Вікіпедія:Кандидати у добрі статті/Архів/2019-11-22

Лінійні крейсери типу «Рінаун» 5—0—0 ред.

Пропонує: Стаття про тип британських лінійних крейсерів. Переклад моєї статті з ру-вікі. -Sas1975kr (обговорення) 07:22, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]

За кого/що       %за Початок Тривалість Статус Закінчення
Лінійні крейсери типу «Рінаун» 5 0 0 100% 25 жовтня 2019 триває
  •   За:
  1. -Sas1975kr (обговорення) 07:22, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
  2. --丂ㄖㄥㄖ山卂ㄚ ȱѣȓ 15:10, 15 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  3. Заархіював джерела. --Artem Ponomarenko (обговорення) 19:53, 15 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  4. --Estabiano (обговорення) 19:00, 18 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  5. --MiskoGe (обговорення) 19:22, 21 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  1. Вся стаття побудована лише на двох джерелах, причому друге — книжка «Ужас „карманных“ линкоров» — навіть не наведене у списку літератури. Натомість решта сім джерел у списку літератури взагалі ніде у статті не використовуються. Вони там потрібні? Їх краще озаглавити як для додаткового читання. Практично стаття — це копія з російської, яка у свою чергу є досить непоганим перекладом однієї глави з книги «Battlecruisers». Хочу наголосити, що перекладом саме з першоджерела, а не з англійскої вікі-статті. Українська версія сильно поступається англійській щодо джерел (та й польській і російській версіям також). Не вважаю, що переклад перекладу, без жодної додаткової інформації від номінатора вартує подавати на добру статтю. --Estabiano (обговорення) 16:01, 11 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
    Estabiano, Кофман якось випав, дякую. Додав.
    2) Образили. По перше там там чотири джерела. По друге - я є автором російської статті. Цією темою я займаюся десь 10 років. Написано близько 20 обраних статей по лінкорах в обох розділах. Високий рівень знання матеріалу, краще мене в цій тематиці в двох розділах спробуйте ще знайти. В мене є всі джерела стосовно конструкції з англійської статті. Я їх опрацював. Книги Барта, Паркса, Кємпбела, Барра, поступаються двом книгам Робертса за деталізацією та об'ємом. Кофман по конструкції перекладав Робертса. Тому використані саме ці роботи. Я можу накидати в сноски ще джерел, але не бачу в цьому потреби, якщо наведена в них інформація менш деталізована.
При чому тут образа? Не переводьте це на особисте, будь-ласка. Обговорюєтся стаття, а не її автор.--Estabiano (обговорення) 19:00, 18 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
Estabiano, це з "образити художника може кожен" (с). Я вже звик до подібного (подробиці нижче), тому не ображаюся, та відношуся до цього філософські. Це скоріше звертання до вашого сумління. Тому дякую, що змінили точку зору, на це не кожний здатен. Тим паче що ще й вибачитися при цьому лишень одиниці можуть. Вас там хтось з ліхтарем ніде не шукає? ;) Sas1975kr (обговорення) 10:23, 19 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
Таки шукають, але не з ліхтарем, а зі шматком цегли.--Estabiano (обговорення) 12:48, 19 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
Вибачаюся, я не подивився на автора російської статті і не знав, що це Ви. До самого змісту статті я зауважень не маю (в міру моїх приблизних уявлень по військові кораблі). Якщо автор (а не перекладач) вирішив, що поданий список літератури достатній - я не заперечую.--Estabiano (обговорення) 19:00, 18 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
От це в мене сум й викликає. До змісту зауважень ви не маєте, чи не треба використати додаткові джерела оцінити самі не в змозі. Замість того щоб задати в коментарях це питання і лише потім приймати рішення куди віддати свій голос, ви одразу вирішили проголосувати проти. Я, до речі, в російську вікі частіше пишу спочатку, тому що на додаток до тих, хто може лише формальні запитання дати, в ній є пара користувачів, котрі можуть надати змістовні зауваження. А вже потім перекладаю. Sas1975kr (обговорення) 10:23, 19 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
«Щоб знати смак борщу, не обов'язково в ньому варитися». Якщо я бачу велику, насичену інформацією статтю, де лише одне літературне джерело, і в номінації сказано, що це переклад з російської (Ви ж не зазначили, що це Ваша оригінальна стаття), то перша думка - що це переклад однієї глави з книги, а не грунтовне дослідження теми. --Estabiano (обговорення) 12:48, 19 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
Estabiano, такий підхід не завжди спрацьовує. На відміну від опису битв та війн, тематика військової техніки не є академічною наукою. Тому пишеться зазвичай не вченими і повинна окупатися. Це призводить до того, що є досить багато публікацій "журнального" рівня. В яких дуже рідко предмет розбирається грунтовно. Зрідка виходять монографії. Найчастіше оглядові. Дуже рідко виходять присвячені конкретним типам кораблів. Щоб монографію купили, вона повинна бути цікавою для досить великої кількості читачів. А тому повинні виконуватися хоча б одна з трьох умов. 1) Тема повинна бути цікава та взагалі ніким не використана. 2) попередня монографія дуже стара. 3) нова монографія містить більш повну та нову інформацію. Тобто при розгляді джерел з тематики статті джерела журнального формату можна відкинути (це видно по кількості сторінок у виданні). З тих що залишилися, частіше за все потрібно вибирати більш нову, та ту що містить більш повну інформацію (кількість сторінок на один корабель більше - це видно по кількості кораблів що розглядаються менше, тобто залежить від обраного автором періоду, та загальна кількість сторінок). На виході маємо що статтю є сенс писати по 1-2 монографіям. Інші джерела з високим рівнем ймовірності є менш докладними та містять застарілу інформацію. --Sas1975kr (обговорення) 08:17, 20 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  1. 3) Стаття про тип складається з проектування, опису конструкції, служби та оцінки. Подивіться на розміри основних розділів - проектування та конструкція написані мною в рази більше ніж у англійців та поляків. Тема повністю розкрита, на кожне твердження є посилання. Стаття в рази краща, ніж в інших розділах. Розділ служба в статті по типу дається стисло. Тому що служба повинна розписуватися в статьях про конкретні кораблі. Більшість джерел в англійській та польській статі наведені саме у цьому розділі. Я використав тут лише одне джерело, яке стисло дає службу. Більшого в статті про тип не треба.
    4) Тому якщо в вас є змістовні зауваження - наведіть. Але не кажіть що я погано опрацював тему, бо ви бачите ще джерела в інших розділах. --Sas1975kr (обговорення) 09:18, 13 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
    П.С. Навів інші джерела у розділі "Рекомендована література". Так щоб вже зовсім питань не було. --Sas1975kr (обговорення) 11:24, 18 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  • Чому ви залишили це титульне фото? Воно надзвичайно невдале — силует корабля наклався на сушу позаду, практично неможливо роздивитися нічого. Так, я знаю, що це фото використали добрі і вибрані статті інших мовних розділів. Це єдина причина? Бо є й значно більш вдалі, на мій погляд.
Здається, краще ілюструють клас лінкорів? Я вже не кажу про спеціально відмальовані ілюстрації: Рінаун, Репульс. --VoidWanderer (обговорення) 19:31, 18 листопада 2019 (UTC)[відповісти]

Підсумок: за результатами голосування стаття отримує статус «доброї».--eNVoy (обговорення) 08:09, 22 листопада 2019 (UTC)[відповісти]

Purple Haze 5—0—0 ред.

Пропонує:Стаття про найвідомішу пісню одного з найкращих гітаристів усіх часів. Здебільшого це переклад доброї статті англійської Вікіпедії. --NV (обговорення) 13:32, 19 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]

За кого/що       %за Початок Тривалість Статус Закінчення
Purple Haze 5 0 0 100% 19 жовтня 2019 триває
  •   За:
  1. --NV (обговорення) 13:32, 19 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
  2. За. Якщо й надалі буде правильний переклад імені (Джимі Гендрікс, а не Хендрікс).--Sourlemoning (обговорення) 06:46, 21 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
  3. --KuRaG (обговорення) 11:14, 15 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  4. --MiskoGe (обговорення) 15:23, 15 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  5. Трішки підправив та заархіював джерела. --Artem Ponomarenko (обговорення) 19:30, 15 листопада 2019 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  • Якщо не секрет, чому для ілюстрації в картку обрали обкладинку саме Polydor Records? Цей випуск був чимось унікальним? І, на мою суб'єктивну думку, стаття про пісню без посилання на неї малоінформативна («краще один раз почути, ніж сім прочитати») — є стандартний розділ == Посилання ==, шаблон {{YouTube}} --93.75.20.173 08:53, 22 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
Щодо обкладинки все банально: це найякісніший варіант оригінальної обкладинки. Іншої я не знайшов. Щодо посилання на ютуб - тут цікава ситуація: я підозрюю, що правовласники блокують всі оригінальні записи пісні, а на офіційному ютуб-каналі Хендрікса є лише live-версії. У посилання додам кілька живих виступів.--NV (обговорення) 09:27, 23 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
Зрозуміло   Файл:PurpleHaze.jpg Ви завантажували під ВП:КДВ. Тож перша версія (318 × 314) за роздільністю відповідала критеріям добропорядного використання. Друга, новіша 600 × 596, їх порушує — зображення більше ніж потрібне для картки (300 пкс). Треба попросити когось з адмінів вилучити версію за 23 жовтня. UPD. А ось цей файл вільний File:Are You Experienced - US cover-edit.jpg на Сховищі. Він на заміну не підійде? --93.75.20.173 12:53, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
На яку заміну? Навіщо?--NV (обговорення) 17:07, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
Вибачте, я думав ви досвідченіший дописувач. Пояснюю. Політики ФВМ побудовані на використанні вільного контенту. І ДУЖЕ не рекомендують використання матеріалів, захищених авторським правом. «Дуже» це значить, використовувати тільки якщо зовсім не можна обійтись. І лише на певних умовах, як то використання файлів мінімальної роздільності і обмеженого розміщення. У Вас стаття ілюстрована двома обкладинками — обкладинка німецького синглу (завантажене локально на умовах КДВ, при чому з порушенням допустимої розмірності) і обкладинка американського альбому, який відкриває Purple Haze (зі Сховища під вільною ліцензією PD-US). Якщо допустимо замінити перший файл другим — це б відповідало вимогам Вікіпедія:Кандидати у добрі статті/Правила обрання п.6. Якщо ні, погано, але теж не біда — «зображення/медіа можуть бути відсутніми чи бути наявними у недостатній кількості, якщо складно підібрати ілюстративний матеріал». За усталеною практикою в ДС допускається наявність одного невільного зображення, але, зважте, воно може використовуватись в самій статті і не може її ілюструвати на головній сторінці Вікіпедії. І, повторююсь, треба вилучити «велику» версію файлу — це пряме порушення ВП:КДВ. --93.126.95.15 17:34, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
Гаразд, я зрозумів про що ви. Щодо мінімальної роздільності - згоден, потрібно повернути стару версію, однак заміняти файли не бачу сенсу. Я не вважаю обкладинку альбому альтерантивою обкладинки синглу і оскільки заміни немає - відповідно до ВП:ДК можна використати невільний файл.--NV (обговорення) 17:59, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
 Так Зроблено--NV (обговорення) 18:23, 25 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
  • Це складно назвати цитатою:
  Ми з Гендріксом прагнули звучання і просто продовжували повертатися [в студію] дві години за один раз, намагаючись досягти цього. Якщо це було не так, ми були там цілими днями. Ми записали її [пісню], і тоді ми з Гендріксом сиділи вдома і говорили: "Спробуймо це". Тоді ми заходили на годину-дві. Так було в ті часи. Скільки б часу не знадобилося, щоб записати одну конкретну ідею, саме стільки часу ми бронювали. Ми продовжували заходити і виходити.  

Якщо користуєтесь автоперекладачем, то повинні враховувати що багато англійських слів мають по декілька значень. Вичитка потрібна і в інших місцях тексту. --Roman333 (обговорення) 05:04, 29 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]

Я перепрошую, а оригінальну цитату ви взагалі бачили??? Автоперекладачем взагалі не користувався при перекладі цієї цитати, а на більш-менш літературний переклад цього я витратив з півгодини, не менше. По-перше, подивіться на саму цитату і її контекст. However long it took to record one specific idea, that's how long we would book - це граматично неправильне речення, але разом із контектом, мені здається тут очевино, що йдеться про бронювання часу в студії для "дозапису пісні". По-друге, якщо ви мали на увазі, що тут слово book у цьому реченні - це записувати, то ви напевно наступили на свої граблі і скористались гугл-перекладачем. Вебстерський словник, а також Кембриджський словники кажуть, що це термін, який використовується у правозастосуванні поліцейськими, а також рефері. Я надзвичайно сумніваюсь, що юридичний термін використувавли у такому значенні тут.--NV (обговорення) 15:39, 29 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
P.S. Можете вказати в яких інших місцях тексту потрібна вичитка? У мене вже "замилилось око".--NV (обговорення) 15:46, 29 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
Українською мовою правильно «поверталися кожні дві години», а «повертатися дві години за один раз» — нісенітниця. Помилок там достатньо. Перепрошую, але мені шкода свого часу — потрібно зі старту забезпечити певний рівень, а не перетворювати номінацію в роботу над помилками. --Roman333 (обговорення) 17:09, 29 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
Ще раз повторюю, ви оригінальну цитату взагалі бачили? В оригіналі Чендлер каже "two hours at a time", найближчий переклад цього виразу, який означає в або під час будь-якої конкретної точки або будь-якого моменту дня - за один раз (Кембриджський словник). "Кожні дві години" буде англійською "every two hours". Я переправлю на "по дві години за раз". Шановний Roman333, будь ласка, не доводьте до абсурду. У статті мною одразу був забезпечений певний рівень, а саме рівень вимог до доброї статті. Якщо у вас є зауваження - пишіть їх, бо саме для цього тут є такий розділ, а якщо немає, не треба робити вигляду, що вони є.--NV (обговорення) 17:29, 29 жовтня 2019 (UTC)[відповісти]
@JTs:,  Так Зроблено--NV (обговорення) 15:00, 11 листопада 2019 (UTC)[відповісти]

Підсумок: за результатами голосування стаття отримує статус «доброї».--eNVoy (обговорення) 08:09, 22 листопада 2019 (UTC)[відповісти]