- Італійська версія
- Fratelli d'Italia,
- l'Italia s'è desta,
- dell'elmo di Scipio
- s'è cinta la testa.
- Dov'è la Vittoria?
- Le porga la chioma,
- ché schiava di Roma
- Iddio la creò.
- CORO:
- Stringiamci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò.
- Stringiamci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò!
- Noi fummo da secoli
- calpesti, derisi,
- perché non siam popolo,
- perché siam divisi.
- Raccolgaci un'unica
- bandiera, una speme:
- di fonderci insieme
- già l'ora suonò.
- CORO
- Uniamoci, amiamoci,
- l'unione e l'amore
- rivelano ai popoli
- le vie del Signore.
- Giuriamo far libero
- il suolo natio:
- uniti, per Dio,
- chi vincer ci può?
- CORO
- Dall'Alpi a Sicilia
- Dovunque è Legnano,
- Ogn'uom di Ferruccio
- Ha il core, ha la mano,
- I bimbi d'Italia
- Si chiaman Balilla,
- Il suon d'ogni squilla
- I Vespri suonò.
- CORO
- Son giunchi che piegano
- Le spade vendute:
- Già l'Aquila d'Austria
- Le penne ha perdute.
- Il sangue d'Italia,
- Il sangue Polacco,
- Bevé, col cosacco,
- Ma il cor le bruciò.
- CORO
|
- Український переклад
- Браття Італії,
- Італія прокинулась,
- Каску Сципіона
- На голову наділа.
- Де Перемога?
- Хай вона поклониться,
- Бо рабинею Рима
- Бог її створив.
- ПРИСПІВ:
- Збираємся в когорту,
- Ми готові на смерть,
- Ми готові на смерть,
- Італія призвала.
- Збираємся в когорту,
- Ми готові на смерть,
- Ми готові на смерть,
- Італія призвала!
- Багато століть ми були
- Пригнобленні й висміяні,
- Бо ми не єдиний народ,
- Бо ми розділені.
- Хай один стяг, одна надія
- Нас всіх з'єднає.
- Час настав для
- Нашого поєднання.
- ПРИСПІВ
- Єднаємось і любитимемо один одного,
- Злагоду і любов
- Покажи народу
- Шлях Господній.
- Поклянімося звільнити
- Нашу рідну землю;
- Поєднані перед Богом,
- Хто нас зможе подолати?
- ПРИСПІВ
- Вони як очерет, що гніт
- Мечі найманців:
- Австрійський орел
- Уже втратив оперення.
- Кров Італії
- Кров поляків
- Він пив разом з козаками,
- Але це обпекло його серце.
- ПРИСПІВ
|