Вікіпедія:Перейменування статей/КВН → Клуб веселих та кмітливих

КВНКлуб веселих та кмітливих ред.

У Вікіпедії замість скорочень зазвичай використовують повні назви. Українською цю гру називають КВК (Клуб веселих та кмітливих).--Анатолій (обг.) 22:24, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Перенесено з Обговорення:Клуб веселих і кмітливих

  Проти Гра називається саме КВН, а не КВК. Назва гри не перекладається, так само як ми не перекладаємо «Камеді клаб», як «комедійний клуб». Колись КВН розшифровувався як Клуб Весёлых и Находчивых, але поступово зв'язок із цією розшифровкою втратився. Тепер це просто гра КВН.

Якщо зазирнемо в словник, то бачимо що

Находчивый — меткий, спритний; винахідливий; дотепний

і аж ніяк не «кмітливий». Кмітливий - це «смышлёный».

ЯКщо комусь так кортить перекласти абревіатуру, то чому не пишуть КВМ, КВС, КВВ чи КВД?!

І тим більше про яке КВК може йти мова, якщо в нас в Україні є купа ліг КВН і жодної ліги КВК. Навіть на далекому заході України КВНщики знають, що ця абревіатура не перекладається. Навіть теоретично, не може існувати гри КВК без гравців КВК (всі ліги офіційно носять назву «ліги КВН», всі команди офіційно називаються як «команди КВН»).

  • Західноукраїнська ліга КВН,
  • Галицька ліга КВН,
  • Рівненька ліга КВН,
  • Ліга КВН Європа (Львів),
  • Закарпатська ліга КВН, тощо.

Називати цю гру КВК - не що інше ніж ОД. --Щиро Ваш, Дивний 12:01, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Навіть французи й англійці знають, що КВН - це КВН. І не вигадують собі ніяких перекладів. --Щиро Ваш, Дивний 12:35, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ну чому ж ОД? Он навіть така поважна газета як «Голос України» вживає назву КВК (див. наприклад, тут, с.7, програма К1; [1], с.13, блок внизу ліворуч; [2], с.5, 10-й рядок знизу).--Анатолій (обг.) 14:07, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А на фразу «"Клуб веселих та кмітливих"» Гугл знаходить понад 33 тисячі сторінок, і ще 19 тисяч. на «"Клуб веселих і кмітливих"».--Анатолій (обг.) 14:39, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А за запеитом "КВН" гугл знаходить 29 000 000 сторінок. Газета може помилятись. Навіть більше того, газети часто помиляються. І всі це добре знають. Або раптом журналіст перевіряв написання по Вікіпедії :) Чомусь той факт що в нас не існує жодної ліги КВК і жодної команди КВК вас не турбує? --Щиро Ваш, Дивний 18:20, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
2008 року журналісти перевіряли по Вікіпедії? Ви жартуєте? У запиті КВН багато результатів буде російською. А хто вам сказав, що жодної команди КВК нема? [3]--Анатолій (обг.) 20:59, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Посібник для вчителів української мови теж помиляється? І словники помиляються? [4][5] Чи вони теж по Вікіпедії перевіряли?--Анатолій (обг.) 21:19, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ось вам іще Кримська ліга КВК (навіть в російськомовному Криму організацію зареєстрували під назвою КВК!), Громадська організація Вінницька міська команда КВК «Вінницькі перці» (теж офіційно зареєстрована назва організації — зареєстрована 2006 року — ще до того, як була створена стаття у Вікіпедії, тож вони ніяк не могли перевіряти за Вікіпедією). Ви далі стверджуватимете, що офіційно ліг і команд КВК не існує?--Анатолій (обг.) 21:41, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ось іще сайт МОНУ, сайт Львівської ОДА.--Анатолій (обг.) 21:41, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Та введіть в гугл "КРИМСЬКА ЛІГА КВК" і самі все побачите. Всі резульати видають "КРИМСЬКА ЛІГА КВН". Я радий що вам вдалось знайти кілька сторінок де написано неправильно, але я можу вам знайти тисячі сторінок де написано правильно. А посилання на сайт bizinua.info - це не АД, бо то просто сайт-каталог, де сидить і пише тексти хтось, хто теж не розуміється. Якби це було посилання на урядовий сайт, де б вказувалось, ЩО ДІЙСНО ПІД ТАКОЮ НАЗВОЮ ЗАРЕЄСТРОВАНО ОРГАНІЗАЦІЮ... Це стосується і Вінницьких перців і Кримської ліги. Ви хоч раз вживу Вінницьких перців бачили? Поговоріть з ними, я впевнений вони щиро здивуються, якщо ви їм почнете доводити що вони грають в якийсь квк. --Щиро Ваш, Дивний 14:41, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Стосовно сайту ЛОДА - там теж написано з помилкою. Теж писав новину хтось, хто нічого не знає про тему. Галицька ліга КВН офіційно зареєстрована під цією назвою, інформація 100%. Особисто знайомий з директорами Асоціації КВН Галични, Галицької ліги КВН, Ліги КВН Європа, Студентської ліги КВН. Всі ці організації зареєстровані офіційно і в назві чітко написано КВН. Ніде жодного КВК... --Щиро Ваш, Дивний 14:46, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Як же жодного??? Я вам навів два посилання вгорі на офіційні назви організацій? Ви моїх аргументів не бачите взагалі? Я вам навів кілька посилань. Ви пишете лише слова, що у вас є знайомі якісь. Ваші слова без підтвердження джерелами є ОД. Я вам навів 13 посилань, ви мені жодного і ви стверджуєте, що в мене ОД? P.S. Я взагалі КВК дивлюся з дитинства, його ще в 90-х називали КВК.--Анатолій (обг.) 15:07, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Нажаль, те що ви дивитесь щось там із дитинства не робить вас експертом в цьому питанні. Я не роузмію, у вас гугл не такий як у всіх, чи в чому проблема? Якщо ви знайшли ці посилання на непраивльну інформацію, то як вам вдалося не помітити всіх інших сторінок в інтернеті де правильно вказано. Добре, я вам допоможу в пошуках.

Сайти асоціацій КВН в Україні:

  1. Асоціація КВН України
  2. Асоціація КВН Галичини
  3. Асоціація КВН Рівненщини

Ліги КВН:

  1. Слобожанська ліга КВН (АМІК)
  2. Відкрита телевізійна ліга КВН "Європа" (м. Львів) (АМІК)
  3. Міжрегіональона ліга КВН "Європа" (м. Рівне) (АМІК)
  4. Дніпровська ліга КВН
  1. Всеукраїнська ліга КВН «Волинь»
  2. Закарпатська ліга КВН
  3. Західноукраїнська ліга КВН
  4. Нововолинська ліга КВН
  5. Володимир-Волинська ліга КВН
  6. Буковинська Об'єднана Ліга КВН "Торнадо"
  7. Галицька ліга КВН
  8. Луцька ліга КВН
  9. Подільська ліга КВН
  10. КВН Івано-Франківська
  11. Студентська ліга КВН
  12. Відкрита київська ліга КВН "Отклік"
  13. http://sms.gov.ua/квн.html Відкрита ліга КВН м.Києва (офіційний сайт управління сім'ї молоді і спорту)
  14. "КВН. Кубок Президента України."
  15. Студентська ліга КВН Львова
  16. Черкаська міська ліга КВН
  17. «Національна Ліга КВН» м. Донецьк
  18. Сумська відкрита ліга «ФАН-ЗОНА КВН»

Відомі команди:

  1. Команда КВН "Набла"
  2. Команда КВН "Єталон"
  3. Команда КВН "Оптом дешевше"
  4. Збірна КВН КПІ
  5. Команда КВН "ЧистоГон"

Мало? А взагалі якщо ввести в пошук "ліга КВК", то гугл видає на першій сторінці всі резальтати зі словом "КВН" і пропонує переправити на "ліга КВН". Ви просто шукаєте те, що хочете знайти. --Щиро Ваш, Дивний 20:28, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Ну так а чому ви вирішили, що ваш варіант правильний, а не мій? Правильно, я шукаю аргументи, які підтверджують мою версію, ви ж хочете її спростувати, тож маєте наводити свої. ВИ хочете, щоб я сам же свою теорію спростовував?--Анатолій (обг.) 22:04, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Чому мій варіант правильний, а ваш ні — дивіться вище. Що із наведеного мною було не достатньо зрозуміло? --Щиро Ваш, Дивний 01:17, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

  Із філологічної точки зору абревіатура КВН є «реалією» (як наприклад "маршрутка", "козак", тощо) і відповідно НЕ перекладається. Окрім того це є авторська реалія, вигадав яку О.В. Масляков і навіть хотів заявити авторські права на неї. Тобто ви навіть не те що не можете, а не маєте права її перекладати. --Щиро Ваш, Дивний 20:43, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Для тих, хто не хоче визнавати факт навіть після того як наведено вагомі аргументи, ще інформація для роздумів: Всеукраїнська молодіжна громадська організація „Асоціація КВН України” має свій товарний знак – „КВН України”, зареєстрований в агенції з захисту авторських і суміжних прав. (лінк). І ще почитайте дисертацію «КВН як соціокультурне явище: генеза, історія розвитку, сучасний стан». --Щиро Ваш, Дивний 21:49, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А що за агенція така з захисту авторських і суміжних прав? У нас є Державне підприємство «Українське агентство з авторських та суміжних прав», про агенцію із захисту я не чув. Ви ж самі посилаєтеся на офіційні назви, а тут про якусь уявну агенцію із захисту розказуєте.--Анатолій (обг.) 22:36, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ну все зрозуміло, ви не маєте що відповісти на мої беззаперечні аргументи і вже чіпляєтесь до слів, які в даному випадку не міняють нічого по суті. --Щиро Ваш, Дивний 01:10, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Відповідають не на аргументи, відповідають на питання. Я свої аргументи навів вище. Ви навели свої. Далі інші люди наводять свої. Потім хтось проаналізує всі наведені аргументи і на їхній основі підведе підсумок.--Анатолій (обг.) 01:16, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А то були аргументи у вас? Ну добре тоді... --Щиро Ваш, Дивний 01:20, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Так, аргументи. У кінці запитань я зазвичай ставлю знаки питання (?).--Анатолій (обг.) 01:40, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Особисто я вважаю, що стаття має бути Клуб веселих та кмітливих. Це не вигадка, я цю назву вже років 20 знаю. А от щодо абревіатури, то КВК і КВН мають рівні права. Якщо офіційно КВН, то КВН, якщо в контексті, то КВК--Kamelot (обговорення) 22:38, 2 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Про що тут суперечка? Вже давно українську назву "підігнали" під абревіатуру КВН і розшифровують її як Клуб веселих і найкмітливіших. Хто не вірить, можете глянути на урядову постанову 2009 року Про затвердження положень про чемпіонати та фестивалі Клубу веселих та найкмітливіших.--Herald (обговорення) 00:56, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Сперечатись дійсно немає про що. Всюди офіційно вказано що гра називається КВН. Відповідно стаття має називатись "КВН". А повну назву писати не варта через те, що ця абревіатура давно вже втратила звязок із розшифровкою. І вживається саме абревіатура, а не розшифровка. --Щиро Ваш, Дивний 01:15, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Стаття про телепередачу, тому — «Клуб Весёлых и Находчивых». А стаття про вид гумористичних змагань — «Клуб веселих і кмітливих» --ASƨɐ 08:18, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Так а чому назву телепередачі не перекладати? Он Що? Де? Коли? ми ж переклали.--Анатолій (обг.) 12:01, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

6 інтервікі-посилань на сттті, де використовують саме абревіатуру КВН. В чому проблема в нашому випадку? Ми конче мусимо вигадувати якісь там переклади? І чого вчепилшись тих кмітливих, ви в словних заглядали як переклдасти слово "Находчивых"? --Щиро Ваш, Дивний 08:48, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

До чого тут переклад слова і калькування російської назви? Якщо є український відповідник (тим більше, з урядових постанов), то навіщо вигадувати проблему? Назвіть статтю КВН (Клуб веселих та найкмітливіших) або Клуб веселих та найкмітливіших (КВН) — і всі будуть раді: й московська коза сита, і наш вовк цілий!   Залишати саму абревіатуру не варто, бо завтра появиться якийсь інший КВН (скажімо, "Київський військовий наркодиспансер" чи щось таке) і буде морока, як із тим ГПУ — годі зрозуміти, чи це "Головне політуправління", чи "Генеральна прокуратура України".--Herald (обговорення) 11:35, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Якщо зявиться, то можна спокійно переіменувати статтю в "КВН (гра)", як це ми завжди робили у вікіпедії. Просто є великі сумніви про правильність перекладу. --Щиро Ваш, Дивний 12:37, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ну є у нас така "покручена" структура — Державне казначейство України. Слово "казначейство" є калькою з російського, а українською це "казна-що" називається скарбницею. Але якісь малограмотні дядьки "десь там нагорі" запровадили це як офіційну назву, то й доводиться з цим миритися. Щодо КВН і "найкмітливіших", то мова йде не про правильність перекладу, а про юридичну фіксацію в урядових постановах (навів посилання вище) за підписом трьох міністрів. Там же й визначення терміну дається: "КВН (Клуб веселих та найкмітливіших) - естрадна інтелектуально-гумористична гра..." (далі — за текстом). Тут не питання у правильності перекладу чи українського написання взагалі (грамотніше мало би бути "і найкмітливіших", а не "та", бо попереднє слово завершується, а наступне починається з приголосної). Немає на то ради, вже як є, то так і є. А "КВК" чи "кмітливіших" вже стало неактуальним, то й обговорювати сенсу немає.--Herald (обговорення) 13:26, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Запатентовані бренди не "перекладаються". Немає ніякого сенсу разводити тут флуд.--85.176.128.124 16:53, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А я вам наведу юридичну фіксацію у Постанові Кабінету Міністрів України за підписом президента України, де ця гра називається клубом веселих та винахідливих. І що далі? --Щиро Ваш, Дивний 10:43, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Я бачу тут один вихід: назвати статтю КВН, аби не виникало непорозумінь і невідповідностей. І вже в ній зробити помітку «КВН (рос. Клуб Весёлых и Находчивых, укр. Клуб веселих та найкмітливіших або Клуб веселих та винахідливих)» --Щиро Ваш, Дивний 10:54, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ну так наведена Геральдом постанова видана на 6 років пізніше, і там ідеться власне про цю гру, тоді як у «вашій» постанові КВН згаданий між іншим.--Анатолій (обг.) 11:56, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А ви тіки шукаєте привід аби заперечити мені. Що ж ви вже не розказуєте про те, як дивились у дитинстві КВК? --Щиро Ваш, Дивний 12:08, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ну так у нас різні точки зору, тому ви мені заперечуєте, я вам. А нащо мені ще раз розповідати? Тут хіба кількість згадок грає роль?--Анатолій (обг.) 12:20, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ні, абсолютно. Але я думав що у кожного має бути своя власна думка, а не протилежна чиїйсь. Бо одне - це конструктив, а інше - деструктив. Я просто дивуюсь, чого ви вже більше не дотримуєтесь тієї думки про квк. --Щиро Ваш, Дивний 12:56, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Де я казав, що не дотримуюсь?--Анатолій (обг.) 13:45, 5 березня 2013 (UTC)[відповісти]