Люби ближнього твого (роман)
«Люби ближнього твого» (нім. Liebe Deinen Nächsten) — роман німецького письменника Еріха Марії Ремарка. Над цим твором Ремарк почав працювати в 1938 році. Закінчений 1939-го роман почав друкуватися в журналі Collier's під назвою Flotsam. У 1941 році вийшла екранізація So Ends Our Night[1], і відразу після цього, окреме видання.
Автор | Еріх Марія Ремарк |
---|---|
Назва мовою оригіналу | Liebe Deinen Nächsten |
Дизайн обкладинки | Олександр Семякін (КСД, 2015) |
Країна | ФРН |
Мова | німецька |
Жанр | Роман |
Видавництво | Little, Brown and Company КСД |
Видано | 1941 |
Видано українською | 1966 |
Перекладач(і) | Юрій Лісняк (1966) |
Сюжет
ред.У романі описується важкий час після Першої світової війни в Європі, коли до влади в Німеччині прийшла НСРПН. Дуже глибоко й реалістично показано трагедію єврейського населення Німеччини — їх вважають третім сортом, звільняють з роботи, позбавляють прав, конфіскують документи та висилають за кордон. Система доносів і провокації для особистої вигоди вщент знищує справедливість. Великі армії емігрантів змушені залишити батьківщину та шукати порятунку за кордоном. Різко збільшується приплив емігрантів у країни Європи, що веде до посилення заходів боротьби з нелегальним населенням. Люди змушені поневірятись з однієї країни в іншу, ховаючись від поліції. Отримати дозвіл на проживання — зазвичай неможливе завдання, але ще тяжче отримати дозвіл на працю. На фоні загального божевілля системи, що тріщить по швах, автор показує важкі долі людей того часу, які не загубили здатності любити життя.
Зв'язок з іншими роботами
ред.Книга входить до так званої «емігрантської трилогії» Ремарка, до якої входять «Люби ближнього твого» (1939), «Тріумфальна арка» (1945) та «Ніч у Лісабоні» (1962)."[2] Подібно до Ремаркових романів «Тріумфальна арка» та «Ніч у Лісабоні», сюжет «Люби ближнього твого» обертається навколо життя людей без громадянства.
Переклади українською
ред.Хронологічний список українських перекладів творів Еріха Марії Ремарка.[3]
- Еріх Марія Ремарк. Люби ближнього твого. Переклад з німецької: Юрій Лісняк. Київ: журнал «Всесвіт» № 8 (стор. 83–121), № 9 (? стор.), № 10 (стор. 33–99) за 1966 рік[4]
- Еріх Марія Ремарк. Час жити і час помирати. Люби ближнього твого. Тіні в раю. Переклад з німецької: Юрій Петренко, Юрій Лісняк, Юлія Микитюк. Харків: КСД, 2015. 960 с. ISBN 978-966-14-9125-9 (2-ге видання у 2016)
- «Час жити і час помирати». Переклад з німецької: Юрій Петренко
- «Люби ближнього твого». Переклад з німецької: Юрій Лісняк
- «Тіні в раю». Переклад з німецької: Юлія Микитюк
Примітки
ред.- ↑ So Ends Our Night (1941) на сайті IMDb (англ.)
- ↑ Tims, Hilton (2013). The Last Romantic: A Life of Eric Maria Remarque. Little, Brown. ISBN 978-1-472-11335-1. Архів оригіналу за 2 квітня 2017. Процитовано 18 лютого 2018. (англ.)
- ↑ Ukrainisch — Ukrainian [Архівовано 18 лютого 2018 у Wayback Machine.] — Erich Maria Remarque-Friedenszentrum
- ↑ О. І. Микитенко, Г. І. Гамалій. «Всесвіт» у XX сторіччі: бібліографічний покажчик змісту українського журналу іноземної літератури за 1925—2000 рр. Київ: Видавничий дім «Всесвіт», 2004. 712 стор.