Анхель Розенблат
Анхель Розенблат (Венгрув, Польща, 9 грудня 1902 — Каракас, 11 вересня 1984) — венесуельський філолог, есеїст та іспаніст.
Анхель Розенблат | |
---|---|
Народився | 9 грудня 1902[1] Венгрів, Королівство Польське, Російська імперія |
Помер | 11 вересня 1984[2][3] (81 рік) Каракас, Венесуела |
Країна | Аргентина Венесуела Російська імперія |
Діяльність | мовознавець, викладач університету, романіст, філолог, есеїст |
Alma mater | Університет Буенос-Айреса HU Berlin (1933) |
Заклад | Центральний університет Венесуели Centro de Estudios Históricosd El Nacionald Tierra Firmed |
Вчителі | Амадо Алонсо Педро Енрікес Уренья і Рамон Менендес Підаль |
Відомі учні | Martha Hildebrandtd |
Членство | International Association of Hispanistsd |
Автограф |
Біографія
ред.Народився в Польщі, у віці шести років він приїхав зі своєю сім'єю до Аргентини, де виріс і здобув освіту. Навчався у видатного філолога-іспаніста Амадо Алонсо в Інституті філології Університету Буенос-Айреса. Одним з його викладачів був Педро Енрікес Уренья. За дорученням Амадо Алонсо Розенблат підготував перший том майбутньої іспано-американської діалектологічної бібліотеки.
Розенблат навчався в Берлінському університеті (1931—1933). У 1933—1938 роках він працював у Центрі історичних досліджень (Мадрид) разом з Рамоном Менендесом Підалем.
У 1946 році він переїхав до Венесуели, де працював у Національному педагогічному інституті на посаді професора іспанської та латинської мов. 1947 року він заснував кафедру філології в Центральному університеті. 1950 року він став громадянином Венесуели. Згодом керував Інститутом філології Андреса Белло в Центральному університеті Венесуели. Співпрацював з «Літературною газетою», газетою El Nacional, а також був редактором журналу Tierra Firme.
Праці
ред.- Amadís de Gaula: novela de caballerías, refundida y modernizada, Buenos Aires, Losada, 1940
- La población indígena de América desde 1492 hasta la actualidad, Buenos Aires, Institución cultural española, 1945
- Las nuevas normas ortográficas y prosódicas de la Academia Española, Caracas, imprenta nacional, 1953
- La población indígena y el mestizaje en América, Buenos Aires, 1954, 2 vols.
- El nombre de Venezuela, Caracas, tipografía Vargas, 1956
- Buenas y malas palabras en el castellano de Venezuela, Caracas/Madrid, Edime, 1956—1960, 2 vols. (varias reediciones corregidas y aumentadas)
- Ortega y Gasset: lengua y estilo, Caracas, Instituto de filología Andrés Bello, 1958
- El pensamiento gramatical de Bello: conferencia pronunciada en el auditorium del liceo Andrés Bello en noviembre de 1959, Caracas, ediciones Andrés Bello, 1961
- Lengua y cultura de Hispanoamérica: tendencias actuales, Caracas, Ministerio de educación, 1962
- Origen e historia del che argentino, s.l. Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas, 1962
- El castellano de España y el castellano de América: unidad y diferenciación, Caracas, UCV, 1962
- Fetichismo de la letra, Caracas, UCV, 1963
- Corrección de pruebas: incluyendo nuevas normas ortográficas y prosódicas de la Academia Española, Barcelona, Oficina de educación iberoamericana, 1964
- El nombre de la Argentina, Buenos Aires, Eudeba, 1964
- La educación en Venezuela, voz de alerta, Caracas, Italgráficas, 1964
- La primera visión de América y otros estudios, Caracas, Publicaciones del Ministerio de Educación, 1965
- Andrés Bello: a los cien años de su muerte, Caracas, UCV, 1966
- El futuro de nuestra lengua, 1967
- El criterio de corrección lingüística: Unidad o pluralidad de normas en el castellano de España y América, l967
- Contactos interlinguísticos en el mundo hispánico: el español y las lenguas indígenas (Universidad de Nimega, Países Bajos, l967)
- La población de América en 1492: viejos y nuevos cálculos, México, el Colegio de México, 1967
- Lengua literaria y lengua popular en América, Caracas, UCV, 1969
- Nuestra lengua en ambos mundos (Biblioteca General Salvat. 1971)
- La lengua del «Quijote», Madrid, Gredos, 1971
- Corrección de pruebas: nuevas normas ortográficas y prosódicas de la Academia Española, Caracas, editorial Arte, 1974
- Actual nivelación léxica en el mundo hispánico, 1975
- Los conquistadores y su lengua, 1977
- Sentido mágico de la palabra: y otros estudios, Caracas, UCV, 1977
- El español de América, Caracas, Ayacucho, 2002
- як редактор
- Historia general del Perú, del Inca Garcilaso de la Vega, Buenos Aires, Emecé, 1943
- Historia de los incas, de Pedro Sarmiento de Gamboa, Buenos Aires, Emecé, 1947
- Cartas completas, de Félix Lope de Vega y Carpio, Buenos Aires, Emecé, 1948, 2 vols.
- Viajes al Estrecho de Magallanes (1579—1584): recopilación de sus relaciones sobre los dos viajes al Estrecho y de sus cartas y memoriales, de Pedro Sarmiento de Gamboa, Buenos Aires, Emecé, 1950, 2 vols.
Бібліотека Анхеля Розенблата
ред.- Estudios sobre el habla de Venezuela: buenas y malas palabras 1., tomo I, Caracas, Monte Ávila, 1987
- Estudios sobre el habla de Venezuela: buenas y malas palabras 2., tomo II, Caracas, Monte Ávila, 1987
- Estudios sobre el español de América, tomo III, Caracas, Monte Ávila, 1990
- Estudios dedicados a la Argentina, tomo IV, Caracas, Monte Ávila, 1991
- Estudios gramaticales y filológicos, tomo V, Caracas, Monte Ávila,
- Ensayos diversos 1., tomo VI, Caracas, Monte Ávila, 1997
- Ensayos diversos 2., tomo VII, Caracas, Monte Ávila, 1997
- Temas indígenas, tomo VIII, Caracas, Monte Ávila,
- La lengua del Quijote, tomo IX, Caracas, Monte Ávila,
- El Amadís de Gaula, tomo X, Caracas, Monte Ávila,
- Miscelánea, tomo XI, Caracas, Monte Ávila
Примітки
ред.- ↑ https://sztetl.org.pl/en/node/5933
- ↑ Deutsche Nationalbibliothek Record #129870110 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
- ↑ Bibliothèque nationale de France BNF: платформа відкритих даних — 2011.
Посилання
ред.