Вікіпедія:Кандидати у добрі статті/Архів/2017-10-27

Державний переворот у Габоні (1964) 8—0—0 ред.

Пропонує: Стаття — переклад з англомовного розділу, де вже має статус доброго. Стаття доволі детальна, вміщує практично всю наявну і доступну інформацію. Вимогам доброї відповідає.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:14, 19 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

За кого/що       %за Початок Тривалість Статус Закінчення
Державний переворот у Габоні (1964) 8 0 0 100% 19 жовтня 2017 триває
  •   За:
  1. --KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:14, 19 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  2. --SW (обговорення) 12:08, 20 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  3. --Дмитро Ільєнков (обговорення) 19:51, 21 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  4. --Estabiano (обговорення) 13:59, 22 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  5. --Олесь Діброва (обговорення) 19:54, 22 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  6. --Alex Kushnir (обговорення) 12:09, 23 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  7. --Mr.Ilia T (обговорення) 16:34, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  8. Мої зауваги враховано. --ROMANTYS (обговорення) 17:28, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  1. Кілька посилань невірно оформлені.--Estabiano (обговорення) 13:44, 21 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 04:31, 22 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  2. Гарна стаття, хіба що вже класичний, проте зовсім незначний, недолік — виноски повинні стояти перед крапкою, а не після (текстпримітка. , а не текст.примітка). --Дмитро Ільєнков (обговорення) 19:51, 21 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Не думаю, що так заборонено. Англомовна вікіпедія, наприклад, робить виноску після крапки. Та і в нас багато статей з виноскою після. Але якщо Ви наполягатимете, то всі посилання перенесу.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 14:58, 22 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    2. До речі, Довідка:Виноски рекомендує: «Виноски розміщують до розділового знаку (крапки, коми, двокрапки тощо) за винятком тих випадків, коли розділовий знак є частиною наведеної цитати або позначає скорочення — тоді виноска ставиться одразу після такого розділового знаку (впритул)», далі йдуть посилання на обговорення та статтю щодо особливостей складання вітчизняних видань. Олесь Діброва (обговорення) 19:52, 22 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    3.  Так Зроблено Усі виноски поставив у форматі текст примітка.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 15:29, 23 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  3. У статті є червоний дизамбіг — Верхня Вольта. В кандидаті на добру такого не має бути, на мою думку. --VoidWanderer (обговорення) 19:57, 22 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Зробив направлення на Буркіна-Фасо, оскільки це різні за часом назви єдиної держави.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 15:29, 23 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  4. Незрозуміла фраза На світанку 19 лютого французи продовжили бойові дії:, якщо вони висадилися о 10.30. --Basio (обговорення) 16:51, 23 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Як зазначено в англомовній версії, висадились о 10.30 18 лютого (at 10:50 WAT on 18 February, the first 50 troops landed at the Libreville International Airport), відповідно продовжили бойові дії на світанку 19 лютого.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:35, 23 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      Тоді не стикується з цим Вже через 24 години після того, як де Голль довідався про антипрезидентський виступ--Basio (обговорення) 16:01, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
       Так Зроблено Виправив, див. нижче відповідь.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 12:10, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  5. «На радіо Лібревіля повстанці закликали народ Габону» — може б якось треба вказати, що Лібревіль — то столиця Габону? А то виходить, як у «бородатому» анекдоті про Брежнєва: «Не зрозуміло, коли „Муму“ написав Тургенєв, то чому пам'ятник поставили Пушкіну?»--ROMANTYS (обговорення) 16:12, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  6. «Скинутого президента Мба революціонери відправили до містечка Ламбарене, що за 250 км від Лібревіля.», «Після перевороту президент Мба більшу частину часу залишався в президентському палаці під охороною французьких солдатів» — так де ж він був «Після перевороту»? У Ламбарене в президентському палаці? --ROMANTYS (обговорення) 16:18, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Те, що Ви процитували, це різні часові проміжки. Спочатку «Мба революціонери відправили до містечка Ламбарене», потім коли путч провалився він повернувся до Лібревіля 21 лютого, і вже ці останні 3 свої роки свого життя (1964-1967) «більшу частину свого часу президент став проводити у своєму палаці, надійно захищеному французькими військам». Більш детальне пояснення преамбули дається у основному тексті.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:08, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      О, поступово ми разом прийдемо до думки, що треба змінити «Після перевороту» — це коли «відправили», а в палаці — це «Після придушення заколоту…». --ROMANTYS (обговорення) 17:49, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
       Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  7. «Лідера революціонерів Обама було засуджено до 10 років каторжних робіт і 10 років заслання, згодом вирок дещо змінили» — в котрий бік? --ROMANTYS (обговорення) 16:19, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  8. «дохід на душу населення у розмірі 200 доларів США.» — на тиждень? місяць? рік? три роки?--ROMANTYS (обговорення) 16:21, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив. Середньорічний дохід.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  9. «залишався значним виробником урану і марганцю» — Габон видобував уранову та марганцеву руду і точно ВИРОБЛЯВ з них уран і марганець? --ROMANTYS (обговорення) 16:24, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Можна гадати багато, видання «Тайм» пише чітко: «it is one of the biggest producers of uranium and manganese in the franc zone» (один з найбільших виробників урану та марганцю).--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  10. «володів великими запасами заліза і лісу» — готового заліза, наприклад, металобрухт? Чи таки залізних руд?--ROMANTYS (обговорення) 16:27, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив. Залізних руд.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  11. «не гребуючи втручанням у внутрішні справи колишніх колоній» — стосовно Габону має бути «колишніх колоній» чи «колишнЬОЇ колоніЇ»? Або написати «колишніх колоній, серед них і Габону» --ROMANTYS (обговорення) 16:31, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  12. «президент Леон Мба залишився вкрай лояльним союзником метрополії у Африці, навіть після здобуття Габоном незалежності» — а що, він був президентом Габону і ДО здобуття Габоном незалежності? --ROMANTYS (обговорення) 16:34, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. До незалежності він був головою габонського уряду при колоніальній адміністрації.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:28, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      Це треба було вказати самим першим реченням. --ROMANTYS (обговорення) 17:45, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    2. Стаття не може описувати всього. А взагалі дана інформація мала б бути у статті про самого Леон Мба.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  13. «Передумови і витоки: „Військова співпраця між країнами тривала аж 1987 року“» — аж два зауваження: 1) здається, пропущено «аж до 1987 року»; 2) яким чином «співпраця 1987 року» могла стати передумовою та витоком перевороту в 1964 році? Петля часу? Подорож у минуле? --ROMANTYS (обговорення) 16:42, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Це фактично продовження і пояснення речення у попередньому абзаці. Щоб не «розривати» думку, абзаци злив в один.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:38, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  14. «Мба чудово прокоментував таку державну позицію під час візиту до Франції у 1961 році, промовивши свою знамениту фразу: «Усі жителі Габону мають дві батьківщини: Франція і Габон»» — справді «чудово прокоментував», у стилі «мая твая ні панімай»--ROMANTYS (обговорення) 16:45, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. В оригіналі звучить: «Tout Gabonais a deux patries, la France et le Gabon». Ну я просто не знаю як створити з неї цитату Вольтера.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:23, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      Думаю літературною українською треба було написати: «дві батьківщини: ФранціЮ і Габон»--ROMANTYS (обговорення) 17:42, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
       Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  15. «Мба прагнув перетворити Габон на демократичну державу», «дбав більше про власну владу і авторитет» — тут нема ніякого конфлікту тверджень?--ROMANTYS (обговорення) 16:48, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Жодного. Те, до чого прагнув і справді зробив — це різні речі.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:26, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      Тоді не «прагнув», а «декларував прагнення»--ROMANTYS (обговорення) 18:10, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
       Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:20, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  16. «пятирічного строку» — український правопис?--ROMANTYS (обговорення) 16:50, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 17:32, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  17. «Габонський президент Леон Мба залишився вкрай лояльним союзником метрополії у Африці, навіть після здобуття Габоном незалежності[5]. Натомість Франція взяла на себе фінансування і обслуговування частини збройних сил, а саме 600 парашутистів і підрозділу ВПС, що включав реактивні винищувачі Mirage V і Jaguar, базовані на військовому аеродромі в Лап-де-Голль.» — відповідна стаття пише, що SEPECAT Jaguar здійснив перший політ 8 вересня 1968 року, прийнятий на озброєння 1973 року. Яким чином хай навіть не зразу «після здобуття Габоном незалежності», а в рік перевороту, в 1964, «Франція взяла на себе фінансування і обслуговування частини збройних сил, а саме…підрозділу ВПС, що включав реактивні винищувачі Mirage V і Jaguar»?--ROMANTYS (обговорення) 18:06, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  18. Так само Mirage 5 прийнятий на озброєння 1970 року.--ROMANTYS (обговорення) 18:08, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Що Ви пропонуєте зробити з даною інформацією: вилучити? Її ніяк по змісту не втулиш у розділ про наслідки чи інші розділи. Дана інформація хоч і забігає наперед в історії, але характеризує загалом відносини між країнами у військовій сфері, яке в певній мірі стосується теми статті.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 18:01, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  19. «на військовому аеродромі в Лап-де-Голль» — ось карта Габону. Де там Лап-де-Голль? --ROMANTYS (обговорення) 22:19, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Немає сенсу шукати цю базу на такій карті. Лап-де-Голль, повна назва Ле-Камп-де-Голль (Le-Camp-de-Gaulle) знаходиться на околиці Лібревіля, недалеко від міжнародного аеропорту.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 12:21, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  20. «Велика частина армії Габону з 600 чоловік до здобуття незалежності служила у французькій армії, де їм платили досить скромно.» — ану скажіть, прочитавши це речення, де їм платили досить скромно? В «армії Габону» чи «у французькій армії»? --ROMANTYS (обговорення) 18:17, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Перефразував.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 18:01, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  21. «Як і в інших областях країни, військові також були незадоволені діями Мба проти Жан-Ілер Обама» — про які «інші області країни», «незадоволені діями Мба» йдеться? В статті про це жодним словом, натомість вище є «Розпуск президентом Національної асамблеї не призвів до жодних антиурядових протестів, тому змову можна класифікувати як «палацовий переворот»»--ROMANTYS (обговорення) 18:24, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Це 2 різні події у різний час. У 1 випадку мова йде про події січня 1964, а 2 випадку про сам переворот (лютий 1964).--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  22. «начальник поліції Габону Альберт Бернард Бонго попередив президента про незвичайно високу концентрацію солдат за межами Лібревіля» — складається враження, що звикло солдати були в межах Лібревіля, а тут раптом ВИЙШЛИ. Можливо, автор хотів написати «біля меж», «поблизу меж». Тоді буде зрозуміло, що вони йшли з іншої місцевості до Лібревіля. --ROMANTYS (обговорення) 18:39, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  23. «150 габонських військових, жандармів та поліцейських» — військових та поліцейських знаю, а жандарми що роблять? Це військова поліція, як і фільмі «Жандарм та жандарметки»? Тобто і військові, і поліція одночасно? --ROMANTYS (обговорення) 18:47, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Так, це військова поліція.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  24. «Близько п'ятої години ранку 18 лютого 1964 року 150 габонських військових, жандармів та поліцейських на чолі з лейтенантами Жаком Момбо й Валері Ессоном оточили президентський палац і вдерлися в нього.», «Вже через 24 години після того, як де Голль довідався про антипрезидентський виступ, французькі десантники, дислоковані в Дакарі і Браззавілі під керівництвом генералів Рене Когні й Жан-Луї Кергаварата, дізнались про те, що саме їх війська будуть використані у придушенні бунтівників», «О 10:50 18 лютого за західноафриканським часом перші 50 військовослужбовців висадилися у Міжнародному аеропорту Лібревіля» — або я тупий, або лижі не їдуть. В 5.00 18 лютого заколотники вдерлись, навіть «як де Голль довідався» відразу, то через 24 години буде 5.00 19 лютого, а перші 50 військовослужбовців висадилися О 10:50 18 лютого, тобто менш ніж за 6 (шість, Карл!) годин. --ROMANTYS (обговорення) 19:03, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив. Моя помилка полягала в тому, що треба не Вже через 24 години, а Менш ніж через 24 години (Less than 24 hours).--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  25. «Число жертв серед цивільного населення залишається невідомим, але є численним» —«Числоє численним»--ROMANTYS (обговорення) 19:07, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Перефразував.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:35, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  26. «Демонстранти направили свій гнів і проти французів, закидавши більше 30 автомобілів камінням» — оригінальний протест. Коли я кину камінь в автомобіль, то, напевно, також гніваюсь на французів. --ROMANTYS (обговорення) 19:11, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  27. «Ввечері того ж дня невідомі перейшли від слів до справи і кинули в приміщення посольства невелику бомбу», «Через 2 дні ситуація повторилася.», «застосували вибуховий пристрій. Як і в попередньому випадку, бомба не завдала збитків», «нападники не зупинились на цьому й здійснили не менше п'яти пострілів з автоматичного дробовика 12 калібру», «Цілком ймовірно, що виконавцями нападів були самі французи, оскільки габонці не мали доступу до гранат.» — ЗАЛІЗНА ЛОГІКА: габонці не мали доступу до гранат, тому не могли кинути дві бомби та стріляти «з автоматичного дробовика 12 калібру»--ROMANTYS (обговорення) 19:20, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Видалив дану фразу, враховуючи, що у джерелі її нема.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  28. «Справа дійшла до того, що деякі заправні станції відмовилися обслуговувати американців», «В той час єдиними білими людьми в Габоні були тільки французи» — одне з двох: або на заправках відмовилися обслуговувати неіснуючих американців (як в Росії на деяких клозетах пишуть «Обамі та Меркель вхід заборонено», або всі вони були НЕБІЛІ. Коли б США вивезли свій персонал, то автор би написав.--ROMANTYS (обговорення) 19:29, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Так зазначено у англомовній статті.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  29. «Більшість атак проти американців були направлені проти Чарльза Дарлінгтона особисто. В липні того ж 1964 року гранатою був вражений і його син Крістофер» — вони ж НЕ білі?--ROMANTYS (обговорення) 19:30, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Це взагалі до чого?--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 11:55, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      «В той час єдиними білими людьми в Габоні були тільки французи»--ROMANTYS (обговорення) 22:14, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
      Справді французів у Габоні було 6000, тоді як практично всі американці були членами американського посольства. Висловлювання дещо змінив.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:29, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  30. «опозиціонер 10 січня 1964 року несподівано вийшов зі складу Верховного суду[21]. Це тільки ускладнило ситуацію і Мба у нападі гніву 21 січня того ж року розпустив парламент. Нью-Йорк Таймс назвала причиною незгоду депутатів Національної асамблеї усунути головного президентського опонента.», «Після відновлення влади Леона Мба французькою армією він розпустив Національну асамблею і призначив вибори на 12 квітня[13]» — бідака, зробиі те саме ДВІЧІ. --ROMANTYS (обговорення) 19:35, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Видалив дублювання.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 18:22, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  31. «Домінуюча до того партія UDSG (Габонський демократичний і соціальний союз) практично зникла з політичної сцени Габону, багато її лідерів кинули в тюрми через можливу причетність до перевороту», «UDSG здобула підтримку 55,4 % виборців, провівши у парламент 31 особу, що дозволило зберегти владу» — так «зникла» чи перемогла? --ROMANTYS (обговорення) 19:41, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Виправив. Малася на увазі не UDSG, а BDG (Бблок демократичного Габону).--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 12:10, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  32. «Невдоволена опозиція заявила про те, що результати були сфальсифіковані» — їм не догодиш. мало перемоги?--ROMANTYS (обговорення) 19:43, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Див. вище.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 12:10, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  33. «Обам, як і більшість підсудних, був засуджений до 10 років каторжних робіт і до 10 років заслання на острові Сеттекама», «Мба ув'язнив понад 150 опонентів, більшість з яких були засуджені до 20 років каторжних робіт» —??? --ROMANTYS (обговорення) 19:48, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Видалив згадку «Обам, як і більшість підсудних», бо 150 більше 1.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 12:10, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  34. «150 габонських військових, жандармів та поліцейських на чолі з лейтенантами Жаком Момбо й Валері Ессоном оточили президентський палац», «У серпні того ж року в містечку Ламбарене розпочався судовий процес над повсталими військовими та членами перехідного уряду» — «жандармів та поліцейських» не трогали? --ROMANTYS (обговорення) 19:56, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Видалив слово військовими, залишив тільки «повсталими та членами перехідного уряду».--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 12:10, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  35. «21 лютого 1961 року було одноголосно ухвалено прийняття нової конституції» — ким? загальним голосуванням? кабміном? Національною асамблеєю? --ROMANTYS (обговорення) 21:08, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Національною асамблеєю і додав джерело стосовно цього.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:29, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  36. «Очолювана Обамом партія «l'Union démocratique et sociale gabonaise» (UDSG), яка мала місце в Національній асамблеї» — лише ОДНЕ місце? чи більше? тоді «мала місця» або «мала представництво»--ROMANTYS (обговорення) 21:12, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:29, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  37. «Обаму вдалося швидко просунутися по політичним сходам» — можливо, «ОбамІ»?--ROMANTYS (обговорення) 21:17, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Ні. Якби був Обама, то тоді було б Обамі. А так Обаму.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:29, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  38. «47 осіб, кожен з яких був зобов'язаний заплатити 160 доларів США» — 47*160=7520, а не «передані претендентами 7 500 доларів США»--ROMANTYS (обговорення) 21:23, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:29, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  39. «Зранку 18 лютого того ж року група зі 150 армійців та поліцейських, керовані 4 військовими лейтенантами, заарештувала президента», «Лейтенант Валері Ессон, якому відводилася важлива роль у здійсненні збройного виступу, погодився на участь тільки 17 лютого. Це було вирішальне рішення, оскільки саме він очолював першу команду габонської армії, загони офіцерів» — зведені до купи, ці 2 фрази, принаймі стосовно українськиї реалій, викликають сміх. Уявіть офіцерський загін в ЗСУ під командою лейтенанта. Чи піде підлеглим до нього полковник, майор, капітан? Хіба молодші лейтенанти! (Див. статтю!) Бо нижче (прапорщик, сержант) — вже не офіцерські звання. Хіба що в Габоні інакше, приміром, як в Франції 17 століття, де д'Артаньян, лейтенант мушкетерів, був другом маршала Франції. --ROMANTYS (обговорення) 22:09, 25 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1.  Так Зроблено Видалив дану фразу.--KHMELNYTSKYIA (обговорення) 13:29, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок: стаття отримує статус доброї. --SW (обговорення) 20:01, 27 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

Книга кладовища 1—0—0 ред.

Пропонує:--Andrew-CHRom (обговорення) 22:33, 17 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

За кого/що       %за Початок Тривалість Статус Закінчення
Книга кладовища 1 0 0 100% 18 жовтня 2017 триває
  •   За:
  1. --Andrew-CHRom (обговорення) 22:33, 17 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  1. Треба вичитати — друкарські огріхи. --Pvladko (обговорення) 04:18, 18 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок: стаття не отримує достатньої підтримки. Відправлена на доопрацювання --SW (обговорення) 20:01, 27 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

Survarium 5—0—0 ред.

Пропонує: Повністю перероблена стаття, яка раніше являлась калькою з москальської вікі. Практично весь матеріал новий і відсутній в іншомовних вікі--Shok2001 (обговорення) 05:30, 17 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

За кого/що       %за Початок Тривалість Статус Закінчення
Survarium 5 0 0 100% 17 жовтня 2017 триває
  •   За:
  1. --SW (обговорення) 19:03, 18 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  2. Чим погана стаття? --Володимир Ганджук 08:13, 24 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  3. --Mr.Ilia T (обговорення) 16:34, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  4. --Estabiano (обговорення) 17:03, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  5. --ROMANTYS (обговорення) 17:24, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
  •   Проти:
  •   Утримуюсь:
  •   Зауваження:
  1. А навіщо така докладна інформація про зброю, аж до вартості і виробників? Вікіпедія не путівник, досить простого переліку. Також немає зображення ігрового процесу і розділу про прийом гри (оцінки критиків, реакція гравців, продажі і т.п.)--Віщун (обговорення) 15:08, 26 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]
    1. Інформація про зброю не є основою статті і не заважає сприйняттю основної інформації (Вікіпедія не путівник). Ігровий процес зображено в описі гри, та розділі: «Режими гри». Гра знаходиться в дочасному доступі і поширюється за моделлю Free-to-play - оцінки критиків відсутні, а реакція гравців змінюється з кожним патчем. --Shok2001 (обговорення) 04:43, 29 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок: стаття отримує статус доброї. --SW (обговорення) 20:01, 27 жовтня 2017 (UTC)[відповісти]