Відкрити головне меню

«Зірка на ім'я Сонце» (рос. Звезда по имени Солнце) — пісня групи «Кіно» з однойменного альбому 1989 року.

«Зірка на ім'я Сонце»
Пісня у виконанні Кіно
з альбому «Зірка на ім'я Сонце»
Випущено 1989
Номер треку 2
Записано 1989
Жанр нова хвиля, пост-панк
Мова російська
Тривалість 3:46
Автор пісні Віктор Цой
Композитор Віктор Цой
Хронологія Кіно
Пісня без слів Зірка на ім'я Сонце Невесела пісня

Зміст

Про композиціюРедагувати

«Звезда по имени Солнце», «Кино»:

Він не пам'ятає слово «так» і слово «ні»,
Він не пам'ятає ні чинів, ні імен.
І здатен дотягнутися до зірок,
Не зважаючи, що це сон,
І впасти, обпаленим Зіркою
На ім'я Сонце…

Оригінальний текст (рос.)

Он не помнит слово «да» и слово «нет»,
Он не помнит ни чинов, ни имён.
И способен дотянуться до звёзд,
Не считая, что это сон,
И упасть, опалённым Звездой

По имени Солнце…

Пісня звучить у фільмі «Голка» режисера Рашида Нугманова та була написана Віктором Цоєм у Казахстані під час зйомок фільму:

« Пісня була написана на моїй гітарі в моїй алма-атинській квартирі. »

— Рашид Нугманов[1]

Автор тексту і музики — Віктор Цой. Він же виконує пісню на альбомі.

«Зірка на ім'я Сонце» — одна з найпопулярніших пісень групи «Кіно», її розучують багато гітаристів-початківців, не менший інтерес до неї проявляють і професіонали, які беруться виконати її по-своєму. Пісня щодня звучить в ефірі радіостанцій[2].

У записі пісні для альбому брали участь:

Кавер-версіїРедагувати

В'ячеслав Бутусов записав пісню для триб'юту гурту «Кіно» «КІНОпроби». Альбом вийшов 2000 року. Кавер-версія знаходиться у другій частині збірника. Потім уже з групою «Ю-Пітер» Бутусов виконував цю пісню на концертах[3]. Вона входить до концертної програми «Ім'я зірок»[4][5].

Гурт «Brazzaville» записав англомовну кавер-версію пісні «Зірка на ім'я Сонце» під назвою «Star Called Sun» для альбому «East L.A. Breeze» (2006)[6]. У тексті пісні англійською мовою мова йде про смерть матері соліста групи Девіда Брауна, з російського тексту прийшла тільки заголовна фраза.

Near a star, called sun,
It was there that my mom came undone
Sounds of a summer parade
90.5 in the shade

— «Star Called Sun», Brazzaville

Пісня виконувалася удмуртською мовою фольклорним колективом «Бурановські бабусі»[7]. Переклад пісні на удмуртську мову зробила Парасковія Федорова[8][9][10].

Окрім перелічених вище виконавців, кавер-версії на «Зірку на ім'я Сонце» робили гурт «Інспектор», Ґудрід Гансдоттір[11], Мара, Наталі, «Рыбин-band», «St1m» і Хор Турецького.

Використання пісні у фільмахРедагувати

ВизнанняРедагувати

Пісня увійшла у «Хіт-парад 100 кращих пісень XX століття» «Нашого радіо», зайнявши в ньому дванадцяте місце.

ПриміткиРедагувати

  1. (рос.) Lenta.Ru: Пресс-конференции: Рашид Нугманов, режисер фільму "Голка Ремікс", та Ігор Вдовін, музичний продюсер проекту. Архів оригіналу за 2016-03-07. Процитовано 2018-09-25. 
  2. (рос.) moskva.fm — ротации песни «Звезда по имени Солнце»: группа «Кино». Архів оригіналу за 2012-12-02. Процитовано 2019-04-14. , В. Бутусов. Архів оригіналу за 2012-12-02. Процитовано 2019-04-14. 
  3. Див. запис з фестивалю «Навала» 2004. 
  4. (рос.) Бутусов і «Ю-Пітер» виконають пісні «Кіно» і «Наутілуса». Архів оригіналу за 2018-08-28. Процитовано 2018-09-25. 
  5. (рос.) В'ячеслав Бутусов і гурт Ю-Пітер "Ім'я зірок». Архів оригіналу за 2012-12-02. Процитовано 2018-09-25. 
  6. (англ.) Відеокліп на пісню. 
  7. Відео на YouTube. 
  8. (рос.) Удмуртська народна пісня «Зірка на ім'я Сонце»!!!. Архів оригіналу за 2016-03-04. Процитовано 2018-09-25. 
  9. (рос.) Хор жінок похилого віку виконує пісню Цоя «Зірка на ім'я Сонце» удмуртською. Архів оригіналу за 2012-12-02. Процитовано 2018-09-25. 
  10. (рос.) «Бурановські бабусі» співають пісню Цоя «Зірка на ім'я Сонце». Архів оригіналу за 2008-04-13. Процитовано 2018-09-25.  Вказано більш, ніж один |deadlink= та |deadurl= (довідка)
  11. Ґудрід Гансдоттір на концерті в Сургуті

ПосиланняРедагувати