коштів також складало в середньому близько 20 % (роман Філіпа Діка «Чи мріють андроїди про електричних овець?» зібрав більше 40 % необхідного). Ця серія також була видана завдяки дофінансуванню видавцем[8]. Павло Швед наступним чином пояснив своє рішення видати всі книжки попри низьку підтримку:

Я свідомо пішов на це, по-перше, розуміючи, що такий дещо незвичний проект як «Комубук», на момент старту абсолютно нікому невідомий, вимагає трохи часу, щоб розправити крила, а по-друге тому, що мені самому дуже хотілося врешті побачити ці (та інші) цікавезні книжки українською[9].

Однак, за три тижні до кінця збору коштів на третю чергу видань було зібрано лише близько 12 % запланованої суми, що ставить під сумнів фінансові перспективи та доцільність існування проєкту. Павло Швед звернувся до читачів з відкритим листом, у якому закликав їх підтримати проєкт.[9]

Видання ред.

Перша черга ред.

У січні 2016 року було видано першу чергу з п'яти книжок:[3]

Друга черга ред.

У другу чергу увійшло сім книжок:[8]

Третя черга ред.

У третій черзі заплановано наступні книжки:[10]

У цій черзі спочатку було заплановано також видання книжки Зиґмунд Фройд. Тлумачення сновидінь, але через велику вартість перекладу та деякі інші труднощі видавництво призупинило збір коштів і оголосило про відмову від цього видання. За бажанням учасників їм було повернуто гроші або замінено «Тлумачення сновидінь» будь-якою іншою із наявних книг всіх трьох черг видань[11].

Четверта черга ред.

У четвертій черзі було оголошено про збір коштів на видання наступних книжок:

У березні 2018 року платформа Komubook оголосила, що усі книжки четвертої черги будуть видані, незважаючи на те, що жодна із них не заручилася 100%-ю підтримкою. Станом на 1 березня 2018 року вдалось зібрати 193 935 грн (39 % від необхідної суми)[13].

Офіційно збір коштів завершився 1 березня 2018. З огляду на численні запити й прохання, «Комубук» залишив на сайті можливість підтримки видань 4-ї черги, яка була доступною по 3 червня 2018 року. Загалом вдалось зібрати 213 095 грн. (43 % від необхідної суми)[14].

П'ята черга ред.

Особливістю п'ятої черги є розширена географія представлених у ній авторів, зокрема перший переклад з азійських мов та перша книжка українського автора[15]. До п'ятої черги увійшли:

Шоста черга ред.

Збір коштів на шосту чергу було розпочато 4 липня 2019.[16]

Сьома черга ред.

Збір коштів на сьому чергу було розпочато 15 березня 2020.[17]

Восьма черга ред.

Збір коштів на восьму чергу було розпочато 6 вересня 2020.[18]

Окремі видання 2021 року ред.

Дев'ята черга ред.

Збір коштів на дев'яту чергу розпочато 15 жовтня 2021.

Десята черга ред.

Збір коштів на десяту чергу розпочато 21 лютого 2023 року.

Сучасна класика українською (2024) ред.

Керівник проєкту ред.

Павло Швед — культуролог, есеїст,[19] перекладач. Закінчив лінгвістичний університет. Багато років цікавиться теоріями лаканівського психоаналітика та філософа Славоя Жижека.[20]

Див. також ред.

Видавництва України

Примітки ред.

  1. а б в bit.ua, от (24 січня 2017). Зроби сам: як і для чого Павло Швед відкрив видавництво Komubook - bit.ua. bit.ua (ru-RU) . Архів оригіналу за 27 січня 2017. Процитовано 28 січня 2017.
  2. а б Що таке Komubook і як працює проект. Komubook. Архів оригіналу за 28 жовтня 2020. Процитовано 06.12.2016.
  3. а б Хто боїться українських перекладів? / Лілія Шутяк. — Збруч, 2016. — 16 березня.
  4. http://webaliser.org/. KOMUBOOK - Завершився збір коштів на 3-тю чергу видань | Видавництво «Комубук». komubook.com.ua. Архів оригіналу за 28 грудня 2016. Процитовано 27 грудня 2016.
  5. Програма Komubook Biblio з поповнення фондів українських бібліотек. Українська бібліотечна асоціація. 25.03.2016. Архів оригіналу за 2 грудня 2016. Процитовано 05.12.2016.
  6. а б Оновлено опції підтримки видань. Komubook. Архів оригіналу за 28 жовтня 2020. Процитовано 06.12.2016.
  7. Павло – засновник Komubook / Богдан Логвиненко. — 2016. — 8 березня. — Дата звернення: 05.12.2016.
  8. а б «Сніданок у Тіффані» й іще 6 шедеврів світової літератури будуть видані в Komubook / Кучеренко Дар’я // vsiknygy.net.ua. — 2016. — 5 травня. — Дата звернення: 05.12.2016.
  9. а б Бути чи не бути? Відкритий лист засновника «Комубук» Павла Шведа / Павло Швед // Komubook. — 2016. — 4 грудня. — Дата звернення: 06.12.2016.
  10. 7 новинок від Komubook / Олександр Мельник. — 5books.club, 2016. — 13 листопада. — Дата звернення: 05.12.2016.
  11. Шість видань 3-ї черги Komubook будуть видані / Павло Швед // Komubook. — 2017. — 18 січня. — Дата звернення: 06.02.2017.
  12. Риба всередині нас / Ніл Шубін. [Архівовано 18 травня 2018 у Wayback Machine.] на вебсайті http://komubook.com.ua [Архівовано 18 листопада 2016 у Wayback Machine.]
  13. http://webaliser.org/. KOMUBOOK - Усі видання 4-ї черги буде видано! | Видавництво «Комубук». komubook.com.ua (рос.). Архів оригіналу за 12 травня 2018. Процитовано 12 травня 2018.
  14. Архівована копія. Архів оригіналу за 18 травня 2018. Процитовано 23 травня 2018.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  15. Архівована копія. Архів оригіналу за 30 листопада 2018. Процитовано 29 листопада 2018.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  16. Розпочався збір коштів на 6-ту чергу видань [Архівовано 20 серпня 2019 у Wayback Machine.] на сайті видавництва
  17. Розпочався збір коштів на 7-му чергу видань [Архівовано 9 серпня 2020 у Wayback Machine.] на сайті видавництва
  18. Розпочався збір коштів на 8-му чергу видань [Архівовано 1 жовтня 2020 у Wayback Machine.] на сайті видавництва
  19. Павло Швед [Архівовано 28 грудня 2017 у Wayback Machine.] — Критика. (Перевірено 28 грудня 2017)
  20. Інтерв'ю з Павлом Шведом: про Komubook та книги, заради яких варто вивчити англійську // enguide.ua. — 2016. — 30 травня.

Посилання ред.