Вікіпедія:Перейменування статей/Зневадження → Налагодження програм

ЗневадженняНалагодження програм ред.

Попередня пропозиція перейменування(не моя) → Вікіпедія:Перейменування статей/Зневадження → Відлагодження програми

Термін «зневадження» пропагується як відповідність англійському «debugging», при цьому відкидається термін «відлагодження» як калька з російської мови. Так, англійська безумовно є мовою термінів і її вплив на інші мови беззаперечний, але це не привід відмовлятися від власне українських слів в угоду іншомовних аналогів.

IT спільнота, здається, вже починає забувати, що комп'ютери за походженням є механізмами(хоча і не зовсім механічними ;)), а програми є складовими цих механізмів, тож «непересічність» з іншими областями не є перевагою IT терміну, оскільки комп'ютерні пристрої є пристроями, а отже термінологія пристроїв і механізмів запросто узгоджується з термінологією програмування.

У зв'язку з вищеописаним, я пропоную «Налагодження програм», або «Налагодження (програмування)», або «Налагодження» як основну назву статті.

Погодьтеся, словосполучення «налагоджений механізм» звучить зрозуміліше і живіше, та й використовується частіше. Більше того, «налагодження» семантично більш відповідно оригінальному «debugging», ніж «зневадження»: Налагодження являє собою процес приведення практичної реалізації алгоритму чи механізму до ідеального стану (досягнення тієї форми і функціональності, яку він має за ідеєю), досягнення суб'єктивного ідеалу розробника, тоді як зневадження («зне-вадження») — процес видалення «вад», в тому числі і оригінального алгоритму, його ідеї (а не реалізації), — досягнення об'єктивного ідеалу.

Для наведення чисельного показника вживаності використаємо видачу Google:

"Налагодження програм: " Приблизна кількість результатів: 5 930»

"Відлагодження програм: " Приблизна кількість результатів: 957»

"Зневадження програм: " Приблизна кількість результатів: 59», при чому топ видачі складається з посилань на Вікіпедію, що тільки підтверджує штучність цього терміну.

Думаю, різниця у 100 («сто») разів є достатньою підставою для розгляду цього чуда-чудного/дива-дивного.

PavlusRem (обговорення) 15:19, 9 січня 2013 (UTC)[відповісти]

Вікіпедія:Авторитетні джерела#Оцінка джерел
Первинне джерело
Вікіпедія:Жодних оригінальних досліджень#Що таке оригінальне дослідження? --PavlusRem (обговорення) 12:44, 26 січня 2013 (UTC)[відповісти]
  •  За запропонований термін „налагодження” значно кращий і поширеніший, а оце „зневадження” відлякує якоюсь неприродною штучністю. // Кодер — Це написав, але не підписав користувач 46.63.38.5 (обговореннявнесок).
  • --ROMANTYS 05:48, 21 січня 2013 (UTC)
  •  Проти аналогія з механізмами не зовсім вірна. Алгоритм може бути реалізований правильно, проте при реалізації могла закрастися вада яка навіть його може не стосуватися, як то неправильно вжита програмна інструкція чи неефективні інструкції використовуються. В техніці від схеми майже не відступиш, а в програмуванні існує маса способів реалізації одного і того ж алгоритму, при чому на кожній мові програмування можуть бути свої особливості. Так що недоліки переважно шукаються не в алгоритмі, а саме в програмі. Це щодо механізмів. Щодо англійської мови, як програміст якому часто приходиться читати документацію англійською скажу, що перекладати треба якомога ближче до оригінальних слів, бо інакше вводиться значна плутанина і труднощі з рештою термінів, які можуть при перекладі в українській мові перекладатися так же, як уже було перекладено і тоді приходиться йти на якісь фокуси. Я чимало ляпів зустрічаю в російській перекладній літературі по програмуванню, саме через те що люди не вникають у загальну систему по термінах, а перекладають кожне слово окремо не думаючи про інші терміни. Доречі в програмуванні існують ще терміни тестування та верифікація. Різниця від дебагінгу коли вони проводяться і якими засобами. Налагодження нормальний переклад, проте як на мене зневадження все ж ближче до суті. Щодо наведеної вами статистики, то зневадження також уже доволі застосовуваний термін, достатньо ввести пошук за одним цим словом. -- Volodimirg (обговорення) 11:00, 21 січня 2013 (UTC)[відповісти]
"зневадження" - кілька копій однакових статей і суперечки щодо вживання цього космічного слова.
Алгоритм може бути реалізований правильно, проте при реалізації могла закрастися вада яка навіть його може не стосуватися
видалення цієї "вади"(а чому, власне, вона може заважати, окрім швидкодії, якщо реалізація верифікуєтьсяпідтверджується?) називається "оптимізація".
До речі, в техніці реалізація однакових алгоритмів різними методами так-само розповсюджена, як і в програмуванні. Думаю, ви бачили і важільні домкрати і масляні і обертальні, в їх основі лежить золоте правило механіки, втім, ніхто не забороняє після доброї 0,5 зробити свій домкрат з ручкою з пластичного матеріалу, яка згинається від натиску. Від схем відхилятися легко.
Доречі в програмуванні існують ще терміни тестування та верифікація. Різниця від дебагінгу коли вони проводяться і якими засобами.
"верифікація" - калька. Але воно вже давно укорінилося в нашій мові, при чому з інших сфер. І до теми воно не має ніякого відношення, бо зберігає свій початковий зміст - "підтвердження".
"тестування" - калька. Але, оскільки це слово латинського походження, то воно теж досить легко примостилося в нашій мові. Українське слово - "перевірка".
"зневадження" - оригінальне дослідження з претензією на кальку, яку всі так не люблять, якщо вона російська і обожнюють, якщо якась інша.
"налагодження" - приведення до лагоди, ладу, узгодження(в даному випадку алгоритму і реалізації). --PavlusRem (обговорення) 12:44, 26 січня 2013 (UTC)[відповісти]

До речі, загляньте в то самий словник-джерело Там ненависний вам термін "відлаго́джування" використовується так-само як і "знева́дження", разом з живим "налаго́джування". Навіщо дарма використовувати нові слова замість загальновживаних? Невже снобізм не дозволяє? Хочеться блиснути "крутим знанням мови"?--PavlusRem (обговорення) 12:44, 26 січня 2013 (UTC)[відповісти]

А ще я знайшов першоджерело цього слова - словник linux.org.ua - пошук слова "зневадження" до 31 грудня 2005 року. Посиланням на Вікіпедію не вірте - якщо подивитесь історію редагувань, то зрозумієте, що Гугл неправильно враховує дати на Вікі. http://linux.org.ua/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=1133094168/44#44 - цікава думка щодо вживання слова "зневадження" як технічного. --PavlusRem (обговорення) 13:14, 26 січня 2013 (UTC)[відповісти]

Тестування - калька, верифікація -калька, я не спорю, що це запозичення, проте вони означають різні процеси у програмуванні. Зневадження зараз - це доволі вузький процес перевірки коду самим же програмістом через спеціальний засіб debugger. Тестування ж часто проводять відповідні люди тестери, які можуть взагалі не знати програмування.-- Volodimirg (обговорення) 10:17, 11 лютого 2013 (UTC)[відповісти]
Я не заперечую, що тестери можуть не знати програмування, але краще - якщо знають, так вони знатимуть з яких сторін можна чекати проблем, але суть диспуту не в цьому. Якби ви уважно прочитали мій ініціативний запис, то зрозуміли б, чому я пропоную слово "налагодження" як більш відповідне. В особливості мене турбує використання кореня слова "вада" у такому вузькому контексті при тому, що його сенс набагато ширший, що призводить до невідповідності розуміння прочитаного слова з тим сенсом, який в нього вкладають, це добре пояснив winlogon 3 лютого. --PavlusRem (обговорення) 00:02, 13 лютого 2013 (UTC)[відповісти]

 За за перейменування в "Налагодження". Причини:

  • 1) Вади - це найменш пристосована до контексту програмного коду назва помилок, які якраз налагодження й вишукує. Ще б назвли знегрішення, знепотворнення, зненеповносправнення.
  • 2) І це найголовніше, - я недарма навів ті 2 останніх пародії в попередньому пункті. Бачите, вони теж правильні і _могли б бути_ в укр. мові. Але їх немає. Наша флективна мова має значно більше можливостей синтезу слів, ніж використовує. І це ясно. Так от, слова які не вживаються, хоча б і могли, мають дуже штучний вигляд і іноді навіть не одразу зрозуміло, що конкретно вони означають. Саме так як з вашим зневадженням! Бо це віддієслівний іменник виведений від дієслова, яке ніхто ніколи не вживав в укр. мові. Немає ніякого гнізда навколо цього слова. Воно через це дуже штучне, і має не краший вигляд за оті дві пародії в п. 1. Але при цьому є цілком широковживані налагодження, наладження тощо. Так чого питається не використовувати їх. До речі, дієслова на з-не- описують повну міру втрати того що в корені: знесилитись - втратити всі сили, зневоднитись - втратити воду до патологічного рівня тощо. Тоді ж зневадження - це повне видалення помилок (точніше вад) з коду. А налагодження (наладження) - це доведення програми до кращого стану, виправлення того, що вдалося виявити. Ну і що з цього більше відповідає дісности процесу якйи англ. зветься debugging? Отож. 176.121.238.28 05:29, 3 лютого 2013 (UTC) winlogon[відповісти]
  •  Проти загалом налагодження - це добре відомий термін, і він стосується будь якого товару, послуги, технологічного процесу; означає приведення до пуття, до роботоздатного стану. У попередніх обговореннях зазначалося - по відношенню до програм налагодження означає комплекс заходів: портування, адаптацію, профайлінг, установлення, конфігурацію і налаштування, тюнінг, навчання персоналу, забезпечення супроводу і ще низка дій, які включають і зневадження.
    Джерело, англійське debugging не потребує уточнення software debugging, оскільки це абсолютно унікальний процес, котрий має місце тільки у програмуванні.Тому і шукати зневадження у гуглі треба без лапок, пошук дає приблизно 19000 результатів, серед яких такі поважні виробники як Microsoft, Ubuntu, Opera, GNOME, KDE, sourcentral, сумніватися у фаховості яких не доводиться.
    І наостанок трохи лірики. Ми вже здається втретє повертаємося до цього обговорення, пропозиція незмінна - поміняти одне слово на два, тобто краще на гірше. Мене дивує, як вперто тіпає когось, що українська мова така гнучка, точна і міцна, і як хочеться комусь спиратися на звичні і зручні колоніальні милиці.--Deineka (обговорення) 22:20, 10 лютого 2013 (UTC)[відповісти]
Звісно не потребує. І "hardware debugging" теж не потребує. Бо і так ясно, що ті хто в темі - розберуться де програма, а де - залізо. А тим, хто не в темі - їм, м'яко кажучи, пофіг на всі ці "незначні", з їх точки зору, уточнення.
P.S. Будь я дружиною імпотента, мене б теж тіпало, що його постільна зброя гнучка (до чого ви причепили "міцна" - не маю зеленого поняття, та і гнучкість тут ні до чого, слово штучне, мало хто зрозумів одразу, що воно означає доволі знайомий йому процес) - ця гнучкість не сильно допомагає. Мова повинна бути зрозумілою всім і кожному. Якщо ви вважаєте придумане опенсорсним гуртом слово важливішим у використанні, ніж давнє і розповсюджене, а також обираєте у якості прикладу опенсорсне ПЗ і ПЗ не розроблене лінгвістичними компаніями (що аналогічно приведенню посилань на статтю вікі без АД, чи першоджерела), то мені вже соромно за гнучкість поглядів, авторитарність і легкість поведінки користувачів мови моєї країни.
KDE - Юрій Чорноіван - мешканець LOU, звідки це слово і походить, можливо, саме він його і придумав.
sourcentral - ох, краще б я цього і не бачив. Ще одне підтвердження, що opensource пишуть ті, кому не ліньки. Поріг входження в редактори вільних проектів занадто низький, як на мене. Добре, що я більш-менш розумію англійську. Якби я читав мани українською, то не прокористувався б лінуксами і кількох днів. Втім, більшість перекладів віндових програм теж не зовсім милозвучні. --PavlusRem (обговорення) 00:02, 13 лютого 2013 (UTC)[відповісти]
ваша критика несерйозна. Англійське debugging має неформальне і відносно недавнє походження, і набуло вжитку через використання слова фахівцями. Серед джерел я навів і відкриті і комерційні проекти - ви висмикуєте як вам здається "найслабших суперників" (прийом демагогії №3 здається). gnome і kde поважні проекти, і створюють їх люди які знають ціну своєму часу і своїм словам.--Deineka (обговорення) 19:39, 13 лютого 2013 (UTC)[відповісти]
У фаховості цих виробників я не сумніваюсь, однак сумніваюсь у правильності перекладу обговорюваного терміну. Стаття з сайту Microsoft взагалі перекладена машинним перекладом (про що вказано внизу сторінки), крім того налагодження там використовується одночасно зі зневадженням, навіть частіше за нього. Наведу декілька цитат звідти: „КОРПОРАЦІЯ МАЙКРОСОФТ ВИКОРИСТАЛА ПОТОЧНЕ ПІДТРИМКА ПРОГРАМНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ ВИЯВЛЕННЯ ВІРУСІВ, ДОСТУПНЕ КАРУСЕЛЬНИЙ ВІЛЬНИЙ ЧАС ПУБЛІКАЦІЇ ФАЙЛУ. ФАЙЛ ЗБЕРІГАЄТЬСЯ КАРУСЕЛЬНИЙ ЗАХИЩЕНИХ СЕРВЕРАХ”, „ВИ НЕ ПОВИННІ ПЕРЕЗАВАНТАЖИТИ КОМП ' ЮТЕР-ЗРАЗОК КОМЕНТАР ПІСЛЯ ІНСТАЛЯЦІЇ ЦЬОГО ПАКЕТА”, „Вільний час підписання Театральна вітальня є занадто довго в Visual Studio 2012”, „LoadTestScenario справа не у результаті BVT, рухомий побудувати”, „Ви можете використовувати веб-для гнучкого плану легко, і нові Канбан підтримка доступна поряд з наявних Scrum підтримки”. Вважаю що цей ресурс не може слугувати аргументом у даній дискусії. 46.63.38.5 03:06, 14 лютого 2013 (UTC)[відповісти]
Бачу, тут продовжують практикувати ті самі адміністраторські маніпуляції, на свій смак вдаючись до електронної бази. Одного разу як в «Словниках України», другого — як заманеться. Ну, немає в електронній базі УМІФ дієслова зневаджувати, а є тільки налагоджувати. «Всі слова як у словнику», еге ж? Maksym Ye. (обговорення) 12:53, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]


 Проти Зневадження точно передає оригінал. А користувач зареєструвався з однією метою - поставити на перейменування цю статтю, розцінюю це як тролінг. --Igor Yalovecky (обговорення) 15:41, 19 лютого 2013 (UTC)[відповісти]

Давайте тоді відмінимо українську мову взагалі і введемо англійську, бо вона „точно передає оригінал”. А проблема дійсно існує. Я вважаю, що більшість україномовних фахівців у сфері розробки ПЗ навіть не підозрюють, що те, чим вони займаються називається „зневадженням”, не кажучи вже про реальне використання цього терміну. 46.63.38.5 12:47, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

 За Поточний термін ніде не вживається у т.ч. у інтерфейсах україномовних програм. Я особисто зрозумів про що мова лише коли прочитав те на що пропонується перейменувати, і точно ніколи не став би шукати дебаґґінг під такою назвою, сам завжди перекладаю відлагодження або налагодження, погано що з другго наразі навіть редиректу нема. Не думаю що потрібно жертвувати зрозумілістю заради примарного уникнення кальки --Ваѕеобг.вн. 16:42, 28 лютого 2013 (UTC)[відповісти]

Погано, що не вживається. Також погано, що зазвичай замість "скасувати" вживають "відмінити", або "вихідний код" просто перекладаючи російський "ісходний код". І кому як не нам це змінювати? --Igor Yalovecky (обговорення) 10:44, 1 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Вікіпедія - не існтрумент із впровадження змін. Вікіпедія лише відображає реальну дійсність такою, як вона є. --Щиро Ваш, Дивний 01:37, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Вікіпедія - повинна відображати українську мову, а не суржик. На сьогоднішній день Українська реальність - це суржик. Але ми повинні відображати реальність української мови, а не країни Україна. --Igor Yalovecky (обговорення) 12:39, 7 березня 2013 (UTC)[відповісти]

 За Треба перейменувати, бо то якийсь абсолютно дикий і незрозумілий термін, яким ніхто ніколи не користується. --Щиро Ваш, Дивний 01:38, 3 березня 2013 (UTC)[відповісти]

 За Цілком же зрозуміло, що треба перейменувати на нормальну словникову назву — налагодження чи налагоджування. Така назва відома з 1970-х років. Хтось зовсім нещодавно вигадав замість традиційного дієслова своє власне і дуже тішиться з того. В книгах трапляється тільки традиційна назва. Якщо треба, посилання на спеціальні словники: 1) О. М. Коссак, С. Л. Маньковський. Англо-українсько-російський словник з інформатики та обчислювальної техніки. Львів, 1991, С. 63: debugging — налагоджування; 2) Російсько-український математичний словник / Укл. В. Я. Карачун та ін. К., 1995, С. 125: отладка — налагоджування; 3) Англо-український тлумачний словник з обчислювальної техніки, інтернету і програмування. К., 2006, С. 146: debugging — 1. налагодження # пошук і виправлення помилок у розроблюваній програмі. Якщо ж користуєтесь СУМ-20, навіть у цьому халтурному словнику УМІФ, гасло відлагодження, наводиться такий вираз: «Відлагодження програми, інформ. – етап розроблення комп'ютерної програми, на якому виявляють, локалізують та усувають помилки і недоліки програми. Відлагодження програми включає уточнення поточних значень змінних і з'ясування шляхів її виконання (з наук.-попул. літ.)». Maksym Ye. (обговорення) 13:15, 4 березня 2013 (UTC)[відповісти]

в УЛІФі нема також слів дистрибутив, солітон чи смартфон - це цілком нормальна ситуація для фахових і відносно нових понять, і це зовсім не значить що таких слів немає. З іншого боку, якщо у всіх словниках фігурує електронно-обчислювальна машина, це не зробило цю незграбну радянську кальку хоч якось життєздатною. Процес зневадження є унікальним тільки для програмування, і заслуговує на окреме слово. Англійська мова, законодавець у галузі інформатики, розрізняє поняття adjustment - налагодження і debugging - зневадження. Чому ми маємо бути гірші, через те що поза кальками життя не уявляємо.--Deineka (обговорення) 05:44, 6 березня 2013 (UTC)[відповісти]
офтоп. Пане Максиме, ви ж самі визнали, що УЛІФ в частині загальних назв укладений на основі академічних словників, і ваша критика щодо нього стосувалася власних назв. Але звичка сваритися переважила на ріному місці. Держіть но себе трохи у руках--Deineka (обговорення) 05:55, 6 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Якщо справді дотримуватися приницпу «всі слова як в базі», то треба вживати замість нових термінів виключно їхні замінники, які там є. Не знайшли дистрибутив — викреслюйте і замінюйте. Може, хоч це підштовхне до усвідомлення невікіпедійності правила, яке віддає перевагу халтурній базі з помилками перед авторитетними друкованими словниками, спеціальними термінологічними словниками в тому числі. Але не можна крутити правилами, як ви це постійно робите.

Процес налагодження програм відомий в українських джерелах з кінця 1960-х, назва вживається і в найновіших підручниках з інформатики. Так називали його і в УРЕ («Автоматизація програмування» та «КОБОЛ»), і називають у новій Енциклопедії «Українська мова» («Автоматизація лінгвістичних досліджень»). Просувати чиюсь нещодавню дуже невдалу вигадку, неможливу з погляду словобудови (вадити — шкодити, а вада — зовсім не помилка), це означає йти всупереч основним принципам Вікіпедії про індивідуальне дослідження, проти авторитетності джерел ще й нащось ламати мову. (Adjustment тут не обговорюється. Згадані вище словники подають переклад adjustment: регулювання, настроювання, підстроювання, пригонка, припасування, узгодження. Це зовсім інші значення, ніж налагодження.) Maksym Ye. (обговорення) 15:40, 6 березня 2013 (UTC)[відповісти]

  • так і англійське bug це не помилка, а жук. Майте собі в голові трохи образної уяви, іноді е помагає в житті
  • Смартфон і солітон ви пропонуєте теж викреслити? Насправді безліч сучасних понять не мають адекватного перекладу в українській мові, не тільки у інформатиці. Навіть тут у Вікіпедії скільки разів я зупинявся, розуміючи що нема адекватного перекладу науково-технічним термінам - цілком образним до речі
  • Слово Зневадження є в сучасних словниках (посилання в статті), так що ніякої наруги над принципами тут нема. Крім того, слово коротше і зручніше, бо не потребує уточнення
  • перекладіть налагодження англійською і ви отримаєте adjustment чи adjusting. Як і adjusting, Налагодження - це загальний процес забезпечення функціональності чогось, який включає, крім усунення помилок, також конфігурування, налаштування і ще низку кроків. Це вам нагадує переклад adjusting з англійської. Головне тут збереження смислу - налагодження несе позитивну коннотацію,

тоді як зневадження зберігає значення оригінального значення усунення недоліків--Deineka (обговорення) 06:28, 7 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Образна уява, що призводить до вигадки, є порушенням принципів Вікіпедії, де спиратися треба на авторитетні джерела, а не на індивідуальні дослідження та вигадки. Викреслити я нічого не пропоную, тільки вимагаю від вас не крутити правилами в стилі «тут читаю — тут рибу загортаю». В самій статті, яку тут слушно пропонують перейменувати на нормальну словникову назву, написано, що слово *зневадження для налагоджування вигадали нещодавно автори тієї праці, на яку і дається посилання. Замкнуте коло. Це їхня власна неможлива граматично вигадка, підтверджена їхнім же словником! А один словник з пропозицією експериментаторів за принципами Вікіпедії не може бути авторитетнішим за масив текстів. Якщо вам цікаво перевірити авторитетність цього джерела, то ті ж автори нещодавно видали дикий словник з «хемією» і «магнетом». Підтримую зауваження PavlusRem: Вікіпедія:Авторитетні джерела#Оцінка джерел, Первинне джерело, Вікіпедія:Жодних оригінальних досліджень#Що таке оригінальне дослідження?
Ні в Книгах, ні в статтях Академії ця їхня вигадка не знаходиться. Вона вводить в оману читачів. Навіть у тій спільноті «лінуксоїдів», де пропонували цю назву, вона не знайшла підтримки. Уже багато десятиліть програми налагоджують. І виникла наша назва не як точний переклад debug, а як відповідна українська назва процесу. Вада — це не помилка, а недолік, ви абсолютно правильно написали. Це відхилення від норми, негативна риса, але не помилка, яку виправляють в процесі налагодження програми.
Зворотній переклад налагодження на англійську залежатиме також від значення. Це може бути debug, put right, mend, set up, adjust, organize, tune. В українській мові є і налагоджування, і настроювання, і налаштування — це все різні синоніми для різних сфер ужитку. Maksym Ye. (обговорення) 07:55, 7 березня 2013 (UTC)[відповісти]
P. s. Дуже прошу вас не порушувати черговий раз правило зацікавленого учасника і попросити якогось із сторонніх адміністраторів підвести підсумок нормально, а не навмання.


  •  Проти Зневадження звичайно нове слово, але ж і debugging - не зовсім старе англійське слово. Обидва слова стосуються тільки процесу під час розробки програм і досить вдало передають специфіку такого заняття. --zmi (обговорення) 13:58, 6 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Ми тут маємо займатись НЕ словотворенням і не вишукуванням цікавих аналогів, а найменуванням статей зрозумілими загальновживаними словами. --Дивний 14:38, 7 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Вузькоспеціалізовані наукові терміни майже ніколи не бувають загальнозрозумілими і вживаними. А якщо вам хочеться загальнозрозумілості, то тоді у вам на вибір або суржик, або російська. --Igor Yalovecky (обговорення) 19:18, 7 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Цікаво, а є хоч одне наукове дослідження фахівців з мовознавства, яке дійсно доводить те, що фраза „налагодження програм” або слово „налагодження” є суржиком? Інакше я не розумію суті цієї суперечки. 46.63.38.5 03:45, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
можу висловити своє припущення про походження слова налагодження, думаю ця гіпотеза недалека від істини. Налагодження виникло як пряма калька рос. налаживание, і потреьа в ньому виникла при перекладі спропагандиських статей про радянське налаживание жизни і решти налаживань. (По суті близький родич вжити заходів для підмітання вулиць і інших комі-теревенів, хто застав це щастя.) На такі думки наводить повна тотожність значень налаживания та налагодження, а також поява не цілком зрозумілого префіксу на-. Є українське дієслово лагодити, чому тоді не просто лагодження, а саме налагодження - як у російському відповіднику. Далі йде переклад рос. отладка ) теж у Налагодження. От і маємо - в одну кальку втискується інша калька. Звісно, переклад назви конкретного і специфічного технологічного процесу debugging як налагодження - це приклад звуження мови, який веде до її лексичного збіднення. Називати одним словом і загальний процес приведення до пуття, і один з кроків налагодження в одній з галузей - несмак і лінгвістична капітуляція. Такий самий ефект є у нерозвинених мов, де все або олень, або тюлень, або апельсин--Deineka (обговорення) 07:02, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
За такою ж логікою більшість цілком законних слів в українській мові можна назвати калькою чи суржиком, бо вони мають співзвучний аналог в російській. У цій сфері краще мати тверезий підхід і холодну голову, а не робити все як-небудь, аби не як у москалів. Чомусь вас бентежить саме слово налагодження, але не налаштування, написання, наведення і т.п., у яких теж є префікс на- і які також можна звести до інших варіантів (прилаштування, записування, приведення і т.д.). І якщо вже на те пішло — чому саме зневадження, а не зневаднення, яке менше ріже вуха і звучить більш природно, за аналогією до зневоднення? 46.63.38.5 08:36, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
запозичення цілком нормальна річ, і повірте, якби з поняттям debug не виникало б накладок, я разом з іншими не звертав би уваги. Варіант налагодження поганий тим, що він зливає поняття рос. налаживание и рос. отладка. Ви відчуваєте різницю? Я - теж. В термінології такі речі неприпустимі
А хіба хтось плутається між значеннями понять „налаживание” і „отладка”? Ніхто ж не каже що у нас все має бути як у росіян. У тій же англійській bug — це і жук, і мікроб, і помилка в програмі. І живуть же якось люди. 46.63.38.5 14:24, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
bug в англійській мові розведено за галузями: у біології bug це жук (навіть точніше true bug), в інформатиці це дефект, і поняття не перетинаються. Вірус це розмовне значення, не термінологія.
Розведене, аякже. Bug в англійській — це і жук, і клоп, і комаха, і мікроб. Біологи якось не вмерли від цього. 46.63.38.5 01:01, 10 березня 2013 (UTC)[відповісти]
при пропонованому підході неможливо перекласти речення "налаживание может быть сложным, если невозможно запустить программу в режиме отладки". Тут в одному реченні налаживание - загальна роботоздатність продукту, і отладка - один із кроків, що включає налаживание.
Дивно, але я не можу знайти прикладів використання слова „налаживание” у значенні налагодження програм. За запитом „налаживание программ” гугл видає лише налаживание связей/сотрудничества/отношений/etc, але аж ніяк нічого спільного з програмами, крім того, „налаживание” не зустрічається у аналогічній статті з російської вікіпедії. Мабуть воно у них менш популярне, ніж навіть зневадження у нас. І як я вже казав, для налагодження програми не обов’язково запускати налагоджувач, тому не бачу особливої проблеми у перекладі обох слів з вашого прикладу як налагодження: „Процес налагодження може бути складним у випадку неможливості запуску програми в режимі налагодження”. Контекст той же, що і в російському варіанті. 46.63.38.5 01:01, 10 березня 2013 (UTC)[відповісти]
оскільки використовуються різні слова, зрозумілим і кращим буде переклад: „Зробити програму робочою може ускладнити неможливість запуску програми в режимі зневадження”--Deineka (обговорення) 06:22, 11 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Зрозумілим перекладом буде - "Зневадження програми може бути складним якщо немає змоги запустити її під зневаджувачем." Всі інші варанти залишають широке поле для роздумів і запитань. --Igor Yalovecky (обговорення) 15:17, 11 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Змушений не погодитись. У вашому реченні присутня тавтологія (зробити програму робочою) і неправильне вживання дієслів (зробити може ускладнити). Такий переклад спровокує у людини ще більше питань, і не тільки за рахунок обговорюваного терміну. 46.63.38.5 14:45, 11 березня 2013 (UTC)[відповісти]
я виклав свою версію появи в українській мові слова налагодження, яка мені видається цілком ймовірню. У Грінченка принаймні слово налагодження відсутнє. Ви можете заперечити або запрпонувати своє бачення.
Можу лише сказати що за Грінченка комп’ютерів не було, як і потреби в обговорюваному терміні. 46.63.38.5 14:24, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
У Грінченка є налагоджувати, налагоджуватися та похідні. Це те самі дієслово, тільки недокінч. форми (Т. 2, С. 498). Maksym Ye. (обговорення) 14:42, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
щодо інших слів (налаштування, написання, наведення) не бачу тут проблем, якщо ви бачите, давайте поговоримо про це в іншому відповідному топіку.
що стосується зневаднення - не знаю такого слова, його навіть моя орфографічна перевірка підкреслює (на відміну від зневадження). Зневадження не я видумав, слово присутнє у словниках і використовується програмістами. Я просто погоджуюся з необхідністю цього слова--Deineka (обговорення) 13:44, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Просто мені незрозуміле правило, за яким це слово утворене. Чомусь у випадку з водою це зневоднення, але з вадою — зневадження. 46.63.38.5 14:24, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
перед тим як кидатися гучними звинуваченнями, слід хоч би трохи вивчити ситуацію. Слово зневадження присутнє вже у таких словниках
тобто звинувачення у новітньому словотворі чи крикливе граматично вигадка є фактично невірними, слово давно присутнє в українських словниках і має легальне походження--Deineka (обговорення) 07:02, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Знайшли на що посилатися. На словник з епохи, коли кували слова так само, як це роблять новітні ентузіасти. Дивогляди на дивоглядах. «Бра — настільник лямповий». «Згідно з первописом». Це неіснуюче в літературі слово. Та ще й зверніть увагу, до чого запропонували такий варіант, до обезвреживания, що навіть не близько. Maksym Ye. (обговорення) 16:33, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]

ІМГО Укрвікі не має бути до мозгів кісток укранізованою, вона має бути до мозгів кісток зрозумілою. Зневадження не зрозумілий термін. Я за Налаштування--Kamelot (обговорення) 03:55, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]

В тім то й річ, що налаштування чи налагодження не є зрозумілим. Розумієте Зневадження - це позбавлення програми від багів та глюків, а налаштування - це певні опції, тобто ви можете налаштувати ту чи іншу клавішу як "гарячу", але це не баг, налаштовують програми найчастіше кінцеві споживачі або їх адміни. А зневадження - робота програмістів. І не думаю, що варто робити вузькоспеціалізовані терміни зрозумілими для загалу, тим більше, що ви хочете створити омонім. що саме по собі призводить до зменшення розуміння. --Igor Yalovecky (обговорення) 12:27, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Слова „налаштування” і „налагодження” цілком розрізняються, не бачу тут ніяких проблем. 46.63.38.5 08:47, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
для технічних дисциплін не так важлива українськість чи зрозумілість, як важлива точність. Так от, побутове значення налагодження програм включає в себе конфігурацію, налаштування, локалізацію, оновлення, профілювання і ще низку кроків, крім зневадження, без виконання яких користуватися програмою буде неможливо або вкрай ускладнено. Налагодження програм може відбуватися і ьез того, щоб задіювати зневаджувач (і найчастіше буває саме так).--Deineka (обговорення) 15:06, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Виконання будь-яких процесів в більшості випадків не обов’язково потребує застосування відповідних однойменних інструментів. Наприклад, сьогодні для друкування текстів замість друкарської машинки чомусь використовують комп’ютер, який, як не дивно, був створений для оперування числами. 46.63.38.5 09:08, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Є якісь наукові статті, які використовують той чи чи інший термін? Переглянув дискусію по діагоналі - майже повністю ОД; більшість коментарів про те, яке кому слово подобається. --DixonD (обговорення) 12:37, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]

ну говорити про чисто наукові статті навряд чи доводиться, але в технічних документах і у словниках єсть обидва терміни, посилання наведені--Deineka (обговорення) 15:06, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Уже давав посилання на систему пошуку сучасних наукових статей Академія та книг Книги. Вигадки зневаждення там немає, але багато налагоджування програм з кінця 1960-х до нашого часу, є і відлагоджування. Якби ще хтось переглянув першу україномовну Енциклопедію кібернетики (1973 — не маю зараз під рукою), щоб закрити питання першого надійно усталеного в український мові відповідного терміна для процесу. Maksym Ye. (обговорення) 16:33, 8 березня 2013 (UTC)[відповісти]
зневадження взялося не з неба, а з усвідомлення реальними розробниками небажаності суміщення різних значень і одному калькованому і аморфному слові налагодження. Порівняйте налаживание і отладка в російській, adjusment і debugging в англійській, звідси випливає що в нас має бути налагодження і налагодження, і ми маємо бути найгіршими і найневиразнішими. Налагодження стосується будь-якої досить складної системи, зневадження - тільки програм як частина загального налагодження, яке включає також встановлення, регулювання і багато чого ще--Deineka (обговорення) 07:12, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Воно взялося з непорозуміння і неграмотності якихось ентузіастів. Ви написали щойно відповідь у стилі індивідуального дослідження, в якому написана і обговорювана стаття Вікіпедії. Тоді як термін налагоджування програм чудово вживався кількома поколіннями українських фахівців, які і в наукових статтях, і в книгах, і в підручниках, і в енциклопедіях (УРЕ, ЕУМ) не потребують чиєїсь неможливої вигадки. Окрім налагодження, українська мова знає інші синоніми і свої усталені варіанти передачі розрізнення adjust і debug. Те, що в російській налаживание і отладка не означає, що в українській має бути один відповідник. Я ще раз переглянув масив доступних українських словників. Adjustment: регулювання, настроювання, підстроювання, пригонка, припасування, узгодження, погодження, улагодження, пристосування, ладнання, вивірювання, відрегулювання, складання. Жоден перекладний не подає для adjustment налагоджування навіть як варіант. А хто бажає спиратися на джерела, а не образне мислення, може самостійно перевірити в наукових статтях та книгах усталене сполучення настроювання програм.
Переглядаючи словники, знайшов ще один академічний, який додаю до наведених вище посилань: 4) Російсько-український словник наукової термінологі // НАН України, Ін-т мовознавства, Ін-т укр. мови. К.: Наук. думка, 1998. С. 439: отлаживать, отладить, киб., техн. налагоджувати, налагодити. І ще один перекладний: 5) Англо-украïнсько-російський словник з інформатики, програмування, обчислювальноï техніки / А. Бартків, О. Гринчишин, К. Вища школа, 1995, С. 80: debugging налагоджування, усунення неполадок; С. 329: налагодження, налагодження програми. Maksym Ye. (обговорення) 08:35, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
За наводкою одного з попередніх обговорень, чомусь закритого не за аргументами, а навмання, додам посилання на ще два словника: 6) Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки: з покажчиком українських термінів: словарь / В. Я. Карачун, К., 1994, С. 161: «Отладка (действие) налагодження, -я; (неоконч.) налагоджування, -я; о. автономная н. автономне; о. дистанционная н. дистанційне; о. комклексная н. комплексне; о. пошаговое н. покрокове; о. программы н. програми; о. с распечаткой промежуточных результатов н. з роздруком проміжних результатів; о. удаленная н. віддалене»; 7) Короткий тлумачний словник з інформатики та інформаційних систем для економістів / Л. С. Козловська, Н. М. Поліщук, К.: КНЕУ, 2004, С. 21: «налагоджування (рос. налаживание, англ. debugging) –– процес виявлення та усунення помилок у комп’ютерних програмах або обладнанні».
Підозрюю, що джерело помилки знаходиться в експериментальних словниках e2u з численними лулзами: хемія, варіянт, післяпришвидшування. Вони ж і згадане adjustment перекладають не зовсім так, як звичайні нормальні словники, вводячи читачів в оману. Як авторитетне джерело його в принципі неможливо використовувати, а якщо згадати, що в самій статті йдеться про те, що *зневадження запропонували автори саме цих словників, то взагалі буде порушенням посилатися на їхні праці, як на незалежне підтвердження. (На мою особисту думку, ті автори просто якісь маніяки вигадування неологізмів і перекручення мови. Відкидати кілька десятиліть україномовної практики заради того, щоб випендритися патріотичніше, це якась незбагенна дикість.) Maksym Ye. (обговорення) 14:11, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
о добре, нарешті ми починаємо чути лдин одного. Ви вважаєте, що фахова термінологія може не розрізняти поняття рос. налаживание та рос. отладка (російська мова тут доречна, бо обидва налагодження перекладені саме від цих слів). Я вважаю, що це неприпустимо, і така мова достойна презирства. Далі, я погоджуюся, що у словниках є певна перевага налагодження програм. Але, при всій повазі до покоління радянських програмістів, їхня термінологія не завжди витримала перевірку часом. Електронно-обчислювальна машина чи накопичувач на твердих магнітних дисках валяються на смітнику історії, як і загалом радянська електроніка. Це прирожний наслідок системи, де потреби визначав начальник, а не спживач. До того ж українська термінологія перебувала в колоніальному підпорядкуванні. Можливо вам байдужі термінологічні проблеми інформатики, і ви підходите до них з формалістичних позицій. Але на моє переконання галузеву термінологію мають визначати фахівці, які добре розуміють коло використання термінів, можливі конфлікти і колізії. Саме це зараз і відбувається, коли власне українська інформатика самостійно встає на ноги і вивіряє термінологію
і щодо ваших закидів про переклад adjusting - абсолютно всі наведені вами варіанти перекладу узгоджуються з синтетичним поняттям налагодження, яке означає приведення системи до пуття - тобто і установка і регулювання, і налаштування і все що треба для роботи.--Deineka (обговорення) 16:12, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Поки що ніяких обґрунтованих аргументів щодо калькованості слова „налагодження” наведено не було, окрім власних припущень та ОД. 46.63.38.5 08:47, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Проміжний підсумок ред.

Перейменувати. За к-стю джерел «зневаджування» явно в програші, а віддавати перевагу непопулярним варіянтам у нас прийнято тільки на основі переконливих термінологічних аналізів, до яких це обговорення віднести не можна в принципі. А насправді українською це буде «ґаволовство» --ASƨɐ 14:04, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]

«розжучення»? --DixonD (обговорення) 15:22, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
почекайте. Пропоновані зміни унеможливлюють розрізнення понять рос. налаживание та рос. отладка, що неприпустимо.--Deineka (обговорення) 16:12, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
налаживание — настроювання? --ASƨɐ 17:00, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
ні, налаживание це однозначно налагодження - комплексне приведення чогось у порядок. Настроювання - в інформатиці один із етапів налагодження, поруч зі зневадженням тощо (не раз перелічено).
пропонована зміна, крім очевидної зміни коротка однослівна назва на довшу двослівну, що важливіше, - веде до лексичного збіднення української мови і має наслідком низку термінологічних непорозумінь на всьому фронті використання слів. Для лінгвістів може це байдуже, для тих хто фахово займається програмуванням і документуванням - відчутна неприємність--Deineka (обговорення) 17:18, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Збагачення української мови новими термінами не є завданням вікіпедістів. Скорочення не є самоціллю, якщо усталена термінологія складається з двох слів, то не варто нарікати. Розрізнення значень похідних від adjust-debug чудово зберігається в літературі і подається в словниках (настроювання, регулювання тощо з численними синонімами, наведеними вище, vs. налагоджування) і без додаткових незрозумілих загалу вигадок ентузіастів. (Що легко перевіряється за авторитетними текстами, які знаходяться в Книгах і статтях Академії Google’а.) Непотрібність вигадки доводить додатково обговорення в фаховій спільноті, де пропонували цю назву, але учасники не сприйняли пропозицію. Maksym Ye. (обговорення) 17:39, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
не сором'язливе скорочення, а саме збіднення, давайте говорити прямо. По друге, коли ви говорите про регулювання чи настроювання як замінник налагодження, я бачу що ви зовсім не розумієтеся у поняттях. Може розкажете про свій досвід роботи зі зневаджувачем, викладання матеріалу?--Deineka (обговорення) 18:11, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Смію нескромно вважати, що я розуміюся на українській науковій термінології. Проте це не повинно вас турбувати, як не повинні турбувати мене ваш досвід і знання, бо тут індивідуальні дослідження прямо заборонені правилами. А от турбувати всіх має дотримання процедур перевірки матеріалу. І якщо при ухваленні рішень учасники не здатні чесно оцінити авторитетність джерел, то це відбиватиметься на якості ресурсу. Я навів джерела, прослідкував появу вигадки від потрапляння близько 2007-го в електронні словники як другий варіант до традиційної назви налагодження програм (вище посилання на форум, коли це сталося всупереч непідтримці фахівців), потім бачимо потрапляння в експериментальні словники з «хемією» на e2u, але також другим варіантом до традиційної термінології. Потреба висловлюватися чітко й однозначно це дуже слушна думка і мала б сенс, якби не півсторічний досвід налагоджування програм і відповідна фахова література. Нові терміни цілком мають право на існування спершу як професійні жаргонізми, як той же дебаг чи якийсь пошук чортиків, але поки вони стануть справжніми термінами, має відбутися усталення, потрапляння до літератури, не тільки вузьких груп, а й навчальної, довідкової тощо. Вигадка *зневадження мало того, що не означає того, для чого її пропонують, так і ще не має потрібної історії вживання. Не потрапила в наукові статті, невідома в книгах. А поки просувається окремими ентузіастами, які хочуть для цього просування використати Вікіпедію. Вікіпедія для цього не призначена. Maksym Ye. (обговорення) 12:54, 10 березня 2013 (UTC)[відповісти]
тепер про вигадки ентузіастів. Їхнім мотивом є зовсім не бажання екстравагантно самовиразитися і не бажання ускладнити собі життя введенням незрозумілого загалу терміну, як ви припускаєте. Це фахівці, які працюють у провідних світових програмних проектах, і зокрема працюють над локалізацією продуктів. Кожен знає фахову термінологію кількома мовами, уявляє коло її застосування. Їхнім мотивом є усвідомлення недоліків деяких українських термінів, і фахова потреба висловлюватися чітко і недвозначно, на рівні зі світовими стандартами. Це професійна потреба. Я вже звик, що вам подобається лаятися на когось без видимих причин, але в даному випадку як фахівець я поважаю пильність, відчуття і небайдужість до рідної мови--Deineka (обговорення) 18:51, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
То назвіть «Налагодження (інформатика)», якщо Вам «Налагодження програм» не подобається, неважливо. Радикальне розв’язування неприємностей — не наша турбота. Поки «зневадження» і «джерельний код» не стали об’єктом серйозних аналізів, їх можна вважати тільки сленгом деяких продуктів. Якщо хочете, можемо продовжити аналіз десь поза вікіпедією, наприклад, у вікіпідручнику. --ASƨɐ 17:52, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Термінологічні питання на дріб'язок. Ви розумієте про що мова? Зневадження є частиною налагодження, їх не можна називати одним словом у народі, мові і фаху, яких поважають. Ніколи у фаховій літературі не буде переплутана отладка та налаживание. У лінгвістів це можливо, але відповідальність їхня тут ніяка--Deineka (обговорення) 18:11, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Перефразовуючи Бора: «Deineka, не вказуйте словникам, що їм не можна». Вікіпедія орієнтована на широку аудиторію, тому однозначність термінології тут відіграє не головну ролю. Значення терміну завжди видне з контексту. --ASƨɐ 19:29, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ви вже визначтесь: налагодження — це суржик/незграбна калька чи таки повноцінний термін. 46.63.38.5 01:01, 10 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А ці словники - [e2u.org.ua/s?w=debug&dicts=all&highlight=on e2u.org.ua/s?w=debug&dicts=all&highlight=on]? --Igor Yalovecky (обговорення) 20:46, 9 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Напишіть якусь формулу, типу Оцінка(тер) = КоефСловників * [∑(сл є Словники(тер)): Авторитет(сл) * ОднозначністьВживанняТерміну(сл, тер) ] + [∑(ст є С-тті(тер)) Авторитет(ст) \times ГлибинаАналізу(ст, тер) ] + МовнаПравильність(тер) ..... тоді лишиться обговорювати коефіцієнти, а не філософствувати. Серйозно, раз визначені коефіцієнти можна вжити й до иньших термінів) --ASƨɐ 09:20, 10 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Три питання в одному флаконі ред.

по більшій мірі ці питання звучали раніше, але оскільки деякі учасники намагаються не помічати цю набридну муху, спробую повторитися

  • пропонована назва довша і двослівна, але неоднозначна, бо означає разом і налаживание программ і отладку программ
  • Мова конкретно йде про лексичне збіднення. Наші недоброзичливці матимуть привід сказати, що тупі хохли не спромоглися розрізнити два наші слова налаживание та отладка, бо їхня мова вторинна і бідніша
  • Двозначність руйнує відповідність зі світовою термінологією. Інформатика - галузь глобальна, і взаємний переклад технічної документації питання актуальне зараз і в усій осяжній перспективі. В технічних і наукових дисциплінах вага слова значно більша за побутову, а нерозвинута і амбівалентна термінологія тут найгірший помічник. Якщо хтось каже - "легко визначити за контекстом" - не обманюєте себе і інших. Навіть на рівні одного речення можна зробити помилку. А об'єми технічної інформації у світі гігантські (у щонайменше тисячі разів більші за всю наявну українську технічну літературу). Таким чином питання має очевидний економічний вимір, коли даремно витрачатиметься час фахівців та знижуватиметься якість продукту.

найменших переваг у перейменуванні я не бачу. Тому ті, хто прагне перейменування, просто хочуть зробити три шкоди в одному флаконі - проти мови, проти галузі і проти економіки. Я сподіваюся, що кожен з нас хоч іноді задає питання "для чого я це роблю, які будуть наслідку" - хоч би і після нагадування. Фахову термінологію мають визначати фахівці, які розбираються у темі, бачать весь горизонт проблем, і головно чесно відповідають на прості природні питання--Deineka (обговорення) 06:07, 11 березня 2013 (UTC)[відповісти]

  • Якщо один термін фіксується, то треба посунути иньші. Наприклад, налаживание программ — ладнання програм. --ASƨɐ 07:26, 11 березня 2013 (UTC)[відповісти]
    Перепрошую за оффтоп, але я й не очікую нічого іншого як вигадування нових псевдоукраїнських слів від людини, яка пише "иньші". Вся ця псевдоукраїнізація не має нічого спільного з Вікіпедією і не може мати. Всім активістам можу порекомендувати піти працювати канал СТБ - саме вони тою єресью займаються. Без образ. --Щиро Ваш, Дивний 07:35, 12 березня 2013 (UTC)[відповісти]
    1)-3) Ці зауваження не мають сенсу для вибору назви статті, адже індивідуальні дослідження заборонені правилами. Загальний профіт перейменування на звичайну назву в тому, що в цьому ресурсі буде виправлена ще одна помилка і він з того часу більше не пропонуватиме користувачам навмання викувані назви, професійні жаргонізми чи арго на заміну усталеній і перевіреній роками науковій термінології. Якщо залишити той же дикунський приклад *сирці чи цей кумедний *зневаджувач, обізнані читачі розумітимуть, що вікіпедисти не впоралися з завданням передавати назви як є в фаховій літературі, а не як комусь дуже хочеться. А необізнані будуть спершу введені в оману, що потім також обернеться проти довіри Вікіпедії, коли вони дізнаються справжні українські назви. Взагалі, такі прості речі мають за замовчанням відслідковуватися патрульними і виправлятися без зайвих обговорень. Інакше Вікіпедією так і користуватимуться 12-13% з усіх можливих українських користувачів. Авторитетність джерел має переважати хотілки учасників. Кажу я ці банальності більше в порожнечу, бо вже чудово знаю, що це ресурс, де просто тверезо оцінити аторитетність джерел більшість учасників нездатні. Maksym Ye. (обговорення) 06:52, 12 березня 2013 (UTC)[відповісти]
    по-перше ніхто не знімав з вікіпедистів обов'язок давати статтям назви, які однозначно окреслюють тему. Не знаю, що ви маєте на увазі під індивідуальні дослідження заборонені правилами - це ваша вигадка, дуже схожа на заборону бути людьми, певно ви невдало висловилися. Але у правилах єсть пряме твердження "Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті". Недбалий переклад різних понять рос. налаживание та рос. отладка в один український термін налагодження не дають змоги однозначно ним окреслити тему.
    Далі, серед фахівців завжди йде процес вивіряння й удосконалення термінології, оскільки існує професійна потреба висловлювати думки чітко і однозначно. Різні ЕОМ чи АЦПУ залишилися в історії. Термін "числення нескінченно малих" побутував століття, але з часом був замінений на "математичний аналіз". Фахівці це приймають спокійно, бо розуміють причини. Попередня назва "обчислення нескінченно малих" теж присутня для сумісності і нікого не дратує. Так само стаття Зневадження приводить інший поширений термін, тобто поводиться цілком коректно.
    чітка назва статті і коректний фаховий переклад не вигадана проблема. Наведу інший живий приклад. В інформатиці є таке важливе поняття en:Shared memory. Один підручник пропонує перекладати це як Розподілювальна пам'ять. Але компютерна наука разом із Shared memory виділяє en:Distributed memory та en:Distributed shared memory, а за словом Distributed в українській термінології (саме в паралельних обчисленнях) давно і міцно закріплений переклад Розподілений (наприклад, Distributed computing - Розподілені обчислення). Ясно, що в наявних перекладних термінах викласти тему архітектур пам'яті неможливо, один переклад накладається на інший. Як підсумок маємо відсутність у Вікіпедії статей Shared memory та Distributed memory.--Deineka (обговорення) 11:13, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Не знаю хто там перекладає „shared” як „розподілювальна” і що між ними спільного, але це вже його проблеми. Правильний переклад — загальна або спільна пам’ять. 46.63.38.5 18:34, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
о! тут я з вами згідний, звичайно спільна пам'ять (загальна залишається для common). Головна ознака - з пам'яттю робить кілька процесів, і слово спільна це чудово відображає. Може ви ще посилання дасте на друковані джерела, я б статті написав би - була б користь від цього обговорення ). Що стосується розподілювальна - то її походження таке саме, як і налагодження програм - недбалий, некритичний переклад з російської: en:Shared memory - ru:Разделяемая память - ну ї .. Розподілювальна --Deineka (обговорення) 11:27, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Як приклад використання терміну „спільна пам’ять” можна вяти книгу Шеховцов В. А. — Операційні системи. Що ж до налагодження у якості перекладу з російської — вище вже було показано, що дієслово „налагоджувати” було відомим задовго до того (принаймі у згаданому вами словнику Грінченка). Цілком природно, що коли виникла потреба дати назву відповідному процесу — зі слова „налагоджувати” утворилось „налагодження”. 46.63.38.5 14:26, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Навряд чи мова йшла про те, що такого слова в українській мові не має. Йдеться про те. що це слово намагаються нам нав"язати саме тому що воно якближче до російського варіанту. --Igor Yalovecky (обговорення) 15:12, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Дивіться вище. Користувач Deineka намагався переконати у тому, що налагодження — це не повноцінне слово, а якась крива калька з російської. Нав’язати намагаються якраз „зневадження”, оскільки голосування на linux.org.ua наочно демонструє той факт, що більшість (~70%) фахівців використовують саме термін „налагодження”. Щодо близькості до російської — ви інші терміни теж будете добирати таким чином, щоб вони якомога більше відрізнялись від подібних аналогів в російській/польській/білоруській/англійській/etc, чи все ж таки за звучанням та їх значенням в українській? 46.63.38.5 15:53, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
На жаль майже всі ті фахівці все читають російською, навіть не англійською, отож і результат. Та й зайд як і у вікі там повно, внеску нуль, але право голосу вже є. --Igor Yalovecky (обговорення) 16:30, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
ви неправильно переповідаєте мої слова. Слово налагодження є нормальним українським словом. Біда в тому, що два різних поняття налаживание/отладка перекладаються в нього - це погано--Deineka (обговорення) 10:43, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Шеховцов В.А. тут не підходить (саме його я і згадував, не називаючи). Його контекст: Для вирішення проблеми міжпроцесової синхронізації необхідно: ♢ по-перше, організувати спільну пам'ять між процесами (це може бути розподілювана пам'ять або файл, відображений у пам'ять);. Книга Шеховцова насичена бездумними кальками з російської--Deineka (обговорення) 10:43, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
А ці недоброзичливці самі розрізняють „налаживание” і „отладку”? Як я вже казав, гугл нічого не знає про „налаживание” комп’ютерних програм (більшість згадок про програми, що там є, до комп’ютерів не мають ніякого відношення, а ті що є — можна перекласти як налаштування). Щодо довжини і двослівності — воно потрібне лише для уточнення обговорюваної предметної області, в реальності словосполучення „налагодження програм” цілком спокійно можна замінити на слово „налагодження”, оскільки значення цього терміну очевидне з контексту (чи ви плутаєте налагодження програм з яким-небудь налагодженням стільців, читаючи відповідну літературу?). У тій же глобальній англійській (на яку ви орієнтуєтесь, вимагаючи дослівного перекладу слова debugging) значення слова „bug” може відрізнятися в залежності від контексту (жук, клоп, комаха, мікроб). На рахунок визначення термінів фахівцями — фахівці з linux.org.ua вже все визначили своїм голосуванням. Якщо вважаєте цей ресурс не фаховим — наведіть інший, де обговорюється даний термін. 46.63.38.5 15:17, 11 березня 2013 (UTC)[відповісти]
давайте про bug у біології говорити у відповідному обговоренні (при чому оскільки я не біолог, я там участі точно не братиму). Тепер по суті. Звичайно, фахові недоброзичливці ці слова розрізняють і ніколи не сплутають у використанні. Як ви слушно зауважили, в текстах з інформатики слова програм (чи аналогів) найчастіше скорочуються, і пишеться просто налаживание та отладка, чи похідні від них — але ці слова завжди мають свій смисл і ніколи не заміщують інше. Якщо їх змішати, як пропонуєте ви - вийде каша. А текстів, де присутні налаживание та отладка - міль'он з гаком. Я не знаю, що ви мені хотіли показати пошуком гугл, але у мене на першій сторінці результатів - половина саме про налаживание программ в смислі ІТ. Я, Ви і всі зацікавлені бачать, що Налагодження програм в цьому смислі, налаживание программ, це сервісна послуга, від установлення "Віндовс, ворд і антивіруса" на домашньому комп'ютері, і до супроводу 1с на підприємствах. Я думаю кілька тисяч людей у країні заробляють цим на життя, і може одного дня в нас з'явиться стаття про цю послугу чи службу, від того хто любить свою роботу. Далі, слово налаштування теж не підходить для заміни жодного з них, його значення досить чітко закріплено використанням у меню половини україномовних програм. Що стосується фахового використання зневадження, вище надані посилання на провідні світові програмні проекти.--Deineka (обговорення) 06:28, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Я навів слово bug у біологічному сенсі у відповідь на ваші випади щодо якогось лексичного збідення та руйнування термінології. Якраз оце зневадження і руйнує вже усталену всім зрозумілу термінологію. Щодо „налаживания программ” вже висловився Kamelot — це називається встановленням і налаштуванням. До чого тут налагодження — незрозуміло, як і те, яким чином можна лагодити щось, що ще не зламалось. Те, що там щось кимось „закріплено” у опціях програм — це проблеми лише розробників цих програм, а не користувачів, серед яких даний термін вже давним-давно засвоївся. А провідні світові програмні проекти перекладають такі ж ентузіасти, а не штат професійних українських мовознавців, які між собою можуть обговорювати коректність вживання того чи іншого терміну. Як приклад можна навести переклад інтерфейсу google.com.ua десь 2005 року зі здобутками, горталами, цідилами, ланками і шматами. Власне, обговорювана ситуація дуже схожа на ситуацію тих років з перекладом гугла. Не потрібно таким чином ламати мову, тим більше через вікіпедію, де це прямо забороняється правилами. 46.63.38.5 16:16, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
цей термін поганий. Налагодження, як точний відповідник рос. налаживания, відноситься до будь якого виправлення системи, і не вказує специфіки. Наприклад, сисадмін у чистому вигляді весь час тільки і займається налагодженням, при тому що зневаджуванням він не займається, це робота програміста--Deineka (обговорення) 11:53, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Поясніть, як перетинається налагоджування техніки чи комп’ютерної мережі з налагодженням ПЗ? Фахівець (якщо він дійсно такий) ніколи не сплутає одне з іншим. Так взагалі можна про більшість термінів сказати що вони погані, бо позначають в різних галузях різні речі (наприклад, віруси — без контексту не скажеш, йдеться про IT чи живі організми; програми — незрозуміло відразу, комп’ютерні чи якісь організаційні і т.д.). А ваш термін поганий просто тим, що більшість україномовних програмістів його не використовують (див. голосування на linux.org.ua), надаючи перевагу цілком українському існуючому терміну. Вікіпедія повинна відображати реальність, а не чиїсь вигадки, фантазії чи прагнення. 46.63.38.5 20:53, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Програму можна налагоджувати як встановлювати для неї все необхідне обладнання, а вище ще пропонуєте налагодженням назвати зневадження. От вам і перетин. І ваш приклад з вірусами дуже доречний, він показує як через утворення омоніму важче стає зрозуміти значення слова. Тому й треба їх уникати. --Igor Yalovecky (обговорення) 08:26, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Це називається налаштуванням середовища виконання. Якби в українській мові не було омонімів взагалі — у нас би було щось подібне до китайської мови, з купою зовсім різних діалектів, носії яких можуь зовсім не розуміти один одного, і безліччю ієрогліфів, вивчення яких у повному складі фізично просто неможливе. Крім того, втрачається інтуїтивність: принцип дії комп’ютерних вірусів дуже схожий до біологічних тезок, тому навіть далекій від комп’ютерів людині зрозуміло що то таке. Давайте не будемо робити з української другу китайську, а берегти вже існуючі традиції. 46.63.38.5 12:27, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Не треба порівнювати з китайською, її багато хто розглядає як групу мов. І професійний термін ніяк не вплине на створення діалектів. "налаштування середовища виконання" - нумо, покажіть мені людину, яка згодна використовувати таку довжелезну фразу. Хіба в якийсь канцелярії. --Igor Yalovecky (обговорення) 12:55, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Можна скоротити до „налаштування середовища”, суть не зміниться. Більшість людей не згодні використовувати термін „зневадження”, будете з цим сперечатись? А порівняння з китайською я навів для того щоб показати проблематику, коли поняття з однієї сфери взагалі не будуть перетинатись з поняттями іншої (наприклад, візьміть медицину — чи багато людей можуть зрозуміти медичні терміни з латині під час купівлі ліків в аптеці, наприклад?). Якщо забрати омоніми — це буде яка-завгодно мова, але точно не українська. 46.63.38.5 14:10, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Особисто ви можете сказати як завгодно, але люди як налагоджували роботу будь-чого в усіх сенсах так і будуть цю роботу налагоджувати, а не налаштовувати. --Igor Yalovecky (обговорення) 15:12, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Людям не потрібно розуміти терміни латиною, у людей має бути хороший лікар і програміст, І для для людей це й буде складова частина налагодження, а для програміста - конкретно зневадження та інші етапи. --Igor Yalovecky (обговорення) 15:12, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Людям потрібно запам’ятовувати назви щоб купити ліки в аптеці, і краще було б, якби вони були більш осмисленими замість безликого набору літер. 46.63.38.5 16:06, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Налагоджують саме роботу програми в усіх сенсах. А зневадження це або окремий процес чи підпроцес налагодження. --Igor Yalovecky (обговорення) 12:57, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Це можна назвати забезпеченням роботи. От ви кажете що це занадто довгі терміни, але натомість пропонуєте для їх означення запровадити один-єдиний загальний термін, який може трактуватися по-різному в різних ситуаціях. Якась не дуже логічна позиція. Налагодження програми — це вже давно усталений термін, що означає процес виправлення помилок в її коді, а не налаштування ОС, частоти процесора і визначення сприятливої фази Місяця. 46.63.38.5 14:10, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Він усталений хіба що в радянських і пострадянських (в ментальному сенсі) словниках. В коді, Неправда, ось --Igor Yalovecky (обговорення) 15:12, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Давайте і я дам пачку посилать на некоректно вжиті терміни у статтях від невідомих авторів і буду використовувати їх як аргументи. Не можна „налагоджувати (лагодити) програми для роботи під керуванням Windows”, оскільки вони можуть працювати і без „налагодження” (тобто не можна лагодити те, що ще не зламалось). Процес прилаштовування ОС і програм до власних задач і смаків вже давно називається налаштуванням та є цілком усталеним. 46.63.38.5 16:06, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Взагалі для мене, як для юзера, сервісна послуга називається встановлення і сервісне обслуговування програм, а не налажування, а налаштування не програми, а опцій програми. А саме усунення багів і є налагодженням--Kamelot (обговорення) 13:26, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ви бачите, навіть ви розрізняєте різні кроки. Насправді у сервісному обслуговуванні, особливо складних систем, багато різних заходів і технік, їх можна звісно за бажання називати налагодженням - як кожну окремо, чи всі разом, і це навіть не буде помилкою. Точно так дикун, який ніколи не бачив комп'ютера, називає штукою і монітор, і системний блок, і клавіатуру з мишкою, і колонки - звісно це не помилка, по своєму він правий. Але людині освіченій у предметі природніше використовувати назви, які точно окреслюють предмет і його функціональність.--Deineka (обговорення) 11:53, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Природніше використовувати назви, що утворені природнім шляхом, а не форсовані невеликою групою маргіналів. 46.63.38.5

Поки що схиляюся до «налагодження». «Зневадження» має тільки одну перевагу — однозначність, але у вікіпедії традиційно однозначність забезпечують за допомогою мета-інформації (посилань), а не форми подання (тобто компроміс у сторону зрозумілости, а не точности). --ASƨɐ 08:41, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Певно ви жартуєте, бо неоднозначність суперечить зрозумілості, а в технічних дисциплінах і в енциклопедіях просто вбиває її. Якщо у жахливому сні припустити назву статті Налагодження, друге речення статті мало б бути таким
Крім налагодження програм, існують інші види налагодження програм, не пов'язані з налагодженням програм. Наприклад системний адміністратор налагоджує програми, не вдаючись до налагодження; так само сторонні сервісні служби проектів із закритим кодом налагоджують програми, не налагоджуючи.

І далі аналогічна маячня з рівнем зрозумілості на рівні плінтуса.

що значить ваш компроміс у бік зрозумілості? дайте бдлск посилання на правила--Deineka (обговорення) 10:43, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Два терміни - дві статті ред.

Якщо існує потреба розрізнення понять рос. налаживание та рос. отладка, пропоную створити окрему статтю для "налагоджування" (налаживания) з відповідними інтервіками, щоб люди не із ІТ-сфери (типу мене) чітко розуміли, чим налагоджування відрізняється від "зневаждення". --А1 12:18, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]

різниця між поняттями поза сумнівом є, і фахівець не використає один замість іншого.
якщо насмілитися взяти за певну аналогію поняття виконання музичного твору, тоді його можна розбити на кілька етапів: (дуже грубо) забезпечення фінансування і місця виконання, визначення кола учасників і інструментів, оркестровка, аранжування, репетиції, настроювання інструментів, власне виконання із забезпеченням виконавської дисципліни, забезпечення акустики, запис і ще щось. Виконання може потребувати якихось із цих кроків, якихось ні. У цій аналогії - налагодження програм це загальний процес забезпечення виконання, а зневадження це приміром настроювання інструментів, один із підготовчих кроків, конкретний технологічний процес. Така приблизна схема, вибачаюсь за експромт.
загалом налагодження програм, як і налагодження будь-чого, - це процес приведення чогось до пуття, з усіма необхідними етапами, які потребує предмет (може надути шини, може перебрати мотор - за бажання кожен з цих кроків можна назвати налагодженням, але водночас він матиме точнішу назву).
чи можлива така стаття? в принципі, так, і я вже називав тему покриття. Але фахове наповнення її не очевидне, не під руками, вона не є негайною. І існує певна традиція називання одного іншим, що теж не сприятиме спокійній роботі над темою.--Deineka (обговорення) 13:25, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Припустимо, якби загроза плутанини термінів виникла з музичним виконавством, я би створив статтю-перенаправлення на розділ Музика#Виконання музики. Можливо відповідну ієрархію термінів можна висвітлити у статті Програмне забезпечення? --А1 19:59, 13 березня 2013 (UTC)[відповісти]
вибачте, приклад з виконанням музики писався поспіхом і був не дуже вдалим--Deineka (обговорення) 12:31, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Обговорення корисне тим, що дозволило краще сформулювати тези. Отже, використання в інформатиці слова укр. налагодження, як і його відповідники рос. налаживание та англ. adjusting нічим не відрізняється від використання в інших галузях, і означає приведення системи до пуття, до роботоздатності. Може використовуватися як загальний замінник для називання всього процесу, так і якихось окремих етапів. Аналогія з ремонтом автомобіля доречна: для користувача це налагодження, для механіка в автомайстерні це цілком конкретні кроки, із заміни масла, перебирання карбюратора чи заміна кардану. Водночас це звісно всі ці кроки у побуті можна назвати налагодженнями, але якщо ми надумаємо писати статтю у Вікіпедію, то її таки краще назвати "Заміна масла в автомобілі". Точно так, будь який крок в інформатиці з обслуговування програм на протязі їхнього життєвого циклу можна назвати налагодженням - це універсальний замінник сервісної дії. Наприклад системний адміністратор налагоджує, хоча він зовсім не займається зневадженням, це робота програміста.

Тому статтю налагодження програм написати можна, .. але після просто Налагодження. Статті про такі абстрактні замінники якось не дуже пишуться, тому що є справи конкретніші--Deineka (обговорення) 12:31, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Якщо ви так переживаєте що програмісти раптом сплутають налагодження ПЗ і почнуть налагоджувати мережі, а бідні сисадміни почнуть виконувати роботу програмістів, налагоджуючи ПЗ — можу вас запевнити, вірогідність цього вкрай незначна. Чи ви пропонуєте вилучити усі омоніми і полісемію з української мови, бо нещасні фахівці весь час плутають біологічні віруси з комп’ютерними? Доречі, більшість програмістів таки займаються налагодженням, а не зневадженням, дивіться результати опитування на linux.org.ua 46.63.38.5 21:08, 14 березня 2013 (UTC)[відповісти]
отож ви визнаєте, що є ще ще кілька видів налагоджень програм, відмінних від зневадження. І є ціла спеціальність фахівців, котрі налагоджують, але не зневаджують. Таким чином поняття Налагодження програм не варто використовувати для назви статті, оскільки воно не визначає точно цю операцію. Щодо термінології - ваша справа, якщо у вас нема потреби висловлюватися точно, ви можете називати зневадження налагодженням програм, це не буде помилкою. Також ви можете називати системний блок штукою чи ящиком, це теж не помилка--Deineka (обговорення) 21:16, 17 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Не знаю де ви побачили визнання мною існування якихось інших „налагоджень програм”. Щодо інших спеціальностей — як я і писав вище, не бачу жодної проблеми. Налагодження програм рідко перетинається з іншими спеціальностями, тому немає ніякої потреби кардинально розрізняти це поняття в різних спеціальностях. Зрештою, омонімія і полісемія в українській мові виникли не просто так, як і запозичення термінів одними спеціальностями з інших, тому не бачу сенсу руйнувати цю традицію і в обговорюваному випадку. Налагодження програм — цілком достатня і в той же час точна назва для цієї статті. На рахунок штук і ящиків — ви перебільшуєте. Можете взяти мишку, ту що mouse англійською. От тільки вона буває живою і комп’ютерною, як і монітори, один з яких можна помацати, а інший складається всього лише з набору байт, і ніхто поки що не вмер від усього цього. Практично усі комп’ютерні терміни мають якісь аналоги в інших сферах, але ви чомусь хочете якоїсь унікальної назви для налагодження програм, вперто ігноруючи той факт, що більшість фахівців її не використовує. 46.63.38.5 23:19, 17 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Та проблема не в різних галузях. В ріхних галузях термін би ужився цілком нормально, проблема у тому що в одній і тій же галузі немає однозначності, а при викладенні окремих аспектів програмування така однозначність вкрай необхідність(наприклад у літературі, що присвячена життєвому циклу програми).-- Volodimirg (обговорення) 08:40, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
ви ж ніби претендуєте на звання програміста. Давайте тоді розкажемо всім, що
  • налагодження комп'ютерної мережі означає переважно роботу з програмами через їхню конфігурацію
  • налаглдження роутерів і сучасних АТС проводиться через програми
  • налагодження сервера - означає забезпечення роботи програм на ньому
  • налагодження робочих станцій - означає встановлення, підтримку і оновлення комплекти програм на комп'ютерах
  • налагодження офісних програм - взагалі без коментарів
список можна продовжити, і все виконується без застосування зневадження навіть близько. Не соромтеся широкого поширення слова налагодження в ІТ--Deineka (обговорення) 11:17, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Налаштування комп’ютерної мережі, налаштування робочих станцій, налаштування сервера, налаштування програм і т.д. Я слова „налагодження” не соромлюся, але тут вже прижився більш вдалий термін „налаштування”, тобто прилаштування або пристосування чогось під свої потреби і смаки. Налагодження (від слова „лагодити”) сюди не підходить, оскільки лагодити тут нема чого, потрібно налаштовувати. 46.63.38.5 11:43, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
пошук "налагодження мережі" дає 15900 результатів, досить впевнене сполучення--Deineka (обговорення) 12:13, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Особлива думка Дебагінг. Запозичення мають особливість бути точними. Якби я запроваджував українську назву в 40-их, може, назвав би ськання, але потяг пішов. --Дядько Ігор (обговорення) 08:52, 15 березня 2013 (UTC)[відповісти]

 Проти "Зневаджування" таки має перевагою, що це саме термін, який не є омонімом для ще ка'зна чого та не призведе до плутанини.
P.S.: Досить дивно, що домінантна більшість перейменувальників, взагалі майже не мають корисного стажу у Вікіпедії, виглядає, як якась цілеспрямована тролінг-атака. З повагою Sparrov. 12:02, 16 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Краще не мати досвіду взагалі, але виправити одну помилку, ніж мати величезний досвід поширення помилок. *Зневадження це не термін, а проф. жаргон, що поки не використовується в науковій літературі. Maksym Ye. (обговорення) 06:47, 17 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ніхто й не казав, що в них немає досвіду, йдеться про те, що незрозуміло, чи вони дійсно піклуються про вікі , чи вони тролі. От хай напишуть кілька сот пристойних статей, тоді буде зрозуміло, що вони бажають Вікі добра. --Igor Yalovecky (обговорення) 12:27, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Далеко не факт, що ті, хто ратує за зневаджувачі, сирці та інші чужошмати піклуються про вікі та усвідомлюють усі наслідки своїх дій. Не думаю що у когось виникне бажання користуватись енциклопедією, яка рясніє вигаданими невідомо ким псевдотермінами, не кажучи вже про написання статей та поліпшення вже існуючих. Зрештою, ОД прямо заборонені правилами самої ж вікі. 46.63.38.5 21:38, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ніхто не казав, що це факт. Факт те, що користувачі Maksym Ye. і я піклуються про Вікі і це видно з нашого внеску. А ви зайда, що вказує іншим як робити, і змоги перевірити чи ви хочете процвітання укр-вікі нема, бо ваш корисний внесок дорівнює нулю. --Igor Yalovecky (обговорення) 08:35, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Факт в тому, що внески анонімних користувачів ви ніяк не можете проаналізувати (оскільки IP-адреса не є сталою), але чомусь намагаєтесь це зробити, побрязкуючи авторитетом. А що робити я не вказую (взагалі, це обговорення чи що?), я лише наводжу вам обґрунтовані аргументи і конкретні правила вікіпедії, які ви чомусь намагаєтесь ігнорувати і переводити стрілки. 46.63.38.5 13:30, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Ніяк не можу, тому у вас і не має репутації корисного хоч десь крім обговорень користувача. Я працюю тут, а ви не працюєте і намагаєтесь вирішити як маж виглядати результат моєї роботи. Беріть лопату в руки і копайте, а свої аргументи можете висловити конкретному користувачу на сторінці обговорення, де він, якщо йому цікаво вам відповість. --Igor Yalovecky (обговорення) 15:58, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Якщо вже на те пішло — це не ваша особиста робота і не моя, це загальний результат спільної діяльності багатьох людей. Можу вам порадити подивитися на логотип у лівому верхньому кутку цієї сторінки із написом „Вільна енциклопедія”, якщо він вам про щось говорить. Для мене основна ціль у використанні та редагуванні вікіпедії — це отримання якісної інформації, а не набуття якоїсь репутації чи самоствердження. Щодо аргументів — ця сторінка спеціально створена для обговорення доцільності перейменування цієї конкретної статті, тому я не бачу сенсу висловлювати свої думки з цього приводу якомусь конкретному користувачу особисто. Надалі прошу вас не відхилятися від основної теми дискусії. 46.63.38.5 16:41, 20 березня 2013 (UTC)\[відповісти]
Абсолютно правильно, тільки ви не в цій спільноті, а серед підказувальників. --Igor Yalovecky (обговорення) 17:14, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
1, 2, 3. 46.63.38.5 17:17, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
О так, більшість тролів добре знаються на правилах і мало пишуть. Робота в них така. --Igor Yalovecky (обговорення) 18:02, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Скажу про себе. Я утримуюсь виправляти помилки і писати нові статті саме тому, що тут давно запанувало неякісне адміністрування, особливо в підведенні підсумків навмання, і зневага до авторитетності джерел. Підозрюю, що є люди, які, може, й хотіли би брати участь у відкритому проекті, але бачать, що тут обговорюється на повному серйозі (це ж неймовірно, що *зневадження взагалі обговроюється, а не випавляється автоматом!), і зі смішками йдуть собі. Maksym Ye. (обговорення) 18:21, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Отже, Ігоре, ви таки надаєте перевагу нехтуванням існуючих правил, підтримуючи ОД, перехід на особистості, образи та брязкання власним авторитетом. Про які тоді хороші наміри взагалі може йти мова? 46.63.38.5 18:49, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Суть в тому, що в нас немає справді хорошої літератури по програмуванню. Ті що є підручники, в основному по основах програмування, одні підручники часто суперечать іншим, та ще й часто орієнтуються на російську мову(в якій доречі теж маса проблем з термінологією) при створенні термінів, беручи перший підхожий термін. Вже сказано що рос. є отладка та наладка. У нас же все злили докупи. debugging(зневадження) - це суто термін для програмістів, для пересічних користувачів програм він взагалі НЕПОТРІБЕН. В їхньому розумінні налагодження - це усе вкупі і тестування, і debuggin і по суті весь життєвий цикл програми. Але точна термінологія для програмування вкрай необхідна, оскільки при справді глибокому розгляді окремих аспектів програмування часто виникає значна плутанина і просто неможливість здійснити нормальний виклад специфічного матеріалу. Мені дуже неподабається "сирець" та "серцевий код", але як програмісту "зневадження" справді вдалий термін.-- Volodimirg (обговорення) 07:53, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Мені „сирцевий код” як калькований жаргонізм теж ріже і очі, і вуха. На мою думку, тут набагато природніше і приємніше виглядатиме „початковий код”, але це тема обговорення не для цієї сторінки. 46.63.38.5 11:52, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
оскільки налагодження застосовується в офіційній документації програмних проектів, це не жаргон, а фахова термінологія. Фахівці вирішують які терміни їм потрібні для вирішення професійних потреб обміну інформацією. До того ж ці терміни налагодження/зневадження (сюрприз!) узгоджені зі світовою термінологією. Якщо ви справді цікавитися жаргоном, відвідайте форуми програмістів, там до половини слів вам будуть незнайомі, прямо буяння словотвору--Deineka (обговорення) 10:54, 18 березня 2013 (UTC)[відповісти]
У фаховій літературі, цілком згідно зі світовою термінологією, розрізняють налаштування/настроювання/регулювання та налагоджування/відлагоджування, але *зневадження взагалі не використовують, бо немає потреби, коли є традиційні, перевірені десятиліттями, синоніми. Те, що до документації деяких програмних продуктів потрапила ця вигадка (у мережі не раніше 2005 року), не дивно, можна прослідкувати джерело помилки за ім’ям перекладача в наведеному вище посиланні на форумі локалізаторів (2007), де вона не була підтримана. (Здається, автор статті у Вікіпедії і перекладач ліцензії це одна особа, що просуває вигадку. Все знову завернуто на себе.) Перекладач не впорався зі своїм завданням, а вирішив вжити улюблений жаргонізм, вікіпедисти не впоралися зі своїм завданням, і пропустили індивідуальне дослідження, а тепер учасники цього обговорення не можуть впоратися зі своїм завданням і виправити дикунство експериментаторів на основі авторитетних джерел (словників, енциклопедій, книг, статей, підручників). У результаті маємо халтурний ресурс, що поширює помилки. Maksym Ye. (обговорення) 07:27, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Фахова література українською з програмування? А вона якісна, на неї можна рівнятись? І термін знавадження вже зустрічається в словниках. --Igor Yalovecky (обговорення) 08:35, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Вона така, якою є вже кілька десятиліть, з 60-х років і до нашого часу. Уже давно курс інформатики викладають українською мовою у школах і вишах, щоб взагалі поставало питання перевигадування найпоширеніших термінів. Maksym Ye. (обговорення) 17:50, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
пане Максиме, от я чесно не розумію вашої мотивації. Слова, які ви пишете, для вас нічого не значать, ви не розумієте що пишете. Що таке "регулювання програм", дайте будь-ласка визначення з "наукової літератури". Ви яким чином розрізняєте наукову літературу від технічної та навчальної?
ви пишете "література розрізняє налагодження" - так у тому й то справа що не розрізняють! От приклади використання в друкованих джерелах налагодження в смислі налаживание, які видає гугл на першій сторінці пошуку
  • Шеховцов В.А. - Операційні системи - Сторінка 333 "Прикладом загальносистемного налагодження є значення"
  • О. В. Циганов - Основи проектування систем штучного інтелекту - Сторінка 92 "налагодження й ремонт — виконання послідовності дій по приведенню системи до функціонування"
  • С. О. Семеріков - Фундаменталізація навчання інформатичних дисциплін у вищій школі - Сторінка 182 "командна мова shell – адекватний засіб для написання невеликих мобільних процедур і їх швидкого автоматизованого налагодження"
  • Малахов Є.В. - Основи проектування баз даних "налагодженні коректних і ефективних SQL-інструкцій"
  • В. В. Корольський, Т. Г. Крамаренко, С. О. Семеріков, С. В. Шокалюк - Інноваційні інформаційно-комунікаційні технології навчання математики "головне меню (файл, виправлення, об'єкт, обчислення, зображення, макроконструкція, вид, налагодження, допомога) – перелік послуг"
  • С. М. Малярчук - Iнформатика В Означеннях, Таблицях І Схемах - Сторінка 38 "Панель управления — дозволяє налагоджувати вигляд та функціональні можливості комп'ютера"
  • Microsoft Word 2003. Стислий курс - Сторінка 33 "дозволяють конкретизувати виконання команди або налагодити потрібним чином функціонування Word"
в Академії
тощо тощо тощо. Суцільна каша у книгах і в академії, нема ніякої "усталеної термінології", тоді як інформатика і всі технічні дисципліни вимагають чітких і однозначних термінів. Якби налагодження виконувало б свою місію терміна - ніхто б його не чіпав. А коли в одних і тих текстах чи навіть реченнях слово має різний смисл - вибачте, це не термін, а пародія. Причина вродженої дефектності в обговоренні названа (втомлено) - при недбалому перекладі злилися два різних поняття - налаживание та отладка. Отже, оскільки налагодження не окреслює чітко предмет, згідно з правилами іменування статей Вікіпедії, воно не може бути використаний у такий спосіб--Deineka (обговорення) 19:05, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Боюся, ви не зрозуміли, що наводити маєте не просто окремі приклади налагодження, а приклади, де налагодження виступає чітко проти налаштування, для їхнього критичного розрізнення, як ви їх пропонуєте розрізняти на основі власного особистого дослідження. Інакше ця гадана каша цілком на совісті авторів. А оскільки книг і статей, де уявлюване вами необхідне розрізнення мало б місце, не знайдено, то і говорити нема про що. Мій мотив простий — дотримуйтеся мовної норми, дотримуйтеся правил. І тоді Вікіпедія не поширювати дивогляди чи одверті помилки. Не вигадуйте проблеми там, де їх не повинно бути. Maksym Ye. (обговорення) 07:27, 23 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Не зрозумів цього "налагодження виступає чітко проти налаштування", як це проти? Хіба налаштування не є налагодженням так само як і зневадження? Налагодження це слово ширшого змісту тоді як налаштування і зневадження відповідають конкретним складовим. --Igor Yalovecky (обговорення) 11:48, 23 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Воно є „словом ширшого змісту” (незрозуміло кому потрібним) лише в уяві розпальцьованих знавців термінології без відчуття мовних норм і традицій. 46.63.38.5 03:18, 25 березня 2013 (UTC)[відповісти]
шановний опоненте, не смішіть курей, бо ви несете маячню. Поняття Налаштування досить чітко визначено в українській термінології, і означає встановлення опцій чи параметрів програми через штатний панельний чи віконний інтерфейс, вбудований у саму програму. Ви можете відкрити і побачити такі пункти меню в українських локалізаціях Firefox, Chrome, Pivasa, Notepad++ тощо. До обговорюваного питання ця дія жодного стосунку не має. Вам треба чесно визнати, що не розумієтеся на предметі навіть на рівні користувача, і приймати участь в обговорені з цих позицій--Deineka (обговорення) 13:41, 23 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Встановлення опцій через штатний панельний чи віконний інтерфейс? Та невже? А посилання, яке б підкріплювало ваші слова ви не підкинете? А то незрозуміло чим же так принципово відрізняється налаштування консольних програм через конфігураційні файли, або навіть віконних через віндовий/гномореєстр або той же about:config в Firefox. З яких пір це все перестало бути налаштуванням? Аргумент про наявність відповідних пунктів меню в програмах взагалі кумедний. Там, наприклад, є ще меню „Файл”, будемо усі файли поза межами прикладних віконних програм називати чужошматами чи як? 46.63.38.5 03:11, 25 березня 2013 (UTC)[відповісти]
жанр - тролінг у чистому виді. Прохання надалі не турбувати--Deineka (обговорення) 14:55, 28 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Прохання надалі не переходити на особисті образи та безпідставні звинувачення. Висловлення власної думки, що не збігається з вашою, на сторінках обговорення у вікіпедії вже заборонене? Ви ще блокувати користувачів почніть за таким самим принципом. Якщо не можете аргументувати свою позицію без переходів на особистості — краще послухайте інших. 46.63.38.5 13:15, 29 березня 2013 (UTC)[відповісти]

 Проти Як на мене, термін досить влучний, точно відбиває процес, на відміну від старішого терміну «налагодження» не має неоднозначності (тобто йому не тре додаткові слова, щоб зрозуміти про що саме йдеться). Термін вперше з'явився в «Англійсько-український словник з інформатики і математики» (Львів, НВФ «Українські технології», 2004, Є. Мейнарович, М. Кратко та І. Черненко). Він також присутній в «Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки)» О. Кочерга, Є. Мейнарович, 2010, зауважте, цей словник рекомендовано до друку Ухвалою Президії Відділення фізики і астрономії НАН України. Якщо треба офіціозу: Відділення фізики і астрономії НАН України - найвища інституція, уповноважена ухвалювати будь-які рішення щодо стратегії розвитку науки, зокрема наукової термінології --Dalekiy obriy (обговорення) 15:31, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Відділення фізики, попри всю повагу до офіційності установи, рекомендувало 2010 року експериментальний словник з кумедною орфографічною помилкою («хемія») на обкладинці. Автори в передмові і поясненнях зізнавалися, що пропонували не тільки усталену термінологію, а й вигадки, які залишали на вибір читача. (Певно, це сталося і з налагоджуванням, до якого автори додали поруч з усталеною назвою свою вигадку.) Це одразу виводить і словник, і вигадливих авторів з категорії авторитетних джерел. Добре, що ситуація замкнутого самопосилання, авторської вигадки, підтвердженої авторською же публікацією, розписана в правилах Вікіпедії про вибір джерел. А оцінка влучності чи невлучності термінології не входить в задачі вибору вікіпедистами назви статті. Maksym Ye. (обговорення) 17:48, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]
Проблема в тому, що правила про джерела стосуються тільки наведених у статті фактів. Те, як ми в тексті називаємо поняття, — це вже сфера оформлення, яка диктується домовленостями між дописувачами. Головне, щоб пріоритети термінів були пояснені у примітках до вступного розділу. --ASƨɐ 18:35, 20 березня 2013 (UTC)[відповісти]

Пора закривати обговорення ред.

по перше не підтримується більшістю дописувачів,а по друге (і саме основне) як наведено в обговореннях, мало б бути правильніше "відлагодження", а не "налагодження", тож перейменовувати на налагодження однозначно не можна. Так що дане обговорення пора закривати. -- Volodimirg (обговорення) 10:25, 9 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Забавний висновок. І це після десятка словників, у тому числі академічних, де подається тільки налагоджування програм. Після демонстрації того, що в літературі (книги і наукові статті) останніх кількох десятиліть вигадка *зневадження взагалі не вживається, що вона за самою будовою неможлива, що не підтримується навіть у тих групах, де була вигадана 2004-2007 рр. Після того, що в тих двох чи трьох словниках з «хемією», авторства реформаторів, які пропонують вигадку *зневадження, вона йде другим номером, слідом за нормальним перекладом. Так, пора давно було закривати. Maksym Ye. (обговорення) 13:06, 9 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
уся проблема, що існує кілька термінів (і свої смаки у авторів та перекладачів:) ). І під усі думки можна підвести якісь джерела. Ви ж очевидно не програміст, тому не надто бачити проблеми однозначності термінології. Ті хто займається цим серйозно, ця проблема справді істотна. Терміни потрібні для того, щоб не вдаватися в додаткові роз'яснення. Коли ж постає проблема частого розписування того, що мається на увазі під певним словом - це вже не термін, а чорт зна що. Налагодження якраз і має проблему однозначності. Тут тоді або "відлагодження" або "зневадження". -- Volodimirg (обговорення) 13:45, 9 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Немає значення, що я не програміст, хоча, якщо вас так цікавить чужий програмістський досвід, то я допомагав налагоджувати програми ще в середині 80-х, застав навіть обчислювальні машини з перфокартами. Ви пишете про смаки авторів і перекладачів, але ж вікіпедистам треба взагалі відійти від смаківщини, а спиратися виключно на джерела. Maksym Ye. (обговорення) 13:53, 9 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
спиратись на джерела це ідеально, а якщо джерела дають різнобій? Або якщо у перекладача значні труднощі при перекладі оригінального тексту, саме через конфлікт у термінології (а таке доволі часто я зустрічаю)? Власне якщо простежити термінологію від тих же 80-х до теперішнього часу, вона в значній мірі помінялася, оскільки не відповідала новим вимогам часу. Та й в англійській сама термінологія теж поступово міняється, в залежності від того хто її підтримує. Можна в певній мірі обходитися і налаштуванням, якщо комусь так подобається. Проте зневадження все ж однозначніше і ближче і не накладається з adjust(ment) але ми знову тут починаємо безперспективну суперечку.-- Volodimirg (обговорення) 14:15, 9 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Коли в джерелах (словники, енциклопедії, підручники, книги чи статті з кінця 60-х — початку 70-х, де є тільки налагоджування і спорадично відлагоджування) був би справді різнобій, тоді вікіпедисти мали б обговорювати вибір між уже усталеними в літературі варіантами. І тільки тоді спиратися на додаткові міркування. Наприклад, визначати авторитетність джерел. (Знаю, у Вікіпедії з цим завжди проблеми.) Але в жодному разі вікіпедисти не мають проводити власні індивідуальні дослідження, визначаючи на свій смак, якою мала б бути термінологія, щоб не накладалися близькі поняття. Щоб розвести з adjust- (налаштування) теж не треба бути винахідником і страждати від того, що хтось помилково сплутав налаштування чи настроювання з debug- (налагоджуванням), досить відкрити словники і подивитися. Maksym Ye. (обговорення) 15:37, 9 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
індивідуальними дослідженнями тут займається Maksym Ye., але вони смішні від вашого невігластва і повної відсутності у темі. Це саме ви пропонуєте як переклад російського налаживание кумедні регулювання програм (взагалі не використовується, крім якихось екзотичних випадків), а потім налаштування програм (має зовсім інший смисл). Інтерпретувати такі дослідження людини, яка будує своє уявлення про інформатику на орфографічних словниках - вправа, більша за моє розуміння раціональної витрати часу.
Гм, на мою думку, будувати уявлення про термінологію на термінологічних словниках (енциклопедіях, книгах, підручниках, статтях) це значно раціональніше, ніж на непідтверджених джерелами фантазіях.
По суті. Не є помилкою називати зневадження налагодженням. Але зараз існують десятки інших видів налагоджень, які не є зневадженням, існують цілі спеціальності і галузі економіки, фахівці яких налагоджують, але при тому зовсім не зневаджують. Певно, зневадження було перший і певний час першим видом налагодження (хоча джерелом непорозуміння є недбалий переклад налаживания і отладки в одне українське слово), але зараз ситуація зовсім інша. Тому згідно з базовими правилами ВП:ІС Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми - пропонована назва Налагодження програм не може однозначно вказати тему статті і тому не може бути використана у цій якості.--Deineka (обговорення) 04:19, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Десяток словників, у тому числі академічних, наведених мною, не погоджуються з вами. Вашу помилкову ідею про розведення значень не підтримують навіть ті автори, що подають у своїх словниках поруч з налагодженням, на додачу до нього, свою власну вигадку *зневадження. Термінологія це не переклади з російської чи англійської, це називання українською певних понять, що в інших мовах називаються по своєму. Українська за кілька десятиліть виробила свою власну назву для процесу. Назва має бути не тільки найкоротшою, а й усталеною в літературі. Бо ми просто зараз можемо вигадати уявне слово деб суто для однозначності і просувати його засобами Вікіпедії, а нормальні варіанти називати неоднозначнити і задовгими. У вашій цитаті написано «за можливості найкоротшою», але такої можливості для «однозначної ідентифікації» вигадка *зневадження не надає, бо вона не трапляється в науковій літературі. Maksym Ye. (обговорення) 04:39, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
головна вимога правил не найкоротшість, а однозначна ідентифікація теми, про це думайте. В обговоренні вище наведені десятки прикладів (число яких можна легко продовжити) неоднозначностей терміну налагодження у цілком авторитетній технічній літературі. І, Максиме, прошу, не називайте науковою технічну літературу, це різні поняття.--Deineka (обговорення) 05:32, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Головна вимога — спиратися на джерела. Якщо хтось просто так каже, що йому здається, що термін неоднозначний, то це його особиста думка. Ви не навели жодної книги, статті, енциклопедії чи підручника, де *зневадження вживалося б в тому важливому особливому значенні, яке ви йому приписуєте. Навпаки, усі джерела зазначають взаємозамінність нової вигадки Мейнаровича-Кратко і усталеної назви процесу. Maksym Ye. (обговорення) 13:35, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Проміжний підсумок 2 ред.

У ході обговорення виринула важлива проблема: у нас немає правил, які би регулювали термінологію, тобто немає аналогу ВП:АД (сфера перевірности) для термінів (сфера оформлення). Об’єктивні факти: „зневадження“ менш популярний за „налагодження“; „налагодження“ менш однозначно за „зневадження“. Пропоную: статтю назвати „Налагодження програм/(розробка ПЗ)“ (назва має становити найпопулярніший варіянт), але в тексті використовувати той варіянт, який між собою узгодять автори статей на відповідну тематику, поки не будуть розроблені потрібні правила. --ASƨɐ 08:26, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Та в нас і "відмінити" популярніше за "скасувати". --Igor Yalovecky (обговорення) 10:23, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Та проблема в тому, що під налагодження програм. Розуміють кучу речей, які не пов'язані власне з debugging. Так що налагодження не підходить, власне я за те, щоб такі питання вирішували ті хто знається у конкретній сфері. -- Volodimirg (обговорення) 08:54, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Перевірити, чи знається нік такий-то чи нік такий-то в конкретній сфері неможливо. І проти правил Вікіпедії. Он бюрократ Дейнека, як можна бачити з обговорення, нічого не розуміє в українській термінології, але постійно посилається на якесь власне герметичне знання. Це неподобство. Maksym Ye. (обговорення) 13:30, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Твердження, що „налагодження“ менш однозначно за „зневадження“ не відповідє дійсності. Воно було сфантазоване під час цього обговорення і не підтверджене джерелами. Ті автори, хто вигадував *зневадження, подавали в дужках для пояснення своєї вигадки усталене і однозначне налагоджування (див. цитати нижче). Maksym Ye. (обговорення) 10:08, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Мав нагоду переглянути українську Енциклопедію кібернетики (1973, Т. 2, С. 137). Ціла стаття про наладжування програми. НАЛАДЖУВАЛЬНІ ПРОГРАМИ — програми, призначені для спрощення процесу виявлення помилок у заданій програмі, допущених під час складання її. В Н. п, широко використовуютть метод прокручування, що дає змогу одержувати додаткову інформацію під час виконання заданої програми. В ряді випадків сукупність Н. п. організовують у систему, для якої розробляють спец. мову. Цією мовою Н. п. подаються інформація про режим виконання програми та відомості про процес обробки. Одиницями мови наладжування є оператори, які задають дії, що їх звичайно виконують при наладжуванні на машині. До таких дій належать, напр., замінювання, видаляння або вставляння окремих фрагментів програми, друкування значень заданих величин, міток, кількості повторень заданих циклів тощо. За приклад системи Н. п. може бути альфа-наладжувальник, що входить до складу альфа-системи. Г. Д. Фролов


Додам ще кілька сучасних словників (нумерація продовжується):

8) Коллін С. М. Г. Англо-український словник комп’ютерних термінів / Перекл. В. Воробйов. -- Х., 2002. -- С. 19: adjust (регулуювати, настроювати); adjustment (регулювання настроювання); С. 126. debug (налагоджувати, усувати неполадки) дієсл. тестування програми для виявлення і виправлення всіх неполадок і помилок... debugger (налагоджувач, програма налагодження) ім. програмне забезпечення, що дозволяє програмістові знаходити несправності та помилки в програмі...

9) Короткий англо-український тлумачний словник з комп’ютерної техніки / Укл. Р. Сіренко та ін. -- Львів: ЛНУ, 2005. -- С. 22: debugging - налагодження, пошук та виправлення помилок у програмі для комп’ютера.

10) Російсько-українсько-англійський словник термінів з інформаційних технологій / За ред. В. Бабака. -- К.: НАУ, 2006. -- С.74: отладка - налагодженість (результат), налагодження (действие), налагоджування - debugging; отладка программы - налагоджування програми - program debugging; отладчик - налагоджувач, налагоджувальна програма - debugger.

11) Російсько-український словник з радіотехніки, радіоелектроніки та радіофізики / НАН України, Інститут радіофізики та електроніки ім. О.Я.Усикова, Харківський національний ун-т ім. В.Н.Каразіна; уклад. В. С. Калашник та ін. -- К.: Наукова думка, 2006. -- (Словники України) -- С. 342: отладка - налагодження (налагоджування); [отладка] программы на исходном языке - налагодження програми вихідною мовою.

12) Російсько-український словник-довідник: бл. 102 000 слів і словосполучень / Ред. В. М. Бріцин; НАН України, Український мовно-інформаційний фонд, Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні. - 2. вид. -- К.: Довіра, 2008. -- (Словники України). -- С. 398: отладка - техн. налагодження; отлаживать, отладить - налагоджувати, налагодити.

13) Тлумачний словник сучасної української мови: Фахова лексика: Бл. 20000 сл. / Заг. ред. В. Калашника. -- Х., 2009. -- С. 222-223: налагоджувач. У системах програмування -- програма, призначена для аналізу функціонування та для налагоджування іншої програми.

14) Тлумачний словник з інформатики / Заг. ред. акад. Г. Г. Півняка. -- Д.: Нац. гірн. ун-т, 2010. -- С. 68: debugger (налагоджувач) (див. дебаггер); Debugging (налагодження). Процес знаходження і виправлення помилок у програмі. С. 310: дебаггер (debugger) (див. баг) син. -- налагоджувач, програма налагодження, налагоджувальна програма... С. 441: налагодження (debugging) (див. дебаггер) Процес виконання програми з метою виявлення помилок.

Довго шукав хоч якісь джерела, де adjustment називають налагодженням, а не тільки настроюванням, налаштуванням чи регулюванням. І таки знайшов, насолоджуйтесь:

15) Російсько-українсько-англійський економіко-математичний словник / Укл. В. Я. Карачун та ін. -- К., 2008. -- С. 164: налаживание -- (неокон. д.) налагоджування, (окон. д.) налагодження - adjusting; (отладка) debugging.

16) Саврук М. П. Українсько-англійський науково-технічний словник: понад 120 000 слів та словосполучень / НАН України, Фізико-механічний ін-т ім. Г.В.Карпенка. -- К. : Наукова думка, 2008. -- (Словники України). -- С. 460-461: налагоджування, налагодження - (регулювання) adjustment; мат. setting-up; автотр. (двигуна, карбюратора) tune-up, tunung-up; комп. debugging, checkout; ~ верстата setting-up of a machine-tool; ~ двигуна engine tune-up; ~ ЕОМ (computer) debugging; ~ програми (programme) checkout / debugging/; автономне ~ off-line debugging; дистанційне ~ remote debugging; експлуатаційне ~ field adjustment; комплексне ~ complex debugging; покрокове ~ single-step debugging; попереднє ~ комп. prestage. Налагоджувач - комп. (программа) debugger; діалоговий ~ console /interactive/ debugger; моделювальний ~ simulation debugger; символьний ~ symbolic debugger.

Розумному досить. Maksym Ye. (обговорення) 13:26, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

"Мав нагоду переглянути українську Енциклопедію кібернетики (1973, Т. 2, С. 137). Ціла стаття про наладжування програми." Так ви за наладжування чи за налагоджування?--Igor Yalovecky (обговорення) 17:39, 11 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
мг, є ще налогоджування. Цікаво, а як ці достойні словники перекладають налаживание? Маю чорні підозри, що теж налагодження--Deineka (обговорення) 04:34, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Я за назву налагоджування програми (або, якщо про дsю, то налагодження програми, це не принципово). Так вона усталилася в сучасній літературі, чому я навів численні приклади, і трапляється з кінця 1960-х, що кожен може перевірити за пошуком books.google.com. Maksym Ye. (обговорення) 10:08, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

Обидві відміни мені не подобаються, тому вважаю себе в праві підвести підсумок. Наскільки я розумію, найбільше значення назва статті має в категоріях і в зовнішніх посиланнях на вікіпедію, і в обидвох випадках краще, щоб вона була якнайзрозумілішою, отже — Налагодження програм. У тексті статей лишити все, як є (чи то налагодження, чи то зневадження), поки не придумаємо правило для добирання слів. --ASƨɐ 08:19, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

протест. При підбитті підсумків ви порушили правило ВП:ІС, яке тут неодноразово цитувалося, і залишилося без коментарів: Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми. Гугл-Академія показує [1][2], що у понад 90% налагодження використовується в смислі відмінному від debugging. На інші пункти правил ви не послалися, обмежившися власними уподобаннями. Наведені посилання спростовують ваші "якнайзрозуміліше" - ця назва фактично, онтологічно неоднозначна--Deineka (обговорення) 09:40, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Твердження про семантичну відмінність налагоджування і авторської вигадки Мейнаровича і Ко спростовується тим єдиним посиланням на словники, де викуване слово пропонувалося читачеві. У тих словниках *зневадження подається як відповідник усталеному налагодженню і не несе особливих значень. (Три їхні словника тут. Приклади: знева́джувальна (налаго́джувальна) інформа́ція... -- за́соби налаго́джування/налаго́дження, за́соби знева́джування/знева́дження... --знева́джувати/знева́дити [...] налаго́джувати/налаго́дити... -- знева́джувальний (налаго́джувальний) дра́йвер... -- про знева́джування (про налаго́джування) ... -- регі́стер знева́джування (налаго́джування)... -- Потім автори плутаються і згадують про те, що не все ще перевигадали, є в запасі "вилагоджування" та "відлагоджування": знева́джувальні за́соби, за́соби вилаго́джування... -- знева́джувальний (відлаго́джувальний) опера́тор... і т. д.) Ще раз підкреслю відсутність авторитетних джерел, які б розводили за значеннями налагодження і *зневадження. Мало того, помилкою є вважати, що *зневадження замінює цілий вираз налагодження програми, автори слова подавали його як замінник тільки самого налагодження. Maksym Ye. (обговорення) 10:02, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Усе-одно „налагодження“ кращий варіянт, бо його проасоціюють (ідентифікують) із дебагінгом більше людей, від „зневадження“. Об’єктивний показник цього — словники. --ASƨɐ 11:27, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Нам треба полоти бур"ян залишений нам старшим братом, а не думати, якби так написати, щоб люди, які не знають гаразд української мови, могли швидше проасоціювати. У словнику 1968 року "ласкаво просимо" переклали як "добро пожалувати", бо дружба народів крєпла, а в 1932-33 укладачів словників української термінології розстрілювали. Ми орієнтуємося на словники тієї доби? А сьогодні словники, звідки в них ноги ростуть? Все звідти, вони для нас не повинні бути дороговказами. Читати їх треба з великою обережністю. --Igor Yalovecky (обговорення) 13:51, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Вікіпедистам завжди мало? Тоді ще кілька словників Maksym Ye. (обговорення) 10:02, 12 квітня 2013 (UTC) :[відповісти]

17) Термінологічний словник з інформатики: для студ. усіх спец. і усіх форм навч. / Уклад. В. О. Боровик та ін. -- Суми: СумДУ, 2002. -- С. 122-123. НАЛАГОДЖЕННЯ ПРОГРАМИ — систематичний процес випробування роботи програми і виправлення виявлених при цьому помилок. Н.п. полягає в багаторазовому виконанні програми для спеціально підібраних текстових наборів вхідних даних. Текстові набори складаються так щоб поведінка програми при виконанні на цих наборах, у тому числі результат виконання, були б наперед відомі, а процес виконання, щоб торкався цих команд програми. При Н. програми виконуються в особливому режимі, при якому ЕОМ видає додаткову інформацію, яка звичайно прихована від поручителя в режимі автоматичного виконання. Ця інформація складається з проміжних значень, яких набувають величини програми, фактичного числа повторень команд циклу, вказівок про вибір віток обчислень у командах розгалуження, переліку звертань до зовнішньої пам’яті тощо. Зіставлення такого типу "протоколу" виконання з передбаченою поведінкою програми дозволяє не тільки виявляти розбіжності в результатах, але і розкривати їх причини. Н. — кропіткий і трудомісткий процес, якому належить значна доля загального часу розроблення програмного забезпечення. Н. практично ніколи не дає вичерпних доказів правильності кожної команди програми і лише знижує до допустимої межі ймовірність неправильної роботи програми при її виробничій експлуатації. Саме тому розвиваються методи систематичного програмування, за якими побудовані програми супроводжуються поданням доказів її точної відповідності своїй формальній специфікації. НАЛАГОДЖУВАЧ (в програмуванні) — частина системи програмування, що сприяє налагодженню програм. Забезпечує особливий режим виконання налагоджуваної програми, що супроводжується видачею "протоколу" її виконання. При налагодженні програм, написаних мовами програмування високого рівня, виникає додаткова проблема, яка полягає в тому, що виконується не сама програма, а її "машинний образ", отриманий в результаті трансляції. У таких випадках Н. підтримує словник відповідності конструкцій вхідної мови їх "машинним образам", що дозволяє видавати протокол виконання машинної програми в термінах мови програмування високого рівня.

18) Великий російсько-український політехнічний словник. Бл. 160000 сл. та словосп. / За ред. О. С. Благовєщенського. -- К., 2002. -- С. 354: отладка - налагодження; ~, пошаговая - покрокове налагодження; ~ программы комп. налагодження програми. отладочный - налагоджувальний. отладчик - налагоджувач. отлаженный - налагоджений. отлаживать, отладить - налагоджувати, налагодити.

19) Сучасний англо-український математичний словник / Уклад. М. М. Копець. -- К.: НТУУ "КПІ", 2007. -- С. 20: adjust - встановлювати, регулювати... adjustment - корегування; регулювання. С. 520: program debugging - налагодження програми.

20) Новий англо-український політехнічний словник. Бл. 125000 термінів / Упорядн. В. В. Бутник. -- К., 2008. -- С. 164: debug обч. налагоджувати (апаратури) ~ program обч. наладчик, -ка. debugger обч. наладчик, -ка. debugging обч. налагодження; налагоджувальний, налагодження (апаратури) ~ routine обч. наладчик, -ка

21) Тлумачний словник найбільш уживаних термінів з основ інформатики / М. І. Бідило, В. О. Бабенко, Г. А. Волошан. -- Х.: ХНАУ, 2011. -- С. 38. Отладка... Налагодження -- виявлення, локалізація й усунення помилок у програмі обчислювальної машини.

та я зрозумів що у вас гори крапової літератури, але інформатику вчать не по словниках, а на ділі. Як авторитет і фахівець у галузі інформатики ви нуль, тому я не розумію вашої пихи і заповзятості. Для вас було б корисніше дослухатися до думки людей, які роблять у цій царині. А оскільки обговорення важке, підсумок має спиратися на правила Вікіпедії, і звісно в тому числі на ВП:ІС.--Deineka (обговорення) 10:17, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Авторитет вікіпедиста це завжди нульова величина, і ваш життєвий доробок нічого не вартий, якщо не можете підтвердити уявлення джерелами; не переходьте на особистості. Maksym Ye. (обговорення) 10:23, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
та слава богу джерел вистачає, наведено досить. Якби ви були б не таким самозакоханим і вміли слухати і чути--Deineka (обговорення) 10:32, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
що стосується мого життєвого доробку, це справді справа особиста. Але те, що мною написано кількасот статей Вікіпедії з інформатики, сподіваюсь, матиме вагу і оцінку. Хто пише статті, а хто тусується на ВП:ПС, для мене є конкретна різниця. Мінус десять написаних статей по мінімуму - от результат--Deineka (обговорення) 10:46, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Ви знову викликаєте мене на висловлення особистісних вражень від спілкування з вами? Що ж, я тільки з жахом уявляю, що ви там понаписували, користуючись безкарністю бюрократа. І скільки вашої смаківщини наступним вікіпедистам доведеться виправляти. (Список словників це підтверджує якнайкраще.) Maksym Ye. (обговорення) 10:57, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
) за свій внесок поки що мав тільки подяки. ) що стосується покращення написаних статей, то тут у галузі інформатики ви абсолютно стерильний (якщо заплющити очі на теревені на ВП:ПС, це сумнівний внесок)--Deineka (обговорення) 11:17, 12 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Підсумок 2 ред.

Найбільше значення назва статті має в категоріях і в зовнішніх посиланнях на вікіпедію, і в обидвох випадках краще, щоб вона була якнайзрозумілішою, тобто адекватною словникам, отже — Налагодження програм. У тексті статей лишити все, як є (чи то налагодження, чи то зневадження), поки не придумаємо правило для добирання слів.

Згідно з ВП:ІС «Назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті», тобто багатозначні назви мають мати відповідні уточнення (теоретично Налагодження (етап настроювання програми) і Налагодження програми чи якось так). Тому, якщо хтось прагне однозначности, нехай додасть до назви відповідне уточнення в дужках. --ASƨɐ 00:45, 13 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Ви вирішуєте в тексті залишити чи то налагодження, чи то зневадження? Але ж автори *зневадження вигадали ще *вилагоджування та *виналагоджування. А в програмістському жаргоні є ще відлагодження, *дебагінг, *усування помилок та інші назви, що трапляються інколи в мережі, в прямій мові та на спеціальних форумах, згадуються в експериментальних словниках. Уявіть, як виглядатимуть статті з різноманітними індивідуальними вигадками. Вважаю, що варто було б визначитися з єдиним називанням і спиратися при цьому на найусталенішу назву — налагодження програми. Maksym Ye. (обговорення) 03:03, 13 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
„Вважаю, що варто було б визначитися з єдиним називанням“: подайте алгоритм, як нам це робити. Обґрунтуйте, чому треба спиратися на найусталенішу назву. --ASƨɐ 10:31, 13 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Алгоритм відомий — чесно підбити підсумок. Але цей шлях, видно, не годиться для українського розділу. Maksym Ye. (обговорення) 10:24, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
ваша відповідь незадовільна, бо ви таки порушуєте правила. Правилами треба використовувати ті що є, і правила мають пряму дію. Тому звісно я скористаюся своїм правом, щоб виправити ваші порушення
щодо пропозиції "уточнити назву", маю сумнів що це у принципі можливо. Український тлумачний словник дає
  • налагодження Дія за знач. налагодити, налагоджувати 1).
  • налагоджувати 1) перех. Приводити що-небудь до нормального стану; створювати, організовувати, здійснювати що-небудь. 2) перех. Виправляти що-небудь зіпсоване, пошкоджене; усувати, ліквідовувати неполадки. 3) перех., розм. Готувати, приготовляти що-небудь. 4) перех. Надавати певної висоти звуку, строїти лад (музичного інструмента, співу і т. ін.); настроювати. 5) неперех., розм. Приводити когось у який-небудь настрій; настроювати. 6) перех. Починати що-небудь робити, приступати до чогось.
налагодження - це просто загальний замінник для будь-якої сервісної дії, який використовується в тому числі по відношенню до програм. Цей замінник настільки загальний і однозначно неокресленний, що у Вікіпедії не існує жодної статті зі словом налагодження у назві - просто тому що нема чого товкти води у ступі пустими словесами. І якщо на зорі програмування debugging і було може єдиною дією з налагодження програм - сьогодні існують десятки різних видів налагодження програмного забезпечення, прямі докази чого надані.
у підбитті підсумків треба посилатися і виконувати існуючі правила, а не якісь бажані майбутні. І не пропонувати благі побажання з майбутнього уточнення, тим більше непродумані. Оскільки ви двічі порушили правила при підбитті підсумків, прошу вас утриматися від цієї праці у цьому обговоренні--Deineka (обговорення) 04:53, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Зневадження, як зрозуміло із обговорення, невдала (тому що суперечить нормам формування слів в укр. мові) вигадка лише двох дослідників. Вже краще Дебагінг чим зневадження. Навіть більш зрозуміло.--Kamelot (обговорення) 05:16, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Не вперше чую, що зневадження суперечить нормам формування слів в укр. мові, але жодного разу не чув пояснення. Як на мене зневодження це позбавлення оганізму води, знеструмлення - струму і т.д. Чому ж суперечить, поясніть будь ласка. --Igor Yalovecky (обговорення) 06:47, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Слова „зневодження”, як і „зневадження” неіснує, це прояв чиєїсь фантазії. В українській мові для позначення відповідних процесів загальноприйнятими є зневоднення і налагодження відповідно. 46.63.38.5 13:57, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
А знешкодження? --Igor Yalovecky (обговорення) 16:32, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
слово Зневадження присутнє в словниках від 1920-х років[3] Воно утворене за тією ж схемою, що й знешкодження; якщо у вас викликає сумнів зміна -дж- — точно таку саму бачимо у налагодженні--Deineka (обговорення) 07:00, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Цитую:

…знеболювання, зневодження, знетямлення і т. д. — це віддієслівні іменники, тобто утворені від відповідних дієслів (знеболювати, зневоднювати, знетямити і т. д.). У їх основі лежать не іменники «біль», «вода», «тяма», а власне дієслова. Тому «зневадження» не є правильним словом, віддієслівний іменник не може утворитися від іменника (вада)…

Дієслів "зневадити" чи "зневаджувати" не існує--Kamelot (обговорення) 09:10, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Отже якщо б існувало слово зневадити, то все було згідно до правил мови? Так це слово є, просто воно можливо неологізм, але воно є. Мова ж наша не мертва і нові слова з'являються. Тим більше, що вони утворюються за вже випробуваними часом правилами. Дякую за відповідь, тепер я спокійний щодо відповідності слова зневаджувач правилам мови. І єдине питання, що ще є, це те, що хтось вважає, що слово зневадити існує, а хтось ні, так завжди з новими словами). --Igor Yalovecky (обговорення) 10:47, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
А ще існують такі слова як дрова, клава, прога і т.д. (доречі значно вживаніші і коротші за зневадження), але це чомусь не привід називати ними відповідні статті у вікіпедії. 46.63.38.5 13:43, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Відчуваєте різницю, драйвер - дрова, клавіатура - клава, програма - прога і налагодження - зневадження. Чи для вас всі ці 4 - це один і той самий процес? --Igor Yalovecky (обговорення) 16:32, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
І ще питання як же посилання Дейнеки, де подані два словники першої половини минулого століття?--Igor Yalovecky (обговорення) 11:01, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
слова зневаджувати і зневадити присутні у словниках[4]. Але загалом наявність дієслова для іменника не є такою обов'язковою: наприклад українське слово поняття живе таким собі уособненим життям--Deineka (обговорення) 02:12, 15 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Deineka, по-перше, Ви не вказали, як я порушив правила, по-друге, якщо у Вас якийсь „сумнів що це у принципі можливо“, то ось — Налагодження програм (дебагінг) --ASƨɐ 08:05, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
порушення правил у тому, що ви дали неоднозначну назву статті: в інформатиці налагодження частіше використовується в смислах, відмінних від debugging. Сумнів в мене залишається навіть після вашої пропозиції, бо назва Налагодження програм (дебагінг) по суті не відрізняється від маразматичних варіантів на кшталт налагодження автомобіля (шиномонтаж) чи налагодження землеробства (меліорація). Крім того, що фахівці приймуть такі варіянти з подивом, згадана норма правил ВП:ІС диктує прості і природні варіанти: дебагінг, шиномонтаж, меліорація.
Варіант дебагінг тут ніяк не обговорювався. Але відкрию вам невеличкий секрет полішинеля. На початку обговорення я провів власне невеличке опитування знайомих українських програмістів з різних міст, як вони називають debugging. Найчастішою відповіддю була відладка (хоча слово зневадження назвали після роздумів, звісно називали дебагінг, налагодження не назвав ніхто). То може не слід паритися за українську термінологію, давайте назвемо рідним зрозумілим суржиком відладка.--Deineka (обговорення) 02:12, 15 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
додатково хочу висловити нерозуміння в моральному плані. Більшість учасників обговорення, переважно фахівці у галузі, висловилися проти перейменування. Протягом голосування, що нечасто буває, учасники скасовували свою початкову підтримку пропозиції. За перейменування висловилася меншість, серед яких найактивнішими були пан Максим Є., який не є фахівцем і не відтак розуміється на термінологічних колізіях, і троль-анонім. Підбиття ваших, колего AS, підсумків при такому розкладі виглядає образою для фахівців дописувачів Вікіпедії--Deineka (обговорення) 02:38, 15 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Повторюю: якщо Ви вважаєте, що назва неоднозначна, уточніть її в дужках, тому причини „ви дали неоднозначну назву статті“ не приймаю. Чекатиму далі. Аналогії з шиномонтажем і меліорацією невдалі („налагодження автомобіля“ не є иншою назвою шиномонтажу). Не думаю, що Ваші опитування і думки про фахівців якимось чином поможуть розробити алгоритм термінологічного вибирання. --ASƨɐ 06:25, 15 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
ваша помилка лежить на поверхні, ось квінтесенція ваших мчркувань Усе-одно „налагодження“ кращий варіянт, бо його проасоціюють (ідентифікують) із дебагінгом більше людей, від „зневадження“. Об’єктивний показник цього — словники. --ASƨɐ 11:27, 12 квітня 2013 (UTC). Але ми пишемо статтю не про словники, а про інформатику, і саме тексти з інформатики мають бути нашими головними джерелами. Я беру за основу масив текстів Гугл-Академія, намагаюся обмежити пошук сферою інформатики і роблю огляд результатів
отже лише 15 зі виданих ста результатів асоціюють налагодити з debug, решта використовує слово налагодити у загальному значенні "привести до роботоздатності". Це абсолютно неприйнятний результат для претендента на фаховий термін (порівняйте з поняттями мова програмування, квадрат чи атом - у своїх галузях вони значать завжди одне). Наведені Максимом Є. словники вводять в оману - переважна кількість авторів в інформатиці використовує налагодження, налагоджувати в іншому значенні. Тому пропозиція надати статті Зневадження назви Налагодження програм буде спотворенням реальності, а назва Налагодження програм не ідентифікує предмет і порушувала тим самим ВП:ІС. Так само було відкинуто перенесення у Вікіпедію статей УРЕ - вони на загал спотворюють дійсність. Все це по суті наводилося, але я вимушений вкотре повторювати це у розжованій формі, бо ви упереджений і ледачий як для суспільного медіатора.--Deineka (обговорення) 03:49, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Навіть якщо Ваша оцінка вживання правильна, це ОД. Головні свої думки я вже сказав; чекатимемо на реакцію ще якогось адміна. --ASƨɐ 11:06, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
це не ОД, це розжовування спеціально для вас тих посилань, що я давав раніше, і з якими ви не ознайомилися, бо не хотіли чути--Deineka (обговорення) 12:06, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Облиште, нарешті, свої фантазії про учасників. Скажімо, що вам дасть особиста інформація про мене, що я цілий рік (два семестри в 1996-97 рр.) вів українською мовою семінарські заняття з інформатики в Київському університеті. І мені також будь-яка інформація з вашого життя не цікава. Ви ніякий не фахівець з термінології. Людина, котра вживає відтак у значенні «отже», взагалі мала б мовчати про український слововжиток. Навіть елементарно зрозуміти, що у програми не може бути вад, тільки помилки. Вади бувають зору, вади бувають у людей, вади бувають як пошкодження чи негативні риси. А вадити, від якого ентузіасти виводять *зневадження, має значення «шкодити». (І саме так, для рос. обезвреживания викували його у 20-і.) Знешкодити можна бомбу, вірус, вартового, негативний вплив, але не програму. Мене обурює невігластво і нечесність адміністраторів, котрі вдаються до порушень, користуючись «кнопкою». Maksym Ye. (обговорення) 07:33, 15 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Пане Максиме, розумієте, фахівці не говорять дурниць, а якщо трапилася така неприємність, вибачаються. Фахівець з інформатики ніколи не ляпне про якесь "регулювання програм", він розрізняє наукову, технічну і навчальну літературу. Ви або геть забули інформатику, або ніколи її не знали
Якщо про adjust-, то регулювати можна параметри, колір монітора, а налаштовувати програму до роботи.
що стосується утворення слів, то аналізувати його і використовувати як аргумент не вийде. Бо слово завжди символ. З тим же успіхом ви можете аналізувати слово рукавиця і бідкатися чому вона рукавиця, адже вдівається на кисть, а не на руку. Тому ці ваші дослідження про значення словотвору я пропускаю як несуттєві для обговорюваної теми. Слово є у словниках, значить слово єсть.--Deineka (обговорення) 04:02, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
У тій базі УМІФ, котра записана як рекомендація в ВП:МОВА, вигадки немає. Слово є тільки в словниках кувателів. В одному, кувателів 20-х подається як «обезвреживание», «знешкодження» в стосунку до здоров’я людини, а в словнику сучасних кувателів *зневадження в дужках пояснюється через налагодження. Але головне, що воно не трапляється в літературі. Ні в 20-і, ні тепер. Мене тут вище запитали, чи можу я обґрунтувати, чому треба вживати усталених термінів, а не сфантазованих вигадувачами. Я посміявся над такою постановкою питання, адже запитує адміністратор енциклопедичного ресурсу, призначеного і для освітньої мети. Але треба таки пояснити. Дотримуватися правопису, поважати мовну норму, вживати усталених термінів, використовувати авторитетні джерела, а не ОД, треба для того, щоб незалежно один від одного, україномовні різних професій, різних освітніх рівней, різних поколінь, взагалі, котрі не мають нічого спільного, мали можливість говорити однією мовою. І незалежно один від одного приходити до одних результатів. Наприклад, відкрити правопис і написати Арістотель, а не гадати, що може бути якось інакше. Або налагоджувати програму, як налагоджували кілька десятиліть попередники, а не зневажати її. Саме для цього треба дотримуватися усталеної термінології, щоб зберігалося порозуміння в спільноті «мертвих, живих і ненарожденних». Щоб вона не розпадалася на відокремлені групки зі своїми жаргонами. Власне, це мій постійний мотив участі в обговореннях термінів у цій загалом неприємній обстановці українського розділу Вікіпедії. Maksym Ye. (обговорення) 14:22, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
я можу вам запропонувати ще один об'єкт ненависті і скрипіння зубами. Таке базове поняття математики як многовид відсутнє у УЛІФі. І що робити: викреслювати його і чекати поки з'явиться?
ви не правильно розумієте деякі базові речі функціонування мови і цивілізації. Майстри-фахівці викували нову річ чи процес — для них абсолютно природнім є чітко назвати їх, просто щоб рухатися далі. Це так само природно, як дихати повітрям, і заперечення цього природного права навіть не обговорюється. Викуваний - це не лайка, це найвища похвала людині за творчість. Що стосується удосконалення термінології - це також цілком природній і раціональний процес, у якому бере участь вся фахова спільнота, і аж ніяк не окрема людина. Деякі терміни відпадають після сторіч вжитку, в цьому немає ніякої трагедії. В літературній мові за визначенням всі слова штучні і мають авторів, бо кожне слово колись було записане зафіксоване вперше.
що стосується такого жанру літератури як словники, теж зрозумійте розумну межу їхнього використання. Під час цього обговорення я згадав, що мені на початку 1990-х подарували тлумачний словник з інформатики кількома мовами. Але за 20 років я у нього не заглядав, не було такої потреби, хоч я професійний програміст. За цей час я перегорнув тисячі тон фахової літератури, цілком регулярно заглядаю у різні словники, доволі специфічні, але у той з інформатики не заглядав. Я думаю сфера використання цієї літератури - для розвинутих підлітків, які роблять перші кроки у професії і вимагають підтримки цих перших кроків. Для тих хто живе у інформатиці, відчуває її повітря зсередени цей жанр літератури не затребуваний--Deineka (обговорення) 05:04, 17 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Вам здається, що ви хвалите себе, але насправді виглядає так, що зізнаєтесь у своїй некомпетентності. Причому некомпетентності як професійній, бо професіонал відрізняє жаргон від термінології, так і некомпетентності бюрократа Вікіпедії. Викуваний це не лайка — це вирок. Один з основних принципів Вікіпедії це Вікіпедія:Перевірність: Статті у Вікіпедії повинні стосуватись фактів, припущень, теорій, ідей, заяв, думок та аргументів, що були опубліковані поважним та надійним видавцем. Критерій включення інформації у статтю — це перевірність, а не істинність.... інформацію не можна розміщувати у Вікіпедії, навіть якщо Ви знаєте, що вона істинна Скажімо, термін многовид (я знаю, що це таке, слухав колись лекції з алгебри, причому українською мовою) ви легко підтвердите авторитетними джерелами за схемою: книги, статті, енциклопедії, підручники, словники. Саме така схема; не тільки книги, не тільки енциклопедії, не тільки підручники і не тільки словники, як жанр, а масив опублікованих, рецензованих і т. п. авторитетних джерел. (Халтурну базу УМІФ я взагалі не вважаю авторитеним джерелом, на відміну від вас. Бо саме ви мали б дотримуватися і в цьому обговоренні принципу, на якому наполягали, коли залишали жахливі правописні помилки в попередніх обговореннях. Але, оскільки ви є нечесним адміністратором, тому і тут вирішили крутити і забути про УМІФ, як це вже було в обговоренні імені Рассел.)
Так само підтверджується за схемою (книги, статті, енциклопедії, підручники, словники) український термін налагоджування (програми). Авторська ж вигадка *зневадження не може пройти перевірності за цією схемою. Немає книг, немає статей, немає підручників, немає енциклопедій, але є словник групи кувателів, де значення *зневадження розкривається через налагодження і не несе додаткових значень. Ви не можете навести авторитетні джерела для свого особистого знання ні про семантику, ні про вжиток, тому вдаєтеся до індивідуальних досліджень і фантазувань на тему змінності термінології. Вона змінюється, але не треба її фальсифікувати засобами Вікіпедії! Перечитайте правила.
Вікіпедія:Жодних оригінальних досліджень: Текст у Вікіпедії (що включає будь-яку частину статті) вважається оригінальним дослідженням, якщо він пропонує ідеї, тобто: [...] дається визначення новим термінам, чи дається нове визначення старим термінам, [...] чи впроваджується неологізм. -- У цій статті впроваджується неологізм, роз’яснюється неологізм, пропонується неперевірювана і помилкова ідея, що налагодження ширше за цей неологізм, дається нове визначення налагодженню програми, відсутнє в джерелах. Це неприпустимо.
Якщо точки зору дотримується дуже маленька чи дуже обмежена група людей, вона не повинна фігурувати у Вікіпедії (за винятком, можливо, довідкових статей про цю групу), незалежно від того, чи ця точка зору вірна, та незалежно від того, чи Ви можете її довести. -- Мало того, що ви не можете довести свою думку, так і група прихильників неологізму *зневадження маленька, її можна легко обмежити кільканадцятьма особами в мережі, забивши в пошук вигадку і подивитися, на які форуми вона веде. (Повторю, в літературі вигадка не трапляється!)
Вікіпедія:Авторитетні джерела: Також запитаєте себе: А чи немає в публікатора яких-небудь інтересів у даній галузі, які можуть спотворити представлену інформацію? -- Запитайте себе, чи немає в авторів неологізмів інтересів, що можуть спотворити інформацію? Однозначно — є. Кому ж з ентузіастів не хочеться стати автором нового слова?
Як адміністратор відкритого ресурсу, ви маєте виконувати свої функції, відповідно до принципів ресурсу, а не обманом просувати помилки, спираючись на позавікіпедійні неперевірні знання. Вони нічого не варті, якщо твердження не можна підтвердити незалежними авторитетними джерелами. Maksym Ye. (обговорення) 07:34, 19 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
тут я не вдаюся до адміністративних функцій. Я виступаю як автор Вікіпедії, і звертаю увагу, що слова налагодження та налагоджувати в АД з інформатики переважно використовуються у загальномовному смислі "зробити роботоздатним". Стверджувати інше буде брехнею і буде введенням в оману читачів. Якщо ви хочете обмежити коло джерел замість реальних текстів лише словниками, пишіть статтю «Налагодження програм у словниках». Загалом розхлябана, непродумана, неоднозначна термінологія не має жодних шансів у точних, природничих і технічних дисциплінах - вона витіснятиметься з цілком раціональних причин. Накладення і перетікання смислів затребувані в інших областях, наприклад в поезії, містиці чи шахрайстві.--Deineka (обговорення) 05:20, 20 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
То наведіть посилання на реальні публікації (книги, статті, енциклопедії, підручники, словники), а не тільки мережеві посилання з обмеженого кола ентузіастів. Коли в авторитетних джерелах усталений термін витісниться, а за мовними законами витіснення звичайно відбувається протягом 20-30 років після першої фіксації неологізмів, можна буде і в Вікіпедії змінити. На прикладі сучасних термінологічних словників я показав, що ви помиляєтесь. Це не дивно, адже словник, подарований розумними людьми, ви зневажили. Але ви знову і знову пропонуєте учасникам цього обговорення повірити вашому індивідуальному дослідженню, що налагодження ширше за неологізм зневадження. У той час, коли єдиний зовнішній словник для підтвердженя ваших слів подає їх взаємозамінно. Можливо, ви і праві, але я вам не вірю, адже мій скромний досвід свідчить, що налагодження програм це усталена назва процесу, що називається англ. debugging, а рос. отладка. На підтвердження цього я навів посилання і на книги, і на енциклопедії (УРЕ, ЕУМ), і на статті, і на підручники з інформатики (нпр.: Ковалюк. Основи програмування), і на фахові термінологічні словники. Це джерела з кінця 60-х до нашого часу. Можу навести ще посилання на шкільні програми з інформатики, затверджені МОН, та ви й самі їх легко знайдете. Замість писати ще одну статтю про той самий процес, одна назва якого підтверджена джерелами, а друга вигадана нещодавно, я пропоную вікіпедистам брати участь у написанні єдиної статті з перевірною (Вікіпедія:Перевірність) за авторитетними джерелами (ВП:АД) назвою — Налагодження програм. А викуваному нещодавно незграбному неологізмові «зневадження» хай буде місце в розділі Гумор. Maksym Ye. (обговорення) 17:10, 20 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
претензія до термінології налагодження в тому, що вона не розрізняє поняття налаживание/отладка, adjust/debug, а ці поняття розрізняє будь-який програміст. Якщо ви цього не зрозуміли після 200К обговорення, тоді це вас треба занести у категорію Гумор. Природа цієї вади вроджена - недбалий переклад двох різних російських понять в одне українське слово. Термін не виконує свою функцію, бо додає непорозумінь, для вирішення яких треба залучати контекст і додаткові знання. Термін найчастіше використовується в смислах відмінних від debugging. Він не може виконувати свою функцію і щоб однозначно ідентифікувати тему статті у Вікіпедії. Таких зауважень у дизфункціональності до терміну зневадження нема, він цілком виконує свої обов'язки з називання предмету.
хотів би також звернути увагу на вашу безпідставну зверхність до джерел в інтернеті. В багатьох галузях, в тому числі в інформатиці, саме інтернет є найповнішим і найактуальнішим джерелом знань, часто просто єдиними. Такі джерела як MSDN чи навіть ту ж Вікіпедію неможливо роздрукувати з технічних причин, це сотні томів. На підтвердження зневадження вище надана необхідна кількість посилань на друковані і онлайнові джерела, які свідчить, що термін активно використовується професійними спільнотами.--Deineka (обговорення) 06:18, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Хоч би глянули в словники, як українською перекладається adjust та adjustment, щоб не ганьбитися черговий раз. (Можна в мережі: (1), (2), якщо не довіряєте моєму списку фахових паперових словників.) Ваші претензії до термінології не підтверджені реальними публікаціями, адже не можна вважати такими невідомо якої якості невідомо чий мережевий переклад документації. А найкраще спростовує ваші фантазії про різну семантику єдиний наведений вами друкований словник Мейнаровича і Ко, де «зневадження» пояснюється в дужках через налагодження. Усталений в інформатиці термін налагодження (програм) чудово виконував свої функції кілька десятиліть, виконуватиме і надалі, подобається це вікіпедійним невігласам, чи ні. Maksym Ye. (обговорення) 09:14, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Щойно виявив, що Майкрософт перекладач перекладає debugging і як налагодження, і як зневадження. --Igor Yalovecky (обговорення) 11:36, 14 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Так. Я бачу наш активний і шанований дописувач Дядько Ігор започаткував окрему статтю Налагодження програм, в якій окреслив справжнє значення поняття в інформатиці. Ну що ж, цілком логічний і очікуваний крок, з огляду на спроби колеги AS підбити підсумки за відсутності здатності чути колег і невміння прораховувати наслідки дій хоч би на крок уперед. Звісно, стаття по суті малонасичена, складається по суті з переліку, та й перелік треба розширити з АД. Але це правильно, бо читачі Вікіпедії мають знати значення понять справжніх, а не висмоктаних читачами словників з інформатики. І сам факт красномовний: невміння одного приводить до малокорисного витрачання сил низки людей, зусилля які можна було б використати з більшою користю для української Вікіпедії, не дуже багатої на людські ресурси. Загалом — сором--Deineka (обговорення) 10:36, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Як на мене, це вже доведення до абсурду. Придумайте 5 термінів на один і той же процес, створіть кожен собі по статті... Вже таке проходили у Вікіпедії, як з шаблонами, так і з статтями. --DixonD (обговорення) 10:53, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
А як на мене, це вже традиційне для укр-вікі крутіння від неграмотності. Прояв нездатності спільноти до самоорганізації. Maksym Ye. (обговорення) 14:33, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Я згоден, що статтю треба перейменувати. Забагато джерел саме за налагодження. При цьому в статті треба вказати, що назва з'явилась ще з радянських словників (для багатьох читачів це багато важитиме), також треба подати альтернативний варіант із роз'ясненням походження назви і на початку статті поставити шаблон про наявність інших значень цього терміну, а саме "настройки". З приводу двозначності терміну:

  • [5] - Ми допоможемо вирішити вам питання з проблемами в роботі системи, а також грамотно та правильно встановимо та налагодимо операційну систему.
  • [6] - Адаптація у багатьох випадках може бути передовірена користувачеві - при ретельній обробці та описі сценаріїв інсталяції та налагодження.
  • [7] - Налагодження Windows. Інсталяція програми. Настроювання систем

З.І. мій голос залишається за зневадження. --Igor Yalovecky (обговорення) 13:50, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Настройки — то взагалі налаштування. Навіть у ВП так перекладено. А звідки радянські словники знають про комп'ютерні програми? Тоді їх взагалі як таких і не було. А якщо було, то малопоширені.--Анатолій (обг.) 13:57, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
На цій сторінці наводились таки словники. Деякі правда перекладали як наладжування чи ще якось подібно.--Igor Yalovecky (обговорення) 14:00, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Звісно, обов’язково треба зазначити, що назва процесу налагодження програм з’явилася з появою обчислювальної техніки в Україні (тоді ще УРСР). Тривалий вжиток термінології це найкраща рекомендація. За Книгами Гугла можна прослідкувати появу з Доповідей АН УРСР кінця 60-х. Також треба неодмінно подати інші варіанти, але в порядку поширеності. Приклад з посиланнями я запропонував в обговоренні самої статті. До кожної назви можна в примітках написати коротко про те, як вона виникала. Наприклад, відлагодження була утворена як калька, а дебагінг як інтернаціоналізм. Також треба відкинути гадку про замінність «налаштування, настроювання та регулуювання», з одного боку, і «налагодження» з другого. Плутанина виникає тоді, коли перекладачі та автори не дивляться в українські словники, а починають вигадувати собі. Maksym Ye. (обговорення) 17:34, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Звісно, налагодження це також калька, а те що з"явилось в СРСР, показує що сталось це під недремним оком старшого брата, а як же, щоб ті хохляцькі недорослі мали свої слова не такі як в росіян.--Igor Yalovecky (обговорення) 07:24, 22 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Якби ви написали це повідомлення староукраїнською мовою до 1654 року, вживаючи виключно слів, що були вже тоді, то пафос заяви про поганий вплив «старшого брата» був би зрозумілий. Але ви пишете це повідомлення не старою кирилицею, а гражданкою, впровадженою Петром I. Пора вже позбуватися комплексів меншовартості. Maksym Ye. (обговорення) 07:57, 22 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Який ще пафос, де ви побачили пафос? Що, це неправда, що українську мову намагались наблизити до російської і термінологія також розвивалась виходячи з цього? А про абетку - так усьому свій час. --Igor Yalovecky (обговорення) 11:19, 22 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

На запит "Налагодження Windows" google видає 91 200 результатів [8]. У мене лише 10 результат був про дебагінг. Як можна взагалі пропонувати таку назву для статті про програмістський термін???--Igor Yalovecky (обговорення) 14:00, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Все ж таки зневадження як значеннєво точніший є кращим кандидатом. --95.111.203.91 16:06, 21 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Відсутність консенсусу ред.

Пропоную зупинитися і обговорити натомість зміну до правила Вікіпедія:Консенсус --DixonD (обговорення) 11:29, 16 квітня 2013 (UTC)[відповісти]

Я запропонував компромісне рішення. Яким тоді має бути рішення, щоб вважатися консенсусним? --ASƨɐ 14:31, 19 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Якщо компромісне рішення викликає хвилю обурення, значить воно не компромісне. Якщо ти питаєш про загальний випадок, то раджу перечитати Вікіпедія:Консенсус. У цьому конкретному випадку я консенсусу не бачу, тому й пропоную загальний алгоритм вирішення, якого ти так прагнув, і який вже діє у інших вікі. --DixonD (обговорення) 14:38, 19 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Я міряю компромісність не відсутністю обурення, а відповідністю тим вимогам, які ставлять сторони. Це логічно, бо розв’язує отакі ось випадки, коли нікому не догодиш. --ASƨɐ 15:09, 19 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
У цьому випадку один учасник з правами адміністратора порушує правила перевірності і авторитетності джерел. Якби він не мав адміністративних повноважень, то зловживання не відбувалося б. З іншого боку, якби я заявив про відсутність консенсусу, то цю заяву просто зневажили б, як зневажили вже кілька разів у попередніх обговореннях. Тут бачу не відсутність консенсусу, а крутіння з боку учасників з «кнопкою». Це питання не має розв’язуватися зверненням до правил консенсусу, а розглядатися якось інакше. Наприклад, запрошенням стороннього адміністратора, здатного оцінити перевірність і авторитетність джерел. Запросіть, якщо ви знаєте таких в укр-вікі, бо я чомусь іще з ними не зустрічався. Maksym Ye. (обговорення) 15:57, 19 квітня 2013 (UTC)[відповісти]
Незрозуміло, яке значення має авторитетність джерел до йменування статті? Адже Вікіпедія орієнтована на вживаність, а не авторитетність. АД потрібні для перевіряння фактів, а не йменування статей. --Igor Yalovecky (обговорення) 12:30, 9 травня 2013 (UTC)[відповісти]
Як вище вже було сказано, налагодження програм вживається набагато частіше за зневадження. Це підтверджується як кількістю словників, так і голосуванням користувачів linux.org.ua. Більше того, з обговорення статей „зневадження” та „зневаджувач” стає очевидно, що багато фахівців — користувачів вікіпедії з назви статті просто не розуміють про що йде мова поки не прочитають вміст, тому її назву просто необхідно змінити. 46.63.38.5 11:09, 10 травня 2013 (UTC)[відповісти]
Ані словники, ані голосування на linux.org.ua не є показниками більшої вживаності. --Igor Yalovecky (обговорення) 11:24, 10 травня 2013 (UTC)[відповісти]
Щодо зневаджувач-налагоджувач, так пошук по зневаджувач видає більш ніж вдвічі більше результатів ніж по налагоджувач. --Igor Yalovecky (обговорення) 11:30, 10 травня 2013 (UTC)[відповісти]

 Проти Назва зневадження точно передає суть.✍ Green Zero Обг 11:17, 28 серпня 2013 (UTC)  Проти Абсолютно абсурдний запит --Severnyi (обговорення) 21:33, 26 грудня 2013 (UTC)[відповісти]

До підсумку ред.

Оскільки обговорення затягнулося на три роки та досі не закрите, для початку підсумував аргументи. Disclaimer: я маю безпосередній стосунок до програмування, та востаннє здійснював те, що ми тут обговорюємо, менш ніж 24 години тому — NickK (обг.) 20:56, 4 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Два основні варіанти ред.
  1. Зневадження
    • Джерела:
      • У галузевих словниках: 1) «Англійсько-український словник з інформатики і математики» (Львів, НВФ «Українські технології», 2004, Є. Мейнарович, М. Кратко та І. Черненко), 2) Англійсько-український словник: Математика та кібернетика / Є. Мейнарович, М. Кратко — К.: Перун, 2010. — 560 с., 3) «Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика та споріднені науки)» О. Кочерга, Є. Мейнарович, 2010, 4) інші словники на e2u.org.ua
      • Ubuntu, Opera, GNOME, sourcentral
      • Якесь університетське завдання уже невідомого автора
      • Негативні оцінки цього слова: linux.org.ua, ще раз
    • Аргументи за:
      • Відповідність оригінальному значенню/терміну (Володимир Груша, Igor Yalovecky, Deineka, Zmi007, Dalekiy obriy, 95.111.203.91, Green Zero)
      • Відсутність неоднозначності (AS, Sparrov, Dalekiy obriy)
      • Використовується (Володимир Груша, Deineka)
      • Є в словнику (Deineka)
      • Боротьба з суржиком (Igor Yalovecky)
      • Вживалося в словниках 1920-х років як переклад рос. обезвреживание (Deineka), заперечено Maksym Ye. (обезвреживание не тотожне debugging)
    • Аргументи проти:
      • Неприродність, штучність, невідповідність правилам словотворення (46.63.38.5, 176.121.238.28, Maksym Ye., Kamelot)
      • Не використовується на практиці, зокрема програмістами або в інтерфейсах (46.63.38.5, Base, Duvnuj, Maksym Ye.)
      • Незрозумілість (Base, Duvnuj, Kamelot, 46.63.38.5)
      • За значенням «вада» не є відповідником bug (PavlusRem, 176.121.238.28, Maksym Ye.)
      • Мала кількість результатів у Google, Google Books, Google Scholar (PavlusRem, Maksym Ye.)
      • Не використовується в наукових працях (Maksym Ye., AS)
      • Авторська вигадка, яка не отримала поширення (Maksym Ye.)
      • Зневадження також має інші значення в словниках Мейнаровича (Maksym Ye.)
  2. Налагодження програм
    • Джерела:
      • Основний варіант у галузевих словниках: 1) Англо-український тлумачний словник з обчислювальної техніки, інтернету і програмування. К., 2006, С. 146; 2) Російсько-український математичний словник / Укл. В. Я. Карачун та ін. К., 1995, С. 125; 3) Російсько-український словник наукової термінологі // НАН України, Ін-т мовознавства, Ін-т укр. мови. К.: Наук. думка, 1998; 4) Короткий англо-український тлумачний словник з комп’ютерної техніки / Укл. Р. Сіренко та ін. -- Львів: ЛНУ, 2005. -- С. 22; 5) Російсько-українсько-англійський словник термінів з інформаційних технологій / За ред. В. Бабака. -- К.: НАУ, 2006. -- С.74; 6) Російсько-український словник з радіотехніки, радіоелектроніки та радіофізики / НАН України, Інститут радіофізики та електроніки ім. О.Я.Усикова, Харківський національний ун-т ім. В.Н.Каразіна; уклад. В. С. Калашник та ін. -- К.: Наукова думка, 2006. -- (Словники України) -- С. 342; 7) Тлумачний словник з інформатики / Заг. ред. акад. Г. Г. Півняка. -- Д.: Нац. гірн. ун-т, 2010. -- С. 68, 441.; 8) Російсько-українсько-англійський економіко-математичний словник / Укл. В. Я. Карачун та ін. -- К., 2008; 9) Саврук М. П. Українсько-англійський науково-технічний словник: понад 120 000 слів та словосполучень / НАН України, Фізико-механічний ін-т ім. Г.В.Карпенка. -- К. : Наукова думка, 2008. -- (Словники України). -- С. 460-461; 10) Термінологічний словник з інформатики: для студ. усіх спец. і усіх форм навч. / Уклад. В. О. Боровик та ін. -- Суми: СумДУ, 2002. -- С. 122-123; 11) Великий російсько-український політехнічний словник. Бл. 160000 сл. та словосп. / За ред. О. С. Благовєщенського. -- К., 2002; 12) Сучасний англо-український математичний словник / Уклад. М. М. Копець. -- К.: НТУУ "КПІ", 2007. -- С. 20; 13) Новий англо-український політехнічний словник. Бл. 125000 термінів / Упорядн. В. В. Бутник. -- К., 2008. -- С. 164; 14) Тлумачний словник найбільш уживаних термінів з основ інформатики / М. І. Бідило, В. О. Бабенко, Г. А. Волошан. -- Х.: ХНАУ, 2011. -- С. 38.
      • Другорядний варіант у галузевих словниках: 1) Англійсько-український словник: Математика та кібернетика / Є. Мейнарович, М. Кратко — К.: Перун, 2010. — 560 с.; 2) Англо-украïнсько-російський словник з інформатики, програмування, обчислювальноï техніки / А. Бартків, О. Гринчишин, К. Вища школа, 1995, С. 329; 3) Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки: з покажчиком українських термінів: словарь / В. Я. Карачун, К., 1994, С. 161
      • Енциклопедії: УРЕ («Автоматизація програмування» та «КОБОЛ»), Енциклопедія «Українська мова» («Автоматизація лінгвістичних досліджень»)
      • Загальні словники: 1) Російсько-український словник-довідник: бл. 102 000 слів і словосполучень / Ред. В. М. Бріцин; НАН України, Український мовно-інформаційний фонд, Інститут мовознавства ім. О.О.Потебні. - 2. вид. -- К.: Довіра, 2008. -- (Словники України). -- С. 398
      • Підручники: Ковалюк. Основи програмування, шкільні програми з інформатики, затверджені МОН
      • Microsoft, KDE (наведені як приклади вжитку слова «зневадження», але з того часу замінили на «налагодження»)
    • Аргументи за:
      • Поширеність (46.63.38.5, Deineka, PavlusRem, Base, Maksym Ye., Deineka, AS)
      • Є в словниках, енциклопедіях, наукових статтях, книгах (Maksym Ye., Deineka, Igor Yalovecky)
      • Відповідність оригінальному значенню/терміну (Володимир Груша, 176.121.238.28, Kamelot)
      • Велика кількість результатів у Google, Google Books, Google Scholar (PavlusRem, Maksym Ye.)
      • Усталений вжиток з 1960-х (Maksym Ye., 46.63.38.5)
      • Аналогія з термінологією пристроїв і механізмів (PavlusRem), заперечення: Володимир Груша
    • Аргументи проти:
      • Збіднення мови (Deineka, Igor Yalovecky)
      • Два слова замість одного (Deineka)
      • Незрозумілість (Igor Yalovecky)
      • Можна переплутати з англ. adjustment (Deineka, Володимир Груша), заперечення: Maksym Ye. (налагодження не є перекладом adjustment)
      • Можна переплутати з рос. налаживание/наладка (Deineka, Володимир Груша), заперечення: 46.63.38.5 та Maksym Ye. (налаживание не вживається в програмуванні)
Інші варіанти ред.
  1. Налагоджування (Maksym Ye.)
    • Джерела:
      • Основний варіант у словниках: 1) О. М. Коссак, С. Л. Маньковський. Англо-українсько-російський словник з інформатики та обчислювальної техніки. Львів, 1991, С. 63; 2) Англо-украïнсько-російський словник з інформатики, програмування, обчислювальноï техніки / А. Бартків, О. Гринчишин, К. Вища школа, 1995, С. 80; 3) Російсько-український словник з інформатики та обчислювальної техніки: з покажчиком українських термінів: словарь / В. Я. Карачун, К., 1994, С. 161; 4) Короткий тлумачний словник з інформатики та інформаційних систем для економістів / Л. С. Козловська, Н. М. Поліщук, К.: КНЕУ, 2004, С. 21
      • Другорядний варіант у словниках: 1) Російсько-український математичний словник / Укл. В. Я. Карачун та ін. К., 1995, С. 125; 2) Російсько-українсько-англійський словник термінів з інформаційних технологій / За ред. В. Бабака. -- К.: НАУ, 2006. -- С.74; 3) Російсько-український словник з радіотехніки, радіоелектроніки та радіофізики / НАН України, Інститут радіофізики та електроніки ім. О.Я.Усикова, Харківський національний ун-т ім. В.Н.Каразіна; уклад. В. С. Калашник та ін. -- К.: Наукова думка, 2006. -- (Словники України) -- С. 342
      • Енциклопедія кібернетики (1973, Т. 2, С. 137)
  2. Відлагодження програм (Maksym Ye., Base, Володимир Груша), заперечення: PavlusRem (калька з російської)
  3. Дебагінг (Дядько Ігор, Kamelot)
  4. Відлагоджування (Maksym Ye.)
  5. Налаштування (Kamelot)
Аналіз ред.
  • Зневадження: єдиним переконливим аргументом "за" є хіба уникнення неоднозначності, аргументи "проти" базуються на відсутності вжитку, відсутності в джерелах (термін запроваджений Мейнаровичем та вживається майже винятково в його працях), невикористанням професіональною спільнотою, невпізнаваності тощо та є досить вагомими
  • Налагодження програм: вагомими аргументами "за" є широкий ужиток, поширеність у джерелах (наведено два десятки словників, енциклопедій і підручників) і впізнаваність, єдиним вагомим (але багато разів повтореним) аргументом "проти" є неможливість розрізнити рос. отладка/наладка, для ілюстрування чого було створено статтю без джерел Налагодження програм (загальне)
  • Відлагодження програм теоретично позбавлення недоліку неоднозначності, але має низьку підтримку, лише спорадичний вжиток у джерелах та є калькою з російської

Оскільки перейменування цієї статті обговорюється з моменту її створення в січні 2009 року та з огляду на кількість оскаржень, я не хотів би підбивати одноосібний підсумок, а хотів би почути думку інших. Особисто я наразі схиляюся до перейменування Зневадження на Налагодження програм та номінування Налагодження програм (загальне) на вилучення — NickK (обг.) 20:56, 4 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Спромігшися перечитати (майже) все із кілометру сторінки, кажу, що моя думка як адміністатора і як програміста (який також займався процесом, описаним у обговорюваній статті впродовж останніх 12 годин) така:
  1. щодо невживаності слова "зневадження" фахівцями - це свідчить, радше, про те, що фахівці не використовують українську мову. у моєму оточенні найширше використовується англійське "дебаґґінґ", далі російське "отладка". Вважаю, що не правильно відкидати слово тільки тому, що фахівці не вживають українську. я як фахівець це слово вживаю і вважаю, що воно найкраще серед усіх слів в української мови відображає суть процесу (про це ще далі).
  2. вважаю використання слова "зневадження" у проектах Ubuntu та GNOME більш вагомим аргументом, аніж його зміну на "налагоджування" у Microsoft. Остання - комерційна організація. Їм простіше скористатися електронним перекладачем, який вони самі написали (певно на не надто нових словниках), і перекласти з якоїсь російської, чи ще звідкилясь, ніж шукати людей, які знають українську і платити їм за години роботи над перекладом (не здивуюся, якщо автори "сучасних" "фахових" словників, на які там посилалися, роблять так само). Стверджуюся у цій думці щоразу, як намагаюся почитати довідку на їх сайті в українському перекладі. Тому читаю англійською (але від цього, зауважу, жодне українське слово з української мови не зникає). В той же час Ubuntu та GNOME - проекти з відкритим кодом, де до перекладу можуть долучатися люди, які знають українську і хочуть, аби тамтешні локалізації мали автетичний вигляд, а не електронно-перекладений (типу волонтерські засади, як у нас у Вікі мали би бути). Ще як аргумент до того, що користувачі цих проектів краще знають, це те, що користуючись цими проектами, користувач (хоч і не кожен, звісно) має доступ до їх вихідного коду, може виправити там помилки (зневадити?), чи додати функціональність, а тоді скомпілювати і налаштувати (тобто, вибрати варіант функціонування ІСНУЮЧОГО програмного коду серед можливх для нього). При цьому мотиивація KDE (ніби теж опен-сорсного) мені до кінц не зрозуміла. Хіба що надто стараються бути схожими на Майкософт (принаймні, коли я востаннє ним користувався, вони і справді були дуже схожі зовні).
    Якщо подивитися глибше (цього не наведено в обговоренні), то в Ubuntu теж перейшли на налагодження: у Lucid зневадження, у Saucy зневадження, у Trusty вже налагодження, у Wily налагодження. У GNOME є і так, і так (Google дає 24:22 на користь «налагодження», але це дуже незначна перевага), наприклад, тут і тут налагодження. Тож цей аргумент компенсується тим, що нормально вмкористання «налагодження» в ПЗ ніхто й не шукав, а воно там є — NickK (обг.) 01:21, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
  3. поділяю думку, що слово "налагодження" має більш широкий сенс, ніж процес, який описує стаття. По-перше, "налагодження" саме по собі може стосуватися інших сфер. По-друге, налагодження означає більш широкий процес, який включає -виправлення помилок у вихідному (сирцевому) коді програми; -тестування; -розгортання програмного продукту (сама програма, усі її модулі, стороннє ПЗ, яке вона може використовувати, встановлення потрібних налаштувань (конфігурація), і т.п.). Тому вважаю, що вказане перейменування внесе плутаниину і розуміння термінів і процесів, які вони покликані позначати. (Саме у такому, ширшому сенсі я розумію слово "налагодження", коли бачу його від свого Віндовса, коли він там ставить собі оновлення, напр. Бо користувач встановлюючи їх і додаткові модулі ОС налаштовує їх, а не виправляє помилки вихідного коду і не перекомпілювує (а саме це мається на увазі у статті) і т.д.) наявну нині у словниках відповідність процесу, описаному у статті, ширшого слова, вважаю свідченням інертності (може навіть ліні) їх авторів, які воліють використовувати слово, яке усталилося "за царя гороха" замість іти у ногу з часом у галузі, яка належить то тих, що розвиваються найдинамічніше. вважаю, що у такій динамічній сфері не може не з'являтися новотворів, які би краще і точніше описували поняття і явища, якими вона оперує.
  4. поділяю думку про те, що слово "зневадження" якнайкраще відображає англійське "debugging", при цьому є достатньо гармонійним і українським. фахівці мали би розуміти, що під словом bug у програмах мається на увазі недолік, слово "вада" є його синонімом, який дозволяє мати гарне гармонійне українське слово (для перевірки можна поекспериментувати з іншими синонімами і подивитися, що вийде. наприклад, недолік, хиба, болячка, гандж...).
    Тут не погоджуюся. «Вада» — справді «недолік», але debugging не означає позбавлення від недоліків. Наприклад, якщо код взагалі без коментарів або всі переходи в коді зроблені через goto, то це вади/недоліки цієї програми, але їх виправлення не є debugging — NickK (обг.) 01:21, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
  5. із огляду на тривалість і затролювання (погоджуюсь з деякими зауваженнями на цю тему, висловленими вище в обговорренні) обговорення; на те, що неодноразові "компромісні" підсумки неодноразово були оскаржені; на те, що поточна назва "зневадження" відповідає вимозі ВП:ІС про мінімальну довжину та однозначність ідентифікації назви; на те, що поточна назва "зневадження" є назвою, з якою стаття була створена; на те, що для поточної назви "зневадження" так само є джерела, які її підтверджують; на те, що поточна назва "зневадження" використовується у великих проектах з відкритим кодом, таких як Ubuntu та GNOME; на те, що поточна назва "зневадження" отримала широку підтримку серед вікіпедистів у обговоренні; і навіть незважаючи на те, що назріває мода ставити кандидатуру адміна на позбавлення прав за підсумок, який комусь не подобається; — я схиляюся до підсумку "ЗАЛИШИТИ" статті поточну назву "Зневадження". --Sergento 23:10, 4 березня 2016 (UTC)[відповісти]
    Але справедливе й протилежне. Фактично вся історія статті Зневадження є історією спроб її перейменування: на Обговорення:Налагодження програм обговорюється виключно зміна назви статті, плюс дві попередні номінації: перша й друга, ще й спроба перейменувати зневаджувач. До того ж ця стаття стала трохи популярною у блогосфері: один, два, три вікіпедисти та один, два, три невікіпедисти, а це обговорення навіть цитувалося тут. При всіх перевагах зневадження це слово фактично є новотвором та мало впізнаваним для читача, і якщо прихильників зневадження більше, ніж прихильників налагодження, то противників зневадження на око все ж більше за прихильників зневадження. А оскарження тут працює по-різному: в один бік оскаржують те, що зневадження потрібно перейменувати на хоч щось вживане в джерелах, а в інший бік оскаржують те, що налагодження не дуже точний термін. Обидва оскарження, в принципі, можуть тривати вічно — NickK (обг.) 01:21, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
    щодо твого коментарю щодо наявності коментарів - не погоджуся. debugging процес виправлення помилок у роботі програмного коду (який у скомпільованому вигляді працює якось). і стаття саме про це. якщо програмний код працює правильно, то він не має вад. якщо він не має коментарів, чи використовує інструкції, які чомусь вважаються небажаними (можуть бути різні, залежно від стандартів кодування, прийнятого компаніями для своїх програмних продуктів) - це вада вихідного коду. Щоб виправляти такі речі, є процес, який називають рефакторингом. Стаття не про це. Але знову ризикуємо впасти в полеміку. Ти спитав думки, я нею поділився. Якщо ти не погоджуєшся - це твоє право, не треба мене зараз переконувати, що я не правий. Можно просто тихенько дочекатися, поки хтось підтвердить твою точку зору і спробувати ще раз цю статтю перейменувати. Або навіть не чекати, а просто написати ще один підсумок. Все-одно, яким би він не був, його оскаржать. У нас так принято :) --Sergento 18:11, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
    От ми і розійшлися в розумінні того, що таке вада, хоча що таке bug, ми обоє розуміємо ). Насправді я затіяв це саме для того, щоб був більш обґрунтований підсумок, який був би зрозумілим прихильникам обох назв і не був би оскарженим: кардинально нові аргументи вже навряд чи хтось знайде, тож нам потрібно якось розібрати те, що є, інакше буде оскарження оскарженого оскарження оскарженого оскарження, і розбирати ці самі аргументи будуть уже наші діти )NickK (обг.) 19:01, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
    Щось мені здається що це ваше повідомлення передвіщає нову бойню. І в яку сторону буде підсумок ви вже знаєте, а зараз просто намагаєтесь просунути власну думку. --Igor Yalovecky (обговорення) 19:25, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
    В україномовному інтерфейсі Mozilla Firefox Javascript саме зневаджують. --Igor Yalovecky (обговорення) 06:00, 5 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Вікіпедія базується на авторитетних джерелах. В галузі інформатики, де термінологія змінюється і оновлюється кожні 20-30 років до невпізнаваності, найавторитетнішими будуть наукові статті та журнали. Пошук по наукових часописах на сайті НБУВ:
Нуль авторитетних джерел для альтернативної назви! Про що тут дискутувати? (Зауважу, що переклади інтерфейсів програм з відкритим кодом не є авторитетними джерелами для Вікіпедії. Це ВП:ОД. Більше того, NickK вказав, що в інтефейсах, де вживалося «зневадження», перекладачі були непослідовними між версіями.) --Amakuha 00:05, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Якщо виходити з цих текстів, то «баг» треба перейменувати на «помилка». --Igor Yalovecky (обговорення) 08:00, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Імовірно треба, адже до СУМ-20 слово «баг» не увійшло.[9] --Amakuha 10:55, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Зауважу, що словники Мейнаровича, які слугують основними джерелами для «зневаджування» у цій дискусії, не є авторитетними, адже вони не базуються на реальному слововжитку та не є нормативним (адже їх не видала академія наук, яка вважається нормативним органом для української мови). --Amakuha 11:00, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]
Насправді вони є нормативними: Рекомендовано до друку Постановою Бюро Відділення фізики і астрономії НАН України (протокол № 8 від 27 листопада 2008 р.) та Ухвалою Вченої ради Інституту теоретичної фізики ім. М. М. Боголюбова НАН України (протокол № 9 від 4 грудня 2008 р.) Dalekiy obriy (обговорення) 12:41, 10 червня 2020 (UTC)[відповісти]
Можна сперечатись щодо реального слововжитку, а нормативність у НАН України лише для навчальних закладів і держустанов і тільки в Україні.--Igor Yalovecky (обговорення) 16:07, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Остаточний підсумок ред.

Я не брав участі в обговоренні тому маю право підвести підсумок.

Підсумок: враховуючи наявні ВП:АД, що вказані у статті Зневадження та частотою вживання терміну, що було вказано в обговоренні, з великою перевагою перемагає Налагодження програм. Боґан (обговорення) 01:00, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Оскарження: Вважаю, що підсумок підбито непрофесійно. Не вказані які саме джерела є авторитетними щодо налагодження, а які неавторитетні щодо зневадження. Також незрозумілий термін «частота вживання». Звідки взяті дані про «частоту вживання»? --Igor Yalovecky (обговорення) 07:38, 6 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Оскарження 2: Згоден з Igor Yalovecky, очевидно що ці так звані "аналіз" і "підсумок" проводить і не програміст (бо програміст би бачив ту величезну різницю між зменшенням вад програми та налагодженням програми під свої вподобання), і навіть не науковець (бо науковець, дійсно як каже Ігор, кожну свою оцінку аргументує фактами). Зневадження - повинно залишитись у вжитку. --Ktretyak (обговорення) 07:08, 17 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок ред.

Отже, обговорення аж дуже затягнулось. Маємо надзвичайно складну ситуацію, у якій треба нарешті приймати якесь рішення. В розділі #До підсумку є аналіз обговорення, від якого я і відштовхуюсь. Як вказав Amakuha, термін Зневадження не використовується у професійних монографія, а якщо аналізувати це в комплексі з іншими аргументами, цей термін є радше сленговим виразом користувачів. Загалом за кількістю використань у авторитетних джерелах, доступністю користувачу, поширенністю значну перевагу має варіант Налагодження програм, а тому остаточно за результатами цього обговорення стаття перейменована. Відповідаючи на запитання Ktretyak та Igor Yalovecky нагадую, що Вікіпедія не допускає оригінального дослідження, а отже не варто самостійно визначати, який термін вживається. Ми маємо факт того, що у наукових роботах термін Зневадження не використовується, а їх єдиним використанням є словники одного автора (зі значною перевагою на користь налагодження програм у інших джерелах). З метою недопущення ще декількарічного обговорення, керуючись правилами ВП:НДА, ВП:НГП повідомляю, що це обговорення із мотивів здорового глузду оскаржуватись не може, а у випадку наявності підстав має бути поданий позов до Арбітражу --Максим Підліснюк (обговорення) 22:32, 17 травня 2016 (UTC)[відповісти]