Вікіпедія:Перейменування статей/Література української діаспори → Українська література закордоном

Література української діаспориУкраїнська література закордоном ред.

Вважаю назва статті "Література української діаспори" не відповідає духові XXI сторіччя, коли подорожувати/жити у інших країнах стає все легше і легше і тому люди можуть впродовж багатьох років жити в іншій країні (чи країнах), при цьому залишаючись на 100% представником своєї країни-народження (українцем, поляком, шведом тощо).

Тобто, моя теза це те що окреслюючи/називаючи українську літературу, що створена закордоном "діаспорною", ми ніби трохи від неї відмежовуємося. Насправді, будь-який значимий літературний твір написаний українською мовою можна відносити до української літератури, навіть якщо він створений письменником який просто проживає віднедавна (чи вже багато років) поза межами України і який не вписується в стереотипічні рамки представника "діаспори" (переїхав в іншу країну назавжди, входить до 1/2/3/4 чи енної хвилі еміграції тощо).

Наприкінці наведу тезу представника української літератури закордоном (а не діаспорної літератури) Василя Махна яку він навів під-час свого інтерв'ю газеті День у грудні 2009 року:

  Я особисто не цілком сприймаю припасовані до мене поняття еміграції та діаспори, як і приписування моєї творчості до американської культури. Зокрема, внаслідок того, що обставини зміни місця проживання прямо пов’язані з глобалізацією, з тим, що у сучасному світі поступово зникають культурні межі, окреслені державними кордонами, а світ комунікації переріс усі уявні ще десять років тому можливості. На жаль, в Україні, на мою думку, творча еміграція сприймається трохи спотворено — зокрема, завдяки тому, що багато що сприйняти, засвоїти і долучити до власного загального культурного здобутку українське суспільство ще не готове джерело  

--Piznajko (обговорення) 22:51, 13 вересня 2016 (UTC)[відповісти]

Якщо в категорію входить література кубанців (як то Варавва), то є сенс. Бо Кубанці не діаспора - вони іредента ("корінне" населення поза національною державою). А так: шило на мило. І діаспорна література таки культурно відокремлена від українськоземельної. Наприклад, діаспорянам характерно відхилятися від мовної норми. Вони більше схильні до пуристичних неологізмів тощо.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:33, 14 вересня 2016 (UTC)[відповісти]

  Проти Що це за цікаве формулювання "закордоном"? Чи за кордоном, чи закордону. Пропоноване має орфографічну/граматичну помилку.--ЮеАртеміс (обговорення) 05:37, 14 вересня 2016 (UTC)[відповісти]

  Проти -- Пропонована назва надто розмита. Одразу виникне питання - може йдеться про поширення перекладів українських авторів в інших країнах, а може це американська/китайська література українською мовою чи ще що... А тим більше перейменування вже наявної статті, з цілком зрозумілою назвою, як на мене. Якщо якийсь український автор кудись подорожує і сам каже не причисляти його до тамтої культури - то в чому питання? Не причисляймо! І лишімо в спокої статтю про літературу української діаспори. І ще більше того - автор цитати вважає українське суспільство неготовим прийняти "мандрівного" письменника. Неготове то й неготове. Mykola Swarnyk (обговорення) 04:36, 18 вересня 2016 (UTC)[відповісти]

Це він вважав у 2009, це по-перше. А по-друге, суть перейменування відійти від архаїчного поняття "діяспорська література", яке частково-штучно створила радянська влада аби виокремить/відінакшить цих українським письменників від "материкової України-УСРС", і прийти до поняття "Українська література закордоном" (чи як UaArtemis запропонував "Українська література закордону"). Тож нічого розмитого тут нема--Piznajko (обговорення) 07:20, 19 вересня 2016 (UTC)[відповісти]
Гаразд, ідея зрозуміла, але наскільки широко висвітлена ідея "літератури закордоном" у незалежних джерелах? Можете підкинути парочку бібліографічних посилань? Бо на "неправильну" діаспорну все ж є трохи: отут, є дослідження, підручники, навіть за жанрами. Чи є щось подібне про «закордоном»? Так виглядає, що саме ключове слово є неологізмом, принаймні Ґуґл його не пізнає. Mykola Swarnyk (обговорення) 16:31, 19 вересня 2016 (UTC)[відповісти]

  Проти Та література є україномовною чи з пера українців, що живуть за кордоном, проте вона не є українською. Вона є частиною зарубіжних літ-р : німецької, російської, канадської, американської тощо. Нинішня назва цілком адекватна.--Yasnodark (обговорення) 13:51, 26 жовтня 2016 (UTC)[відповісти]

  Утримуюсь Поточна назва не відповідає означенню статті: Літерату́ра украї́нської діа́спори або еміграці́йна літерату́ра — література, написана українськими письменниками в еміґрації, які з політичних, економічних, релігійних причин виїхали з України на постійне або тривале проживання за кордоном. Це означення написане некоректно, адже в статті розглядається література як і емігрантів, і діаспор (сюди входять переселенці і їх нащадки) та автохтонного українське населення інших країн. Тому назва Українська література за межами України якнайкраще відповідатиме темі статті. Крім того кордони України змінювалися, а межі ні. --Basio (обговорення) 17:22, 19 вересня 2016 (UTC)[відповісти]

Цілком з вами погоджуюсь. Українська література за межами України було б доречним переймунуванням. Єдине питання, чому ви утримуєтесь, а не за (ми маємо абволютно однаку думку з цього питання).--Piznajko (обговорення) 17:58, 19 вересня 2016 (UTC)[відповісти]
Технічно це робиться так: номінатор знімає свою пропозицію. Сідає, думає, підбирає дефініції, авторитетні джерела, чітко формулює свою думку і подає логічну обмірковану пропозицію. Щодо самої ідеї написання ширшої синтетичної статті, яка би включала й літературу в діаспорі, і всі інші літературні прояви поза а)державними? б)етнічними? в)межами? г)кордонами? України у всі часи я не маю жодних заперечень. Хай би хтось сів і написав щось таке об'ємне й цікаве. Але похапцем подавати абволютно однаку думку про переймунування в УСРС не треба. Mykola Swarnyk (обговорення) 18:16, 19 вересня 2016 (UTC)[відповісти]
Підсумок

Пропозиція не підтримана. Пропонована назва, до речі, має помилку.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:14, 24 листопада 2016 (UTC)[відповісти]