Квенська мова
Кве́нська мо́ва — одна з балтійсько-фінських мов, на якій говорять квени; близька до фінської мови, іноді розглядається як її діалект. Відома також під назвами «фінська квенська мова» та «північна фінська мова».
Квенська мова | |
---|---|
kainun kieli kveenin kieli kväänin kieli meiðän kieli | |
Поширена в | Норвегія |
Регіон | північний схід Норвегії |
Носії | 2000—8000 |
Писемність | латинське письмо |
Класифікація | Уральська сім'я |
Офіційний статус | |
Державна | Ä |
Офіційна | Норвегія (мова меншин) |
Регулює | Q3422460? |
Коди мови | |
ISO 639-3 | fkv |
Поширення та чисельність
ред.Більша частина носіїв мешкає в населених пунктах Бугейнес, Нейден, Вестре-Якобсельв, Бьорсельв та Вадсьо на північному сході Норвегії. Деякі носії, можливо, також живуть в комунах Нуррейса та Стурфьорд.
Число мовців в залежності від критеріїв оцінки варіюється від 2 до 8 тисяч осіб. За інформацією «Федерації норвезьких квенів» кількість носіїв мови становило у 1998 році 6,5 тисяч осіб.
Родинні зв'язки
ред.По своїй суті являє собою діалект фінської мови. Відрізняється від стандартної фінської головним чином лексикою. Носії фінської мови більш або менш розуміють квенську мову (за винятком окремих слів).
Якщо порівнювати квенську мову з мовою меянкіелі (торнедальска фінська), то до цієї мови вона навіть ближче, ніж до фінської стандартної мови.
У квенській мові є досить велика кількість слів, запозичених з німецької мови (подібно до того, як в меянкіелі є досить велика кількість слів, запозичених зі шведської). Так, у квенській поширені норвезькі запозичення, наприклад: tyskäläinen (від норв. tysk) замість фінського saksalainen — німець. Використовуються також застарілі слова, які більше не використовуються в стандартному фінському.
Вивчення мови
ред.Одним з найбільш значних дослідників квенської мови був Йенс Андреас Фріс (1821—1896), норвезький лінгвіст, дослідник фольклору і картограф.
Правове положення мови
ред.У 2005 році квенська мова, відповідно до Європейської хартії регіональних мов, була визнана мовою меншин.
У Норвегії станом на 2010 рік не існувало законодавчих актів, які регулювали б використання квенської мови. У документі, опублікованому в 2008 році, говориться, що Міністерство культури і у справах церкви Норвегії несе особливу відповідальність у питанні захисту мов національних меншин; крім того, в документі сказано, що Міністерство займається організацією конференції по відродженню квенської мови. Заплановано, що на підставі цього документа буде прийнятий відповідний законодавчий акт[1].
Мова має вкрай нестабільне становище з огляду на те, що майже не використовується молодшим поколінням, а тому близька до вимирання.
Навчання квенською мовою
ред.Норвезький закон про освіту від 30 серпня 1998 року передбачив право на отримання освіти фінською мовою на рівні початкової та середньої школи в провінціях Тромс та Фіннмарк за умови, що в ньому мають потребу не менше трьох учнів квенсько-фінського походження[2]. У провінціях Тромс та Фіннмарк кількість учнів, які вивчають фінську зросла з 45 у 1994 році до 1100 у 2004 році[3].
Цікаві факти
ред.Національна мова квенів, що включає в себе чимало слів із фінської, шведської та норвезької мов, була використана британським вченим і письменником Джоном Роналдом Руелом Толкіном для створення у 1915 році вигаданої «ельфійської» мови квенья[4].
Примітки
ред.- ↑ Pietikäinen et al., 2010.
- ↑ http://static.iea.ras.ru/books/Pravovoy_status_FU_narodov.pdf [Архівовано 22 Грудня 2018 у Wayback Machine.] С. 26
- ↑ http://static.iea.ras.ru/books/Pravovoy_status_FU_narodov.pdf [Архівовано 22 Грудня 2018 у Wayback Machine.] С. 29
- ↑ DuBois, Tom; Mellor, Scott (2002). Nordic roots of Tolkien's middle earth, The. Scandinavian Review. New York, NY: The American-Scandinavian Foundation (Summer). ISSN 0098-857X.
- ↑ Finnish, Kven [Архівовано 3 Лютого 2013 у Wayback Machine.] // Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. Онлайн-версия [Архівовано 27 Грудня 2007 у Wayback Machine.](англ.)
Література
ред.- Sari Pietikäinen, Leena Huss, Sirkka Laihiala-Kankainen, Ulla Aikio-Puoskari & Pia Lane. Regulating Multilingualism in the North Calotte: The Case of Kven, Meänkieli and Sámi Languages («Регулювання багатомовності у Північному Калотті: саамські мови, квенска мова та мова мянкіелі») // Acta Borealia : журнал. — 25 червня 2010. — Т. 27, вип. 1. — С. 1—23. — DOI: .
Посилання
ред.- Лидер квенов: «Представители малых народов должны говорить на родных языках между собой, а не переходить на язык большинства». Сайт Информационного центра Finugor. 31 серпня 2012. Архів оригіналу за 8 Березня 2018. Процитовано 1 березня 2013.(рос.)
- Північне співробітництво. Мова[недоступне посилання з квітня 2019] // Інформаційне бюро Ради Міністрів Північних Країн в Санкт-Петербурзі, Росія. (Перевірено 21 лютого 2012)(рос.)
- Eira Söderholm. (2009). Kvensk grammatikk (PDF). Universitetet i Tromsø. Архів оригіналу (PDF) за 26 червня 2012. Процитовано 5 червня 2012.
- Kvener. Kainun institutti — Kvensk institutt. Архів оригіналу за 7 червня 2012. Процитовано 7 червня 2012.
- Kainun institutti / Kvensk institutt. Nasjonalt senter for kvensk språk og kultur (PDF). Kainun institutti — Kvensk institutt. Архів оригіналу (PDF) за 25 червня 2012. Процитовано 5 червня 2012.
Див. також
ред.Це незавершена стаття про мову. Ви можете допомогти проєкту, виправивши або дописавши її. |