Вікіпедія:Перейменування статей/Микита Кожум'яка (анімаційний фільм, 2016) → Микита Кожум'яка (мультфільм, 2016)

Микита Кожум'яка (анімаційний фільм, 2016)Микита Кожум'яка (мультфільм, 2016) ред.

Уніфікація з Микита Кожум'яка (мультфільм, 1965). Проблема лише в тому, що користувач Watashi-wa має фобії щодо слова мультфільм ("Мультфільм - це радянський атавізм"). Виникла війна редагувань.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:47, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Не мої фобії, а ваші симпатії до слів-атавізмів. Зараз вже ніде, окрім Росії, не використовується це слово «мультфільм» (англ. cartoon) чи «мультиплікація», а більший вжиток має анімаційний фільм чи анімація. Візьмемо Україну та укр. анімацію: компанія Panama Grand Prix, що створила Микита Кожум'яка (анімаційний фільм, 2016), позиціонує себе як «студія зі створення анімаційних фільмів». Далі: підрозділ компанії Film.UA студія Анімаград, що створила Ескімоска (телесеріал), позиціонує себе як «найбільшу в Україні анімаційну студію повного циклу, яка створює повнометражну та серіальну анімацію в технологіях 2D і 3D». Ще буде--Watashi-wa (обговорення) 13:04, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Можна ще довше: "український комп'ютерний анімаційний фільм". Уточнення мають бути лаконічними. Слово мультфільм цілком нормативне. Як я розумію, можна було б назвати ці два мультики просто з уточненням року, проте існує ще книжка "Микита Кожум'яка", про яку поки не існує статті.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:07, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Далі йдемо: Державная студія Укранімафільм «Українська кіностудія анімаційних фільмів», що створила Бабай (фільм, 2014) (не комп'ютерний), позиціонує себе як «студія зі створення анімації та анімаційних фільмів».--Watashi-wa (обговорення) 13:15, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
А де заборона на слово мультфільм? Кажу ж, що два слова забагато для уточнення в дужках. Якщо немає потреби, то краще уникати довгих уточнень.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:22, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Вашою мовою буду: а де заборона на два слова? До речі, перед тим як ви почали війну перейменувань, там було одне слово Микита Кожум'яка (фільм, 2016). Далі йдемо: Дитяча анімаційна студія Крок позиціонує себе як «дитяча академія анімаційного мистецтва», що створила «анімаційну стрічку “Школа”, яка стала справжньою улюбленицею глядачів не тільки в Україні, але й за її межами і здобула 17 Гран-Прі та Перших нагород по всій Європі, а також фільм “Балет 147 листочків”, що завоював більше 10 Перших Призів». Далі: КРОК (фестиваль) — «Міжнародний фестиваль анімаційних фільмів» --Watashi-wa (обговорення) 13:34, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
"Назва має бути за можливості найкоротшою" (c) Вікіпедія:Іменування статей--ЮеАртеміс (обговорення) 13:40, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Ну і: Микита Кожум'яка (фільм, 2016). Далі: Студія Baraban, що створила анімаціний телесеріал Козаки. Футбол, позиціонує себе як «студія анімації, що спеціалізується на виробництві анімаційних фільмів і серіалів»--Watashi-wa (обговорення) 13:44, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Про фільм я вже Вам відповідав: по-перше, таке "уточнення" без ще одного уточнення вводить в оману шукача/читача, бо основне значення слова це живе ігрове повнометражне кіно з акторами. По-друге, тоді заради уніфікації і другу статтю перейменовувати треба, а 17-хвилинний мультик на такий титул взагалі не тягне.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:47, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Не вводить, це лише ваші інсинуації. Ніякого основного значення воно не має: фільм може означати як повнометражний звичайний фільм, як короткометражний фільм, так і анімаціний фільм. Наприклад: так в англвікі en:Inside Out (2015 film), в францвікі fr:Vice-versa (film, 2015) і безліч інших.--Watashi-wa (обговорення) 13:53, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
До чого тут англійська мова? Існує у нас тут, в Україні, антагонізм фільми-мультфільми.--ЮеАртеміс (обговорення) 13:56, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Існує, тільки в однієї людини. Я вище навів найзначущі студії-компанії зі створення фільмів (анімаційних), і ніяких мультфільмів вони не випускають.--Watashi-wa (обговорення) 14:04, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Однієї? Тобто це я оце написав: "На нашому сайті зібрана величезна колекція, яка містить в собі найкращі фільми та мультфільми Діснея онлайн." [1] ??? --ЮеАртеміс (обговорення) 14:30, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Запит "мультфільм Микита Кожум'яка" в Гуглі на противагу засиллю посилань вище. Слово цілком вживане на адресу предмету статті.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:08, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]

"мультфільм" Микита Кожум'яка (кількість результатів: 8 050). "фільм" Микита Кожум'яка (кількість результатів: 12 800).--Watashi-wa (обговорення) 14:16, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Про фільм було вище. Посилання лише заперечує вихід з ужитку слова "мультфільм". ТСН, Газета.юа, ЗІК тощо - новинарі цього слова не цураються.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:21, 30 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

У Вікіпедії усталено використовують уточнення мультфільм, категорії мультфільми і т. д. Безвідносно до того, як саме правильно, це не місце для обговорення. Тим більше назви однієї статті, бо не доведено її унікальність. Існує Кнайпа (політики). --Dim Grits 21:37, 2 серпня 2016 (UTC)[відповісти]