Береговський Мойсей Якович

Мойсей Якович Береговський
Народився 28 грудня 1892(1892-12-28)
Термахівка
Помер 12 серпня 1961(1961-08-12) (68 років)
Київ
·рак легень
Поховання Байкове кладовище
Країна СРСР СРСР
Національність єврей
Діяльність музичний етнограф, фольклорист, музикознавець
Alma mater Національна музична академія України імені П. І. Чайковського
Московська державна консерваторія імені Петра Чайковського
Санкт-Петербурзька державна консерваторія імені Миколи Римського-Корсакова
Галузь фольклор
Діти Eda Beregovskayad

Мойсей (Моше Ахарон) Якович Береговський (28 грудня 1892, Термахівка — 12 серпня 1961, Київ) — музикознавець, дослідник єврейського фольклору України.

Біографія ред.

Народився 28 грудня 1892 року у селі Термахівці Київської губернії (нині Іванківського району Київської області) в родині меламеда. У 1905 році приїхав до Києва, екстерном закінчив гімназію, у 19151920 роках навчався у Київській консерваторії по класу композитора Б. Л. Яворського. У 19221924 роках навчався у Петроградській консерваторії.

У 19281936 роках завідував кабінетом музичної фольклористики Інституту єврейської пролетарської культури АН УРСР. У наступні 19361949 роки працював науковим співробітником Інституту мови і літератури, завідувачем фольклорним відділом кабінету єврейської культури АН УРСР, завідував кабінетом музичної етнографії, з 1947 року був викладачем Київської консерваторії. У 1950 році був заарештований і в 1951 році засуджений на 10 років за «групову антирадянську агітацію». Реабілітований у 1956 році.

Помер в Києві 12 серпня 1961 року. Похований на Байковому кладовищі.

Дослідження ред.

Об'єктами досліджень вченого були як значні центри єврейської культури (Київ, Одеса), так і невеликі міста й містечка на Волині, Поділлі, Галичині, колонії півдня України. Свої праці писав російською мовою та на їдиш. Ввжається, що Мойше Береговський увів термін «клезмерська музика» (1938) - від їдиш קלעזמער "кле(й)змер", слово із двох коренів, що походять з івр. כּלֵי‎ [клей] "інструменти" та זֶמֶר [земер] "наспів".

Головні твори ред.

  • «Єврейський музичний фольклор» (т. 1, російська і ідиш, 1934; другий том, оголошений на наступний рік, не з'явився);
  • «Єврейська інструментальна народна музика» (1937);
  • «Єврейські народні пісні» (1938, спільно з І. Фефером);
  • «Єврейські народні пісні» (1962).

Експедиції ред.

Моїсей Береговський почав працювати в області єврейської народної музики в другій половині 1910-х років, коли вивчав вірші та музичну композицію в Київській консерваторії. У той час він навчав теорії музики в єврейських школах Києва, співпрацював з місцевим відділом Петербурзького товариства єврейської народної музики та єврейської культурної організації "Культур-ліже". Зацікавленість Береговського в єврейському музичному фольклорі повністю розвинулася в 1920-х роках. У 1927 році він був одним із організаторів Комісії з вивчення єврейської народної музики на кафедрі єврейської культури Української академії наук. Згодом, коли в 1929 році Береговський був призначений головою Кабміну для єврейського музичного фольклору в етнографічній секції Інституту єврейської пролетарської культури в Києві, він почав методично збирати пісні ідиш, хасидські мелодії, молитви та клезмерську музику. Береговський ініціював щорічні етнографічні експедиції та використовував фонограф для запису музики. Перша експедиція відбулася в березні-травні 1929 р., в самому Києві, місто з 140 000 євреїв на кінець 1920-х років. Потім було проведено обширне дослідження в сусідньому місті Біла Церква в червні-липні 1929 р., а також у м. Славута, Кам'янець-Подільський р-н, в серпні 1929 р. Друга експедиція Береговського відбулась в травні-червні 1930 р. і була зосереджена, головним чином, на єврейському музичному фольклорі Одеси, Умані та Київської області. Багато оригінальних звукозаписів, текстових та музичних транскрипцій збереглись в задовільному стані і тепер вони знаходяться у Національній бібліотеці України ім. Вернадського. Вибрані текстові та музичні транскрипції відповідних аудіозаписів доступні в цифровому форматі

Записи експедицій Моїсея Береговського (1912 - 1914)
Частина Відео Перелік
1. (1929-1930) Відео на YouTube

00:00:00 — 1. — Vos dreystu zikh arum, [mayn tekhterl, azoy umetik] "Чому ти ходиш, [моя маленька донечка, така сумна]". Виконує Хайке Гітельман, 20 років, викладач, студентка Київського педагогічного коледжу. Цю пісню виконавиця перейняла в Бердичеві, де проживала. Записано у Києві 20 березня 1929 р. Циліндр №1.

00:03:02 — 2. — Tsu dayn mame hob ikh gornit, [oy vey gornit, oy vey gornit] "Я нічого не маю проти твоєї матері, [ой, ей, нічого, ой, ей, нічого]". Виконує Хайке Гітельман, 20 років, викладач, студентка Київського педагогічного коледжу. Цю пісню виконавиця перейняла в Бердичеві, де проживала. Записано у Києві 20 березня 1929 р. Циліндр № 2/1.

00:04:24 — 3. — A nedove bet ikh, [oy, an oreman, a blinder] "Я жебракую [ой, бідний, сліпий]". Виконує 82-річний Елі Вейсман, сліпий жебрак, який почав співати на вулицях у 20 років. З 1915 року жив у Києві, де часто співав цю пісню. Записано в Києві 25 березня 1929 р. Циліндр №3.

00:07:31 — 4. — In a fremder medine [bin ikh farvorfn gevorn] "На чужині [Мене покинули]". Виконує 82-річний Елі Вейсман, сліпий жебрак, який почав співати на вулицях, коли йому було 20. З 1915 року жив у Києві. Записано у Києві 25 березня 1929 року. Циліндр № 4/1.

00:09:27 — 5. — Farsholtn hot gezolt vern [di beyze sho] "Будь проклята [лиха година]". Виконує 82-річний Елі Вейсман, сліпий жебрак, який почав співати на вулицях, коли йому було 20. З 1915 року жив у Києві. Записано у Києві 25 березня 1929 року. Циліндр № 4/2.

00:11:17 — 6. — Khtsos "Опівночі. [Ізраїль ам хтойшим, Ізраїль ам хтойшим, штейт уф, штейт уф]". [Ізраїль, святий народ, Ізраїль, святий народ, прокинься, прокинься]. Заклик дяка синагоги на опівнічну молитву в дні Рош га-Шана. Виконує Елі Співак, 39 років, викладач Одеського коледжу народної освіти. Записав у Києві 29 березня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 8/1.

00:13:08 — 7. — A nign Мелодія без слів. Виконує Елі Співак, 39 років, викладач Одеського коледжу народної освіти. Записав у Києві 29 березня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 8/2.

00:13:58 — 8. — Di lid fun di tiranen Пісня про тиранів. [Di trit fun di tiranen hobn zikh gelozt hern]. (Почулися кроки тиранів). Виконує Борух Зільберштейн, 14 років, студент. Пісню вивчив у фольклорному гуртку СШ №36 м. Києва. Записано в Києві (район Сталінки) 24 квітня 1929 р. Циліндр № 24/1.

00:15:32 — 9. — A nign Мелодія без слів. Виконує Єхезкл Добрушин, письменник. Записав у Києві 9 травня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 26/1.

00:16:42 — 10. — A lid fun der kishefmakhern Пісня чарівниці з п'єси Абрахама Гольдфадена «Чародійка». Виконує Веніамін Зюскін, актор Московського єврейського театру. Записано в Києві 18 травня 1929 р. Циліндр №30.

00:19:27 — 11. — Khtsos (loyt Pedotsern) Опівночна молитва (на твір Педоцера). Скрипкова імпровізація на мелодію хцос. Виконує Лев Пульвер, композитор і скрипаль. Записано у Києві 18 травня 1929 р. Циліндр №35.

00:22:23 — 12. — Vos veyst ir, mentshn, [vos es hot zikh farlofn] "Знаєте, люди, [що сталося]". Виконує Гриша Лондон, 17 років, швець, напівграмотний. Записано у м. Біла Церква Київської області 3 червня 1929 р. Циліндр № 50/1.

00:23:18 — 13. — Zog mir, Nunele, dem rikhtikn emes, [tsi zol ikh dray yor oyf dir vartn] "Скажи мені, Нунеле, все по правді, [якщо мені чекати тебе три роки]". Виконує Ціля Голдберг, 19 років, працівниця. Записав м. Біла Церква Київської області 3 червня 1929 р. від Моісея Береговського. Циліндр № 50/2.

00:24:02 — 14. — Kh’hob gelibt a meydele fun akhtsn yor, [un libn lib ikh zi shoyn tsvey-dray yor] "Я закохався в дівчину 18 років, [і вже два-три роки в неї закоханий]". Виконують Песія Флакс, 14 років, Рохл Фрагер, 18 років, Ціля Голдберг, 19 років, працівниця. Записано в Білій Церкві Київської області 3 червня 1929 р. Циліндр № 50/3.

00:25:02 — 15. — A nign Мелодія без слів. Виконує Меїр Вінер, літературний критик, 40 років. Цю пісню виконавець перейняв у свого старшого дядька з Кракова. Записано у Києві 6 червня 1929 р. Циліндр № 55/1.

00:25:48 — 16. — Ashrey ha-ish asher lo halakh "Щаслива людина, яка не дотримується [порад нечестивих]". Пісня на канонічний текст Псалма №1. Виконує Лейб Виноградов, 24 роки, студент Київського компартійного училища, політичний біженець. Цю пісню виконавець почув у Фалештті в Бессарабії, де він раніше жив. Записав у Києві 21 червня 1929 р. Мойсей Береговський. Циліндр № 60/3.

00:27:16 — 17. — Yismakh Mosheh "Моше зрадів". Частина молитви Аміда ранкової служби синагоги у Шаббат. Виконує Лейб Виноградов, 24 роки, студент Київської компартійної школи, політичний біженець. Записано в Києві 21 червня 1929 р. Циліндр № 61/1.

00:28:40 — 18. — Du forst avek, mayn tayer lebn, [vu vel ikh dikh forn zukhn] "Ти йдеш, моя дорога любов". Виконує Песя Флакс, 15 років. Записано у мікрорайоні "Грузія" Білої Церкви Київської області 1 липня 1929 р. Циліндр № 66/1.

00:30:33 — 19. — In 1915 yor "У 1915 році [О, вей, у тридцять дев'ятьсот футтсетн йор, s'iz aroys, о, найєр прекейс, ой, прекейс] [Ой у 1915 році вийшов новий указ, ой указ]" Виконує Гриша Лондон, 17 років, чоботяр, напівграмотний. Записав в районі Грузія міста Біла Церква Київської області 1 липня 1929 р. Циліндр № 66/2.

00:32:20 — 20. — Я не знаю, що робити, "Я орав і сіяв [щоб моє зерно не згоріло]". Виконує Песя Флакс, 15 років. Записано в мікрорайоні Грузія Білої Церкви Київської області 3 липня 1929 р. Циліндр № 76/1.

00:33:37 — 21. — Bruderke, du bist dokh fun undzer ort [muz dokh visn vos tut zikh dort] "Брате, ти з наших країв, [ти повинен знати, що там відбувається]" Виконує Мутсі Каган, 28 років, учитель. Записано у Білій Церкві Київської області 7 липня 1929 р. Циліндр 82/2.

00:34:42 — 22. — Herstu, mame, herstu, tate, [vos di bobe hot geton] "Герсту, мамо, Герсту, тату, Слухай, мамо, слухай, тато, [що бабуся зробила]" Виконує Мутсі Каган, 28 років, учитель. Записано у м. Біла Церква Київської області 7 липня 1929 р. Циліндр № 82/3.

00:35:11 — 23. — Oy, hoykhe moyern, ver tut zey stroyen? [Ver tut zey stroyen? Der arbetsman] "Ой, високі стіни, хто їх будує? [Хто їх будує? Працююча людина]" Виконує Велі Корнфельд, 26 років, швачка. Записано у Білій Церкві Київської області 5 липня 1929 р. Циліндр №95.

00:36:29 — 24. — Dobranitsh (Pedotser) "Добраніч" (з репертуару Педоцера). Виконує Іцик Тріплік, 59 років, флейтист і перукар. Записав у Славуті Кам’янець-Подільської області 16 серпня 1929 р. Циліндр № 111/1.

00:39:11 — 25. — Unnamed melody Була використана як джерело популярної театральної пісні на ідиш «Купіть, ой, купіть папіросн» (Купіть, ой, купіть цигарки), створеної ідишським актором, композитором і драматургом Германом Яблоковим для його п’єси «Папіроси». П'єса вперше була поставлена в Нью-Йорку в 1935 році. Виконує Іцик Тріплік, 59 років, флейтист і перукар. Записано у Славуті на Поділлі 16 серпня 1929 р. Циліндр № 111/2.

00:40:40 — 26. — Got fun Avrom un fun Yitskhok Бог Авраама та Ісака. Виконує анонімний співак, управителя із Ставиці, який почув цю пісню від свого батька. Записано у Білій Церкві Київської області 3 червня 1929 р. Циліндр № 155/1.

00:41:27 — 27. — A nign Мелодія без слів. Виконує хор Білоцерківської драматичної студії «Ройте Блікн». Записано в Київській області 3 червня 1929 р. Циліндр № 155/4.

00:42:04 — 28. — Grin groz, gele bleter [Зелена трава, жовте листя]. Виконує хор Білоцерківської драматичної студії «Ройте Блікн». Записано у Білій Церкві 3 червня 1929 р. Мойсей Береговський зазначає, що цю ж пісню він почув від викладача, випускника Київського педучилища Зіновія Скудицького в Києві в 1923 р. Циліндр № 155/5.

00:42:18 — 29. — Oy, kholem hot zikh mir gekholemt,[oy, a shlekhter kholem hot zikh mir oysgedakht] "Ой, я бачив сон, [ой, поганий сон]". Виконує Діна Лешнер, 23 роки, працівниця Одеської щетинної фабрики. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр №164.

00:45:43 — 30. — Hob ikh mir a pidzhekele fun nayem gevant, [tra-la-la-la-la, tra-la-la] "У мене є маленька куртка з нового сукна, [тра-ла-ла-ла-ла, тра-ла-ла]" Виконує 20-річний Йосл Ентін, швець, студент Одеського училища народної освіти. Записав в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 169/1.

00:47:01 — 31. — Dos ershte veln mir nemen nokh regirn, [di ekspluataters, vos zey zoygn undzer blut] "Перш за все, ми покінчимо з урядом [експлуататорами, що смокчуть нашу кров]". Виконала Рохла Песіна, 45 років, швачка, працівниця швейної фабрики. Пісню почула під час роботи в Одесі, Бендерах і Умані. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 174/1.

00:48:17 — 32. — Der ershter tog fun der mobilizatsie [z’geven a yomer un a geveyn] "У перший день мобілізації [був плач і голосіння]". Виконує Гершон Шухер, 22 роки, чорноробочій. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 188/2.

00:48:56 — 33. — S’iz fintster un glitshik shpet banakht, [ven me zet shoyn nit keyn mentshn arumgeyn] "Пізнього вечора було темно і слизько, [коли нікого не було видно на вулиці]". Виконує Доба Фінкельштейн, 17 років, учень фабрично-заводського училища. Пісню вона навчила від домогосподарки Шифри Басіної, 30 років. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 189/3.

00:50:02 — 34. — Ikh gey mir arum gantse teg, [fartroyert un fartrakht] "Я ходжу цілими днями [сумний і знесилений]". Виконує Єва Фельдман, 34 роки, домогосподарка, колишня швачка; її чоловік робітник на заводі. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 203/1.

00:52:07 — 35. — Oy vey, mame, vi azoy kon men lebn, [aza beyzer shviger koved optsugebn] "Ой, мамо, як же жити, [віддати шану розлюченій свекрусі]". Виконує Соня Тавровська, 21 рік, студентка Одеського коледжу народної освіти. Вона перейняла пісню в єврейській сільськогосподарській колонії Ефінгар. Записано в Одесі 28 травня 1930 р. Циліндр № 210/1.

00:52:59 — 36. — Veyn nit, mame, nit veyn, [ikh vel dikh nit fargesn] "Не плач, мамо, не плач, [Я тебе не забуду]". Виконала Доба Левіна, 23 роки, вчителька, студентка Одеського училища народної освіти. Записано в Одесі 28 травня 1930 р. Циліндр № 210/3.

00:54:04 — 37. — Eyne tsvey verter hob ikh mit im geredt, [azoy hot er zikh ayngelibt in mir] "Я сказав йому кілька слів, [тому він закохався в мене]". Виконує Тані Лещинська, 18; її батько - перукар. Записав в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 228/1.

00:56:26 — 38. — Geyt, brider, geyt aykh fodern broyt [ba keysarim un ba knyazn un ba grafn] Ідіть, браття, ідіть вимагати хліб [у царів, князів і графів]. Виконує Зельда Шпінер, 48 років, швачка. З 1915 р. проживала в Одесі. Виконавиця почула пісню в Двінську в 1908 р. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 229.

00:58:43 — 39. — Piatnitsa, vsiakii speshit na rabotu, [Moldavanka uzhasno shumit] "П'ятниця, всякий спішить на роботу, [Молдаванка ужасно шумить]" "У п'ятницю всі поспішають на роботу, [Молдаванка страшенно шумить]". Пісня російською мовою з репертуару «унтервельт». Виконує ув'язнений Одеської тюрми Колтун. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 238/2.

01:00:40 — 40. — Dobriden (khasene-nign) "Добридень" (весільний наспів). Виконує Гурович, актор. Мелодію виконавець перейняв у свого батька в Бобруйську. Записано у травні-червні 1930 р. в Одесі. Циліндр № 245/1.

01:02:00 — 41. — In hober, in korn, in hober, in korn [hot Rivotshke dem fartekh farloyrn] "В овсі, в житі, в овсі, у житі [Рівотшке втратила фартух]". Виконує Хесі Гершберг, 25 років, актриса Одеського єврейського державного театру. Пісню виконавиця перейняла у Кременчуці від молодих працівниць. Записано у травні-червні 1930 р. в Одесі. Циліндр № 249/1.

01:04:07 — 42. — Oy vey, mame, katshkes shvimen "Ой вей, мамо, пливуть качки" (фрагмент; запис неповний). Виконує Хесі Гершберг, 25 років, актриса Одеського єврейського державного театру. Пісню виконавиця перейняла у Кременчуці від молодих працівниць. Записано у травні-червні 1930 р. в Одесі. Циліндр № 249/2.

01:04:38 — 43. — Ahavah rabah (nit farendikt) Клезмерська композиція «Ahavah rabah» («Рясна любов») для виконання під час весілля (з репертуару Педоцера). Запис не завершено. Виконує Соломон Берман, 50 років, клезмер-музика, скрипаль, проживав у Радомишлі, а в 1922 році оселився в Києві. Записано у Києві в червні 1930 р. Циліндр № 687.

01:08:24 — 44. — Der lomp is farloshn (sof) "Лампа згасла" (фрагмент; початок відсутній). Виконує Авром Ладиженський, 20 років, ув'язнений Одеської тюрми. Записано в Одесі в червні 1930 р. Циліндр № 691/1.

01:09:02 — 45. — Mayn Yidishe mame Бонусний запис з незареєстрованого циліндра. "Моя єврейська мама" - Джек Єллен (слова і музика) і Лью Поллак (музика). Виконує анонімний співак у супроводі фортепіано. Відомості про місце, дату запису та колекціонера відсутні [1929-1930].

[1]

2 Відео на YouTube

[2]

3 Відео на YouTube

[3]

4 Відео на YouTube

[4]

5 Відео на YouTube

[5]

6 Відео на YouTube

[6]

7 Відео на YouTube

- [7]

8 Відео на YouTube

- [8]

Джерела ред.