Вікіпедія:Перейменування статей/Пйотр Одровонж → Петро Одровонж

Пйотр ОдровонжПетро Одровонж ред.

Пропоную виправити помилкове перейменування в протилежний бік, яке було некоректним з таких причин:

З огляду на це пропоную перейменувати статтю на Петро Одровонж згідно з більшістю джерел — NickK (обг.) 21:53, 17 лютого 2016 (UTC)[відповісти]

  Проти

  1. Спочатку к-чу NickK варто не робити некоректного закиду стосовно помилковости перейменування на Пйотр, оскільки він представник роду Одровонжів, які на момент життя Пйотра вже кілька століть служили Королівству Польському. Добре, що наведено джерела. Але це змінює суті. У Галичині були представниками Польщі, а не Моравії тощо. Зокрема, у наведеному джерелі С. 128. вжито вислів герб Кєрдея, що суперечить правопису.--Бучач-Львів (обговорення) 12:33, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    То тоді за вашою логікою Вікіпедія:Перейменування статей/Рафал Сенявський → Рафаїл Сенявський можна зразу закривати, бо Сенявські на той момент теж уже кілька років як служили Польщі. Чим діяч з руського роду, який служив Польщі на території України, відрізняється від діяча з моравського роду, який служив Польщі на території України? Те перше джерело я навів виключно на моравське походження, а не на правопис імені. Щодо правопису імені які у вас є аргументи щодо Линниченка, Грушевського, Січинського чи Дашкевича? Чи вони всі масово помиляються? — NickK (обг.) 12:48, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    NickK 1) Сенявські. Нє, вважаю, не можна - вони русинського роду, є джерела навіть. 2) Щодо Грушевського, Січинського чи Дашкевича думаю так: вони зробили неоціненний внесок, але ж були людьми своїх часів. Тому, вважаю, маю право не поділяти у деяких деталях їх думки не тому, що мені так заманулось, а для уніфікації найменування статей (зокрема, імен) про діячів певної країни неукраїнського походження. До прикладу, вважаю, краще назвати статтю Йоган (чи Йоганн) Пфістер, а не Ян Пфістер, оскільки навіть у її тексті вказано - німець. Линниченко працював у рос. імп., праці друковані переважно російською (їх не читав) - про него ніц не знаю, крім того, що його праці аналізував (іноді посилався) Грушевський. --Бучач-Львів (обговорення) 13:29, 23 лютого 2016 (UTC) NickK 1) Врешті, є ще один, як на мене, нюанс. Грушевський чи Дашкевич (в основному) жили в роки відсутності державности. Тому, припускаю, цілком логічно, що вони вживали українські варіанти імен. Хочу вірити, що зараз інші часи. 2) До речі Вчора читав «Факты» - в одному місці вжито польський суфікс та закінчення -ньски. Не АД - але ж …--Бучач-Львів (обговорення) 13:36, 23 лютого 2016 (UTC) NickK Взагалі з Одровонжами та іншими родами ситуація ускладнена через те, що походили з одної держави, служили в іншій. З одної сторони, не варта ускладнювати. З іншої - вважаю, не варто їх імена вказувати нашим відповідником.[відповісти]
    Так, вони всі були людьми своїх часів. Але ви не підкажете, в які саме часи Петро Одровонж став "Пйотром"? Бо я вам навів людей усіх часів: від XIX століття до сьогодні, від радянських істориків до діаспори, від тих, хто жив за СРСР, до тих, хто жив за часів існування української державності. Наразі виглядає так, що історики абсолютно всіх часів називали цього діяча Петро Одровонж, тим не менш, для вас він все одно Пйотр. На підставі чого? Уніфікація діяча, який прожив майже все життя в Україні, з польською мовою? Це відверто дивна уніфікація
    Газета «Факты» є взагалі смішним аргументом: ви ж противник русифікації, як вам при цьому спало на думку застосувати правила російської мови? Ви хоча б мали помітити, що там де в російській суфікс -ньск-, там в українській -нськ- (Диканський район, але ru:Диканьский район). Чи ви вважаєте тепер користуєтеся правописом української мови за версією газети «Факты»? — NickK (обг.) 14:20, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    1) так не можна, NickK, «крутити світом». Я говорив про те, що і в рос.мов. джерелах пишут згідно фонетики -ньскі. Не вловити ту думку, як на мене складно. Бо в іншому місці тієї самої статті вже писали -ньский. 2) стосовно росифікації. Про неї я ніц не казав. Чого NickK тут то «дочіпив»? Щоб збити на манівці, перепрошую, припускаю? Не вийде - курс задано. Можна тільки викрутас зробити. --Бучач-Львів (обговорення) 14:43, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    О, ну то це чудово показує рівень газети: в нормальній газеті це виявив(-ла) б коректор(-ка). Звісно, в російській мові правильно писати -ньский, але правопис російської мови та газета «Факты» жодного стосунку до імені П. Одровонжа не має — NickK (обг.) 18:54, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    NickK Стосовно П. Одровонжа. Не факт, що він прожив майже все життя в Україні. Якраз навпаки - досить часто вони жили у спокійнішій Польщі. А тут керували, «бабло рубали», так би мовити. Як наші алігархи.--Бучач-Львів (обговорення) 14:46, 23 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    NickK Вже тоді краще хай буде «щирий украінец» - Петро Одровонжук, чи Петро Одровонженко. Як по-нашому - то все, а не тільки ім'я. Логічно?--Бучач-Львів (обговорення) 14:30, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    ВП:НДАNickK (обг.) 15:01, 24 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    NickK Навзаєм - у деяких моментах. --Бучач-Львів (обговорення) 09:19, 25 лютого 2016 (UTC)[відповісти]
    Новіші джерела вживають вже частіше Пйотр. 1) Немає значної переваги - принаймні - за варіантом імені Петро. 2) Немає джерел, що він - руського походження. Поки Одровонжів вважають поляками.--Бучач-Львів (обговорення) 11:47, 5 липня 2016 (UTC)[відповісти]
    @Бучач-Львів: Можете, будь ласка, підтвердити джерелами, що «Новіші джерела вживають вже частіше Пйотр»? Нічого новішого за працю Тетяни Гошко 2002 року не бачу, в той час як найновішим джерелом на Петра Одровонжа є Енциклопедія Львова 2010 року — NickK (обг.) 12:18, 5 липня 2016 (UTC)[відповісти]
    Зараз подивлюсь, хто така ця Гошко. Молодець - бодай не Петро пише. Є ще варіанти Пьотр, які точніше передають фонетику. Так що тут дотримуюсь «правопису», коли вживаю Пйотр. Стосовно Енц. Львова - хто не помиляється. ---Бучач-Львів (обговорення) 12:26, 5 липня 2016 (UTC)[відповісти]
    На жаль, замість доказів, що «Новіші джерела вживають вже частіше Пйотр», я бачу лише демагогію. Доведеться тоді мені пошукати ці новіші джерела та частоту вживання там варіантів Петро і Пйотр. Найновіше джерело, яке я взагалі бачу, датується 2014 роком (генеалогічна праця Смутка), і він там Петро. Найновіші джерела з Пйотром датуються 2002 (Гошко) та 2006 (Записки НТШ). Оберемо як відлік «новіших» 2000 рік (якщо взяти пізніше, Пйотр матиме 0 або 1, раніші джерела точно не можна вважати новими). Використовуючи пошук по Google Books та Google Scholar в усіх відмінках, маємо: Петро — 16, Пйотр — 2, Пьотр — 2, Піотр — 1. На всяк випадок, фільтр за останні 10 років (2007—16) дасть таке: Петро — 8 (Коваленко 2009, Козицький 2010, Зеленяк 2012, Чорний 2012, Зазуляк 2013, Тимів 2013, Лагунова 2014, Смуток 2014), Пйотр — 0, Пьотр — 0, Піотр — 0. Це очевидно спростовує тезу про те, що «Новіші джерела вживають вже частіше Пйотр»: в реальності навпаки, новіші джерела вживають значно частіше Петро — NickK (обг.) 13:40, 5 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

Як сказав ЮеАртеміс, "Етнічність історичної особи не важлива для її іменування. Головне тут усталеність." Усталеність, не усталеність, але стаття в таких випадках повинна мати ту назву, що найчастіше трапляється в джерелах. в цьому випадку - це "Петро Одровонж". Тому рішення - перейменувати.--Piramidion 08:39, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]