Вітька + Галя, або повість про перше кохання

«Вітька + Галя, або Повість про перше кохання» — автобіографічна гумористична повість українського письменника Валентина Чемериса.

2015 року твір включено до програми з української літератури для 8 класів закладів загальної середньої освіти [1]

Історія написання ред.

«Вітька + Галя, або Повість про перше кохання» є одним із ранніх творів митця. Повість автор написав українською, але вона була надрукована спочатку в перекладі російською мовою в Москві, коли Валентин Чемерис закінчував навчатися в Літературному інституті імені Горького.

Історія твору ред.

 
Обкладинка видання "Вітька + Галя, або Повість про перше кохання"

В основу твору «Вітька + Галя, або Повість про перше кохання» покладено історію дружби й першого кохання автора. Прототипом образу Вітька Горобця став сам Валентин Чемерис, бо в дитинстві його часто називали «Вально» або «Вітько». Імен друзів письменник також не змінював: Федько і Галя Козачок реальні особи, з яких він писав своїх персонажів.[2]

Твір складається з двох частин, кожна з яких у свою чергу поділяється на окремі розділи. Перша називається «Дуель», друга — «Голуба куниця». На думку Людмили Коваленко, авторки одного з підручників з української літератури для учнів 8 класу слово «повість» у заголовку використано у значенні розповідь, а не як визначення жанру твору, оскільки сюжет однолінійний, події розгортаються впродовж короткого проміжку часу, кількість персонажів невелика.[3] Повість починається з розповіді про те, що 25 липня 1964 року у селі Великі Чаплі Вітька та Петро Білий будуть стрілятися на дуелі за дівчину – Галю.

Автор активно використовує позасюжетні елементи: інтригуючий заголовок, епіграф, опис, авторські відступи і вставні епізоди.

Персонажі ред.

Вітька Горобець (14 років) - головний герой твору, прототипом якого став сам автор.

  Вітька — високий, худий, з рідким білявим чубчиком — не міг і хвилини спокійно всидіти на місці. Запальний і рвучкий…  
  Він вродився балакучий, як сорока, може годинами безугавно тріскотіти.  
  Вітька все кружляє й кружляє між вербами. На ньому нові (сині в смужечку) штани й жовті рипучі черевики. Рукава білої сорочки по-парубочому закачані по лікті. На голові — бокс (таки домучив клятий Левонтій!), білявий чубчик непокірно стовбурчиться.  
  Хлопцеві так хочеться утнути щось героїчне, щось таке лицарське. Безперечно, на очах у дівчини. Щоб побачила, який він сміливий та відважний.  

Федько Котигорошко (12 років) - друг Вітька Горобця, який допомагає йому завоювати прихильність коханої дівчини

  Маленький, товстий і флегматичний Федько мусив бігати за ним підтюпцем. Цей дванадцятилітній опецьок (якого за смаглявість по-вуличному називали Жучком), здавалося, не ходив, а котився на своїх коротеньких ногах. По-третє, старша Федькова сестра працювала бібліотекаркою в сільському клубі, і Федько змалку мав доступ до тих книжок, яких дітям суворі педагоги не рекомендували давати. Федько вибирав книги на свій смак і ковтав їх десятками. Міг терпляче лежати на одному боці цілий день і ще терплячіше читати семисотсторінковий роман, від обсягу якого у Вітьки йшов мороз по спині. І хоч часто Федько не розумів прочитаного, але це не відбивало в нього охоти до читання. Особливо багато читав Котигорошко про кохання і вважав себе в цім ділі знавцем-теоретиком.  
  Федько знову був Федьком: флегматичним, спокійним, добродушним і вайлуватим.  
  Що в мене на думці, те в тебе на язиці. Чистісінький тобі Вольф Мессінг!  

— Вітька Горобець

Галя Козачок - дівчинка, в яку закоханий головний герой.

  Яка ж вона гарна!.. Куди він раніше дивився, куди?.. О сліпець!.. О великий сліпець!.. І добре, що хоч вчасно прозрів!  

— Вітька Горобець

  Раптом Вітька оторопіло застиг на місці: з бічної вулички, широко усміхаючись, прямо на них ішла Галя Козачок. Ні, вона не йшла, а наче аж пливла, ледь торкаючись землі стрункими ногами в білих черевичках та гордо несучи маленьку голівку з товстою косою.  
  Ніби сонце вкотилося до сарая. На порозі з’явилася Галя Козачок.  

Петро Білий -антагоніст головного героя.

  Боягуз він нікчемний, а не Петро! Хвастун заячий! Та зроду-віку не повірю, щоб Галя його покохала!  

Проблематика твору ред.

Дружба (Вітька-Федько)

Кохання (Вітька-Галя)

Зрада (Вітька-Петро)

Видання ред.

Написаний української твір «Вітька + Галя, або Повість про перше кохання» вперше було видано російською мовою.

1968 року видано Дніпропетровським видавництвом "Промінь" у складі збірника Операція «Земфіра» [4]

1973 року знову друкується російською у складі авторського збірника «Сватовство по телефону»[5]

1975 року твір було надрукували в німецькому журналі під назвою «Зиґзаґи дивного кохання».

1978 року твір увійшов до у збірки «На порядку денному: весела повість, гуморески», яка вийшла у київському видавництві "Дніпро".

За часів незалежності України твір перевидавався:

2015 року - видавництво «Портфель» надрукувала твір окремим виданням за виданням збірника «На порядку денному: весела повість, гуморески» 1978 року.

2018 року - «Вітька + Галя, або Повість про перше кохання». Казочка; худож. О. М. Демченко. — Львів: Апріорі, 2018: кольор. іл. — 2500 экз. ISBN 9786176294412

Примітки ред.

  1. УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА. 5–9 класи. Програма для загальноосвітніх навчальних закладів (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 24 червня 2020. Процитовано 23 листопада 2020.
  2. Більчук М. Чемерис Валентин // Українські та зарубіжні письменники: розповіді про життя і творчість. — Тернопіль: Підручники і посібники,       2006. — 181 с.
  3. Коваленко Л. Т. Українська література: Підручник для 8 класу загальноосвітніх навчальних закладів [Архівовано 31 березня 2020 у Wayback Machine.]. — К.: ТОВ «Український освітянський видавничий центр “Оріон”», 2016. — С. 283
  4. Чемерис, Валентин (1968). Операція «Земфіра» (українською) . Дніпропетровськ: Промінь. с. 204.
  5. Чемерис, Валентин (1973). Сватовство по телефону (русский) . Москва: «Советский писатель». с. 336.

Джерела ред.

Твір у підручниках

Посилання ред.