Єше Цог'ял

напівміфічна богиня в тибетському буддизмі

Єше Цог'ял (тиб. ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ, трансліт. ye shes mtsho rgyal, піньїнь: Yêxê Cogyai, THL Yeshé Tsogyel, зустрічаються також транскрипції Yeshe Tsogyal, Yeshe Tsogyel, Yeshey Tsogyel, кит. спр. 益西措杰, піньїнь: Yìxī Cuòjié; ім'я Jñānasāgara IAST: «Океан Знання») — в традиції буддійської школи Ньїнґма дружина Падмасамбхави, просвітлена дакіні. Період життя — 757817 роки н. е.[4][5], (можливо 777—817).

Єше Цог'ял
Народилася757[1]
Померла817[1]
Діяльністьписьменниця
ВчителіQ106787831?[2], Падмасамбхава[2] і Padmasambhavad
Відомі учніKhar Chen Pal Gyi Wangchukd[2] і Tulku Rikdzin Chenpod[2]
Титулдружина імператораd
Конфесіябуддизм і Rimé movementd
БатькоQ107420565?
У шлюбі зТисрондецан[3]
Єше Цог'ял

Деякі джерела стверджують, що вона була дружиною імператора Тибету Трісонга Детсена[6], коли вона почала вивчати буддизм разом із Падмасамбхавою, який став її головним кармамудра-консортом.

За часів імператора Трісонга Детсена в одній з провінцій Тибету правив Карчен Шоннупа, який мав сина на ім'я Карчен Пелг'ї Вонгчук. Коли Вонгчуку виповнилося п'ятнадцять років, він одружився з дівчиною з роду Нуб, на ім'я Гетцо. Вони і стали батьками прекрасної принцеси з Карчена, під час появи якої на світ відбулися чудесні знамення.

Життєпис

ред.

Через місяць Цог'ял вже виглядала як восьмирічна дитина. Десять років батьки приховували її від стороннього погляду. Коли ж їй виповнилося десять років, її тіло набуло досконалих форм, і натовпи людей з усього Тибету, з Китаю, Хору, Джанги і Непалу приходили поглянути на неї. Батьки вирішили одружити Цог'ял з одним із принців, які добивалися її руки. Вона була проти, але її насильно видали заміж. Під час подорожі вона втекла і оселилася в долині Вомпу Такцанг, харчуючись плодами дерев і одягаючись у одяг, витканий з волокон бавовняного дерева. Але Зуркхарпа, невдаха-наречений, дізнався, де вона знаходиться, і послав три сотні озброєних воїнів у долину Вомпу. Вони знайшли її і силоміць відвезли до свого пана. Одним словом, назрівав військово-політичний конфлікт, і тоді мудрий імператор Трісонг Детсен, щоб розрядити ситуацію сам одружився з Цог'ял. Незабаром Трісонг Детсен знову запросив до себе Падмасамбхаву. Коли Гуру Рінпоче сів на приготований для нього трон, прикрашений дорогоцінним камінням, імператор влаштував рясне підношення ганачакри[en] і підніс вчителю цілу гору коштовностей. Крім того, була зроблена мандала з золота і дорогоцінних каменів, що символізує все царство Трісонга Детсена. А як внутрішнє підношення він запропонував вчителю Єше Цог'ял. Гуру Рінпоче обдарував царя надзвичайними вченнями тантри, таємними словами, що вищі від карми і закону причин і наслідків. Після цього Гуру зробив Єше Цог'ял своєю дружиною, дав їй необхідні посвячення, і вони вирушили в Чімпу виконувати практику таємної йоги.

  • В Чімпу учитель, перш за все, наставив Єше Цог'ял в основах праведного життя, пояснивши їй Чотири Благородні Істини Будди Шак'ямуні .
  • Потім вона вивчила Трипітаку, дізналася про закон карми і про те, що слід культивувати, а чого уникати в своїй поведінці.
  • Вона досконало засвоїла знання шести нижчих колісниць. Там же їй з'явилася богиня Сарасваті і наділила здатністю відразу і назавжди запам'ятовувати все прочитане і почуте.
  • Цог'ял дала обіцянку зберігати основні обітниці тіла, мови і розуму будди і двадцять п'ять побічних обітниць. Головною, корінною обітницею є обітниця просвітленого розуму, бодгічитти, тобто обітниця перебувати в тій сфері, де з безпочаткових часів кожне тіло за своєю суттю є божество, кожен вислів — мантра, а думка є незабрудненою суттю будь-якого досвіду.
    • Обітниці тіла будди існують стосовно вчителя і своїх духовних братів, і зберігання цієї обітниці полягає в шануванні їх тілом, промовою і розумом.
    • Обітниці мови будди існують щодо головного божества мандали (ідама), його мантри і мудри. Метод зберігання цих обітниць полягає в єднанні з мандалами гуру, ідама й дакині своїми тілом мовою і розумом за допомогою безперервної практики.
    • Обітниці розуму будди полягають у підтримці бачення, медитації і способу дій; бачення — це глибинне розуміння природи розуму, а дії, що породжуються такою медитацією, включають всі зовнішні, внутрішні і таємні дії. Метод зберігання цих обітниць полягає в зберіганні таємниць, таких, як нерозголошення імені свого ідама, його мантри, ознак свого досягнення й інших таємниць.
  • Крім того, Гуру Рінпоче дав їй знання про двадцять п'ять побічних обітниць:
    • п'ять дій, які слід здійснювати,
    • п'ять речовин, які слід радісно приймати,
    • п'ять досягнень, які слід здійснити,
    • п'ять емоцій, які не слід пригнічувати, і
    • п'ять категорій знання, які слід осягнути.

І оскільки вона зрозуміла, що посвячення і наділення силами є ключ до містерій тантри, а обітниці є джерелом цих сил, вона непорушно зберігала всі обітниці. Після цього в Яма Лунге, біля Сам'є[ru], Гуру подарував Цог'ял вищі посвяти, ввів до мандали тантричних божеств. І вони перебували в єдності. Гуру Рінпоче подарував безліч посвят і настанов, вони багато практикували в різних печерах. Так Цог'ял знайшла плоди зовнішнього, внутрішнього і таємного посвячення. Єше Цог'ял багато подорожувала Тибетом і зробила безліч чудес, дарувала незліченну кількість вчень і посвячень безлічі учнів.

Ось її біографія її власними словами:

  Згідно з пророцтвом благородного святого Орг'єна,
Мені в цьому житті було відпущено дві сотні років.
Минуло навіть трохи більше від цього терміну,
І я перебувала в Тибеті дуже тривалий час.
У тринадцять років я стала дружиною імператора;
У шістнадцять років Гуру обійняв мене своїм співчуттям;
У двадцять я отримала повні посвяти і практикувала аскезу;
До тридцяти я досягла повної реалізації і стала працювати на благо інших;
У сорок я з'єдналася з розумом свого Гуру;
У п'ятдесят я підкорила демонів і захистила вчення;
У шістдесят я поширювала писання і розширювала громаду;
У сімдесят я розкрила природу реальності;
Коли мені було вісімдесят,
мій Гуру пішов на південний захід;
У дев'яносто я побачила обличчя істинної суті речей;
У сто років я досягла досконалості в знаннях;
У сто двадцять я стала головним священиком імператора;
В сто тридцять я подорожувала по всьому Тибету;
В сто п'ятдесят я сховала скарби-вчення
І надавала допомогу живим істотам;
Коли мені було сто шістдесят,
Помер цар Мутрі Ценпо;
У сто сімдесят років я привела
до Звільнення своїх учнів;
У сто вісімдесят я виробила
ілюзорні форми в Лодраку;
У сто дев'яносто я зустрілася
зі своєю старшою сестрою Мандаравою
І, отримавши вищі настанови, набула сиддхи безсмертя,
Після чого ознаки переродження і смерті
мимовільно зникли.
Тепер пройшло двісті одинадцять років.
Безсумнівно, Тибет отримав достатній захист
і заступництво;
Безсумнівно, його боги і люди задоволені.
Тепер я йду, і здається, що ми розлучаємося,
Але не сумуйте, мої друзі!
Моліться з вірою і старанністю,
Поринайте в чистий простір Дзогчен,
Бо немає іншого способу уникнути нещасть буття.
 

У третій день місяця птиці, в рік, коли їй виповнилося 211 років, перебуваючи у верхній печері Падма Гангу, вона оголосила своїм учням, що вони повинні вирушити на вершину Запу, щоб побачити містерію, яка відбудеться там, на Мідно-колірній Горі, у восьмий день місяця за місячним календарем. Вона вирушила на вершину Запу, взявши з собою одинадцять найближчих учнів і близько півсотні послідовників. На сьомий день вона виявила на вершині Запу печеру, що формою нагадувала мудру намасте. Там вони провели ніч. Цог'ял дала своїм учням двадцять дев'ять коротких вчень, а потім, зробивши підношення ганачакри, яка встановлює єдність з ламою, її учні зібралися навколо, і вона на прохання кожного з них дала їм докладні особисті настанови. У ранкових сутінках десятого дня з'явилися чотири царі-хранителі Вчення на чолі незліченного полчища зовнішніх, внутрішніх і таємних дамченів, а також духів і демонів восьми і дванадцяти класів. «Варта з Нгаяб Лінга прибула в повному складі, сказали вони. — Ми готові супроводжувати тебе, Дакіні Осяйного Синього Світла, в чисту обитель дакінь».

З першими променями сонця перед Єше Цог'ял подібно до зірки, що падає, з'явилися чотири дакіні у формі восьмипелюсткового лотоса. І тоді, набувши форми Ваджрайогині з барабанчиком «дамару» в правій руці з чашею з черепа в лівій, Цог'ял стала на візок, вона дала останні настанови. Закінчивши говорити, вона випустила сліпуче райдужне сяйво, а потім розчинилася в краплі синього світла розміром з кунжутне зерно і зникла.

Див. також

ред.

Примітки

ред.
  1. а б в Deutsche Nationalbibliothek Record #119387107 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
  2. а б в г Buddhist Digital ArchivesTibetan Buddhist Resource Center.
  3. французька Вікіпедія — 2001.
  4. Elizabeth J. Angowski, 2019, p.4
  5. Kunga, Drime and Yeshe Tsogyal. Chonyi Drolma, translator, 2017, pp.20–21.
  6. Yeshe Tsogyel. The Treasury of Lives (англ.). Архів оригіналу за 13 липня 2020. Процитовано 11 грудня 2018.


Джерела

ред.
  • Elizabeth J. Angowski. Literature and the Moral Life: Reading the Early Biography of the Tibetan Queen Yeshe Tsogyal [Архівовано 9 липня 2021 у Wayback Machine.] // Doctoral dissertation, Harvard University, Graduate School of Arts & Sciences. 352 p. (2019)
  • Kunga, Drime and Yeshe Tsogyal. Chonyi Drolma, translator. (2017) The Life and Visions of Yeshe Tsogyal: The Autobiography of the Great Wisdom Queen.Snow Lion Publications. ISBN 978-1611804348
  • Nam-mkha'i snying-po (translated by Tarthang Tulku). (1983). Mother of Knowledge: The Enlightenment of Ye-shes mTsho-rgyal. Dharma Publishing, Berkeley, CA. ISBN 978-0913546918
  • Gyalwa Changchub, and Namkhai Nyingpo. (1999) Lady of the Lotus-born: The Life and Enlightenment of Yeshe Tsogyal. Translated by the Padmakara Translation Group. Shambhala, Boston & London. ISBN 1-57062-384-8
  • Dowman, Keith. (1984). Sky Dancer: The Secret Life and Songs of the Lady Yeshe Tsogyel. Routledge & Kegan Paul, Boston, MA. ISBN 0-7100-9576-7
  • Gross, Rita M. «Yeshe Tsogyal: Enlightened Consort, Great Teacher, Female Role Model.» The Tibet Journal, vol. 12, no. 4 (winter 1987), pp. 1–18.
  • Drolma, Chonyi, translator. (forthcoming in 2017). The Supreme Secret Biography of Yeshe Tsogyal: The Exceptional Inner Meaning of Symbols. Shambhala Publications. http://www.jnanasukha.org/news-blog?category=Translation [Архівовано 30 травня 2016 у Wayback Machine.] [недоступне посилання]

Посилання

ред.