Відкрити головне меню

Юрій Миколайович Коваленко
Народився 5 квітня 1967(1967-04-05) (52 роки)
Шевченкове, Кілійська міська громада, Кілійський район, Одеська область, Українська РСР, СРСР
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Діяльність актор
Відомий завдяки Заслужений артист України, Доктор ЗВУК — двічі рекордсмен Книги Рекордів України
Нагороди Почесна відзнака «Великого Князя Володимира» (ІІ-го ступеня)
Сторінка в Інтернеті

Ю́рій Микола́йович Ковале́нко (Доктор Звук/Doctor Zvuk) (5 квітня 1967 р., Шевченкове, Кілійський район) — професійний український актор-імітатор голосів, іноземних мов та звуків, кавалер Почесної відзнаки «Великого князя Володимира» ІІ ступеня, двічі рекордсмен Книги Рекордів України, актор театру та кіно, співавтор концепції адаптування іноземних медіа продуктів для українського глядача, яка включає у себе продуктивне використання місцевого колориту (імен, подій, історій) та посилення гумористичної складової перекладу, у різні роки — брендовий голос провідних телеканалів від «Першого Національного» до «К1», телеканалу «2+2», «ТЕТ», «ПлюсПлюс» та «Бігуді», Радіо «Ера-FM», голос українських «Сімпсонів», «Тачок», «Сауспарк», «Сезон полювання», «Бівиса та Бадхеда», «Корпорації монстрів», «101 далматинця», «Піратів Карибського моря», «Гаррі Потера», «Робінсонів», «Похождения бравого солдата Швейка», «Даллас» тощо.

У художніх, документальних та фільмах іншого напрямку, часто озвучує Леніна, Сталіна, Берію, Левітана, Брежнєва, Горбачова, Єльцина, Ющенка, Заслужений артист України.

Зміст

БіографіяРедагувати

Народився 5 квітня 1967 р. на Бессарабії. З дитинства імітував звуки багатої природи, фауни Національного заповідника «Дунайські плавні», біля якого проживав від народження до закінчення школи.

Отримав вищу освіту у Київському інституті театрального мистецтва (Київський Національний Університет театру, кіно і телебачення імені І. К. Карпенка-Карого). По закінченні отримав професію актора драматичного театру та кіно. Амплуа — трагікомік. Зі студентських років знімався у багатьох популярних дитячих телепрограмах, «Мультфільм на замовлення», «На добраніч діти». Також Юрій Коваленко знімався у к/ф «Війна», «Молитва за гетьмана Мазепу», «Ожидая груз на рейде Фучжоу возле Пагоды», «Магдебурзькі хроніки», телесеріалах «Люди в білому», «Повернення Мухтара» та ін.

З 2000-го року Юрій Коваленко відомий як професійний актор-імітатор звуків живої та неживої природи, голосів та іноземних мов «Доктор Звук». Працював ведучим шоу «Українські бублики» на радіо «Хіт-FM».

З 2002-го року він озвучує багатьох українських та зарубіжних політиків, чоловічі персонажі в анімаційному серіалі «Великі перегони» («Студія 1+1»), «Пупсня» (ТЕТ), «Казкова Русь»(«Студія 1+1»). В його творчому арсеналі голоси всіх українських президентів, а також президентів різних країн світу, політиків, популярних телеведучих, співаків, акторів. Придумує сюжети та знімається в розважальній програмі «Прихована камера»(«Студія 1+1»). На студії «Еммануїл» здублював близько 1000 мультфільмів та програм християнського напрямку.

У 2002-му році Доктор Звук став рекордсменом Книги Рекордів України. У тому ж році озвучив мультфільм «Йшов трамвай № 9», який отримав у 2003-му році Гран-прі МКФ у Берліні за озвучення. У 2006-му році Доктор Звук став рекордсменом  Книги Рекордів України вдруге, й досі його рекорд не вдалося побити жодному українському та європейському виконавцю.

У 2008 році позував для розробки ескізу образів для анімаційної стрічки «Похождения бравого солдата Швейка» (закінчено у 2012 році), де теж озвучив чотири персонажі.

13-й том Енциклопедії Сучасної України (2013) містить статтю про актора-імітатора Коваленка Юрія Миколайовича.

Усього артист здатний відтворити більше 300-т голосів людей та звуків птахів, комах, тварин, явищ природи, звуків людської цивілізації, механізмів, більше десятка іноземних мов, включаючи мову бушменів. Доктор Звук постійно бере участь в дубляжі іноземних фільмів та мультфільмів, озвученні українських телепрограм, фільмів, анімаційних стрічок. Доктор Звук випустив свій аудіоальбом (CD) пародій та імітацій «Антологія V.I.P.- гумору», який одразу став раритетом. Виступає на естраді з номерами голосових та звукових імітацій та як ведучий, MC. Юрій Коваленко дає уроки та майстер-класи акторам цирку (черевомовлення), студентам різних вузів- Мистецтво голосу та звукоімітації, тощо.

У 2017 році зіграв Генерала Фоша у фільмі Олексія Шапарєва «Крути 1918». Фільм вийде в прокат у 2018 році і розкаже історію протистояння українських студентів, які боронили Київ від «червоної чуми» і героїчно бились в бою під Крутами у 1918 році.

Дублювання та озвучення українськоюРедагувати

  • Володар морів: На краю землі — (дубляж)
  • Різдвяний скарб Михея — (дубляж телекомпанії «НТКУ»)
  • Царство небесне — (дубляж студії «1+1»)
  • Оптом дешевше 2 — (дубляж студії «1+1»)
  • Величне століття. Роксолана — (дубляж студії «1+1»)
  • Смішарики. Пін-код — Пін (дубляж студії «1+1»)
  • Смішарики. Нові пригоди — Пін (дубляж студії «1+1»)
  • Фатмагюль — (дубляж студії «1+1»)
  • Фінеас і Ферб — Френсіс Монограм (2, 4 сезони) (дубляж студії «1+1»)
  • Маленький зоомагазин — (дубляж студії «1+1»)
  • Дружба - це диво — Шериф Сілвер Стар (5 сезон) (дубляж студії «1+1»)
  • Наші пані у Варшаві — (дубляж студії «1+1»)
  • Гра престолів — (дубляж студії «1+1»)
  • Спартак. Боги арени — (дубляж студії «1+1»)
  • Напролом — (дубляж студії «1+1»)
  • Пипець — (дубляж студії «1+1»)
  • Серцеїд — (дубляж студії «1+1»)
  • Дев'ятий округ — (дубляж студії «1+1»)
  • Перевізник 3 — Джонсон (дубляж студії «1+1»)
  • Шоу Клівленда — Браян і Джо (дубляж студії «1+1»)
  • Вікі, Крістіна, Барселона — (дубляж студії «1+1»)
  • Хенкок — (дубляж студії «1+1»)
  • Як втратити друзів і змусити всіх тебе ненавидіти — (дубляж студії «1+1»)
  • Хітмен — (дубляж студії «1+1»)
  • Гарфілд 2 — Папуга (дубляж студії «1+1»)
  • Елвін і бурундуки — голос реклами (дубляж студії «1+1»)
  • Мандрівний замок — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Не займайте Зохана — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Турист — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Очі дракона — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Рухай час! — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Карта звуків Токіо — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Легіон — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Дім великої матусі 3 — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Ігри кілерів — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Спляча красуня — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Чужі на районі — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Мармадюк — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Межа — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Життя гірше за звичайне — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Іштар — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Бейб (всі частини) — (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Шрек (2 частини) — Шрек, Кіт у Чоботях, Піноккіо, епізоди (багатоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Великий переполох у малому Китаї — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Поліцейська академія 4 — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Долина папороті — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Обладунки бога — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Смокінг — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Чарівний меч — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Народжена вільною — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Детектив Буліт — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Принцеса-лебідь — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Той, що знову виганяє — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Джуманджі — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Оггі та кукарачі (4 сезон) — диктор (одноголосе закадрове озвучення студії «1+1»)
  • Пароль Риба-Меч — (дубляж телекомпанії «Новий канал»)
  • Кароліна та її друзі — (дубляж телекомпанії «ICTV»)
  • Вавилон-5 — (дубляж телекомпанії «ICTV»)
  • Ренегат — (дубляж телекомпанії «ICTV»)
  • Даллас — (дубляж телекомпанії «ICTV»)
  • Гей, Арнольде! — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телекомпанії «ICTV»)
  • Проблемне дитя — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телекомпанії «ICTV»)
  • Говард-качка — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телекомпанії «ICTV»)
  • Фантомас проти Скотланд-ярду — (дубляж телеканалу «СТБ»)
  • Великі перегони — (озвучення студії «Бабич-Дизайн» на замовлення телеканалу «1+1»)
  • Телепузики — Тінкі-Вінкі (дубляж продюсерського центру «Prime-Time» на замовлення телекомпанії «Новий канал»)
  • Сімпсони — другорядні чоловічі ролі (дубляж студії «Пілот» на замовлення телеканалу «М1»)
  • Бівис і Батхед (1-7 сезони) — Бівис, інші ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «Пілот» на замовлення телекомпанії «Новий канал»)
  • Завойовник Зім — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення студії «Пілот» на замовлення телекомпанії «Новий канал»)
  • Тачки 2 — Сирник, Луїджі (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Тачки 3 — Сирник (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Вінні Пух — Тигрик (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Смурфики (всі частини) — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Вперед і вгору — Бета (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Не бий копитом — Веслі (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Книга джунглів 2 — Лакі (дубляж студії «Le Doyen»)
  • У пошуках Немо — Жак і Бульк (дубляж студії «Le Doyen»)
  • У пошуках Дорі — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Посіпаки — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Театральний роман — (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Чарований запорожець — (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Зерно — чоловік (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Будиночок для равлика — читає текст (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Одноразова вічність — всі чоловічі ролі (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Було літо — всі ролі (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Ключ — всі ролі (озвучення студії «Укранімафільм»)
  • Каприз — всі ролі (озвучення студії «Укранімафільм» і «Вірменфільм»)
  • Острів Пахапахау — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Пригоди Спанкі — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Варавва — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Ти особливий — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Велика книга — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Зелений ніс — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Найкращий подарунок — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Суперкнига — (дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Змивайся — Сід (дубляж студії «Pteroduction Sound»)
  • Тачки — Сирник, Луїджі (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Сезон полювання — Елліот (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Пірати Карибського моря. Скриня мерця — Папуга (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Секрет Робінсонів — Дід Бад (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Міцний горішок 4 — Скалвіно (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Вінні та Хобоступ — Тигрик, Ховрашок (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Тримай хвилю! — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Сезон полювання 2 — Елліот (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Знайомтесь: Дейв — Інженер (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Скарб нації 2: Книга таємниць — Конор Гамільтон (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Ніч у музеї 2 — ляльки Ейнштейни (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Люди Ікс. Росомаха — Джон Райт (дубляж студії «Постмодерн»\«Central Production International Group»)
  • Секретні матеріали. Хочу вірити — Янк (дубляж студії «Постмодерн»\«Central Production International Group»)
  • Сімпсони у кіно — Мо Сізлак, Клітус, Кент Брокман, Абрахам Сімпсон (дубляж студії «Постмодерн»/«Central Production International Group»)
  • Шрек назавжди — Румпельштільхен (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Трансформери (1—3, 5 частини) — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Південний парк — всі чоловічі ролі (дубляж студії «Постмодерн» на замовлення телеканалу «MTV-Ukraine»), (двоголосе закадрове озвучення студії «ISP Film» на замовлення телеканалу «QTV»)
  • Джедаї — диктор (озвучення студії «1+1 Продакшн» на замовлення телеканалу «2+2»)
  • Помста природи — диктор (озвучення студії «1+1 Продакшн» на замовлення телеканалу «2+2»)
  • Знімала мама — всі ролі (озвучення студії «1+1 Продакшн» на замовлення телеканалу «ПлюсПлюс»)
  • Павутиння Шарлотти — Гусак (дубляж студії «Lemma»)
  • Стрілок — Архієпископ Ефіопії (дубляж студії «Lemma»)
  • Дика природа — Бенні (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Корпорація монстрів — диктор, епізоди (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Еван Всемогутній — Марті (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Чак і Ларрі. Запальні молодята — (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Фіксики: Великий секрет — Дмитро Кудикін (дубляж студії «Pie Post Production»)
  • Казкова русь — Віктор Перший (озвучення студії «Animagrad»)
  • Злидні — (озвучення студії «Пілот»)
  • Пупсня — (озвучення студії «ЮС-Фільм» на замовлення телекомпанії «ТЕТ»)
  • Принц за сімома морями — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення телеканалу «Малятко TV»)
  • Римські канікули — (багатоголосе закадрове озвучення студії «Так Треба Продакшн» на замовлення телекомпанії «Інтер»)
  • Невдахи — (багатоголосе закадрове озвучення)
  • Болото — (багатоголосе закадрове озвучення)
  • Володар сторінок — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення)
  • Реквієм по мрії — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення)
  • Ніколас Ніклбі — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення)

Дублювання та озвучення російськоюРедагувати

  • Байки Метра — Метр (російський дубляж компанії «Невафільм»)
  • Украдене щастя — епізоди (російський дубляж студії «1+1»)
  • Правда життя. Професії — диктор (російське озвучення телеканалу «НТН»)
  • Острів Пахапахау — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Ти особливий — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Варавва — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Пригоди Спанкі — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Велика книга — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Зелений ніс — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Найкращий подарунок — (російський дубляж ТРК «Еммануїл»)
  • Таємниця святого Патрика — (російське озвучення компанії «Production.UA»)
  • Каприз — всі ролі (російське озвучення студії «Укранімафільм» і «Вірменфільм»)
  • Микита-Кожумяка — всі ролі (російське озвучення студії «Пілот»)
  • Лис і дрізд — (російське озвучення студії «Пілот»)
  • Злидні — (російське озвучення студії «Пілот»)
  • Похождення бравого солдата Швейка — (російський дубляж студії «Tretyakoff Production»)
  • Вбити посланця — (російський дубляж компанії «TOPFilm Distribution»)
  • Офіцерські дружини — диктор радіо (російське озвучення компанії «Star Media»)

Озвучення рекламиРедагувати

  • «Sim-Sim»
  • «Pronto»
  • «Гербіон»
  • «Бесіда»
  • «Ламізин»
  • «Алька-Прим»
  • «Ace»
  • «Kitekat»
  • «Нізорал»

ПосиланняРедагувати

ПриміткиРедагувати

  1. Doctor Zvuk. YouTube. Процитовано 2016-02-24. 
  2. Необхідна перевірка безпеки. www.facebook.com. Процитовано 2016-02-24. 
  3. Doctor Zvuk (офіційна фан група). vk.com. Процитовано 2016-02-24.