Gjon’s Tears → Гйонс Тірс
ред.

Прохання про допомогу в іменуванні статті. Згідно з правилами іменування статей латиницею іменуються лише назви музичних гуртів та альбомів. Ім'я справжні пишуться кирилицею. Зі сценічними ім'ями, якось прямо не прописано, але ті статті, які я побачив іменуються кирилицею. Тож може доцільно перейменувати і цю? --VRar (обговорення) 06:38, 3 травня 2021 (UTC)[відповісти]

Здається, якщо не гурт, то пишемо кирилицею. Вікіпедія:Іменування_статей#Латинська,_українська_та_іншомовні_абетки.--ЮеАртеміс (обговорення) 07:05, 4 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Тоді ці статті Mélovin, Tayanna та інші також треба кирилізувати? --QAtlantic.mn (обговорення) 09:20, 18 травня 2021 (UTC)[відповісти]
  Проти З якого дива він "Гйонс"? --QAtlantic.mn (обговорення) 10:00, 22 травня 2021 (UTC)[відповісти]
В албанській вимові зазначено [ɟɔn] -- звук [ɟ] (див. приклади вживання в англ. версії статті). Все вказує на те, що це або м'який ДЖ, або м'який Д. У вимові в гугл-перекладачі, а також на Forvo чітко чути м'який ДЖ. Тому я пропоную кирилізувати його ім'я як Джон. --QAtlantic.mn (обговорення) 07:16, 24 травня 2021 (UTC)[відповісти]
Технічно цей звук прийнято описувати як ґь чи дь. Ґь в українській мові нема. Дьон? Чи впізнаваніше Ґйон?--ЮеАртеміс (обговорення) 06:13, 15 червня 2021 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

В українських джерелах ім'я виконавця не транкрибується на кирилицю і пишеться як Gjon's Tears: 1, 2, 3. Окрім того, це сценічне ім'я артиста, а не його справджні ім'я та прізвище, які безумовно транскрибуються на кирилицю. До того ж частки транскрибування частини імені Гйонс і Гьонс практично рівні і мало вживаються в АД. Тому не перейменовано.--Кучер Олексій (обговорення) 11:34, 12 липня 2021 (UTC)[відповісти]