Словник української мови в 11 томах: відмінності між версіями

м
виправлення дат
м (Скасування редагування № 33815064 користувача 185.151.84.82 вандалізм)
Мітка: Скасування
м (виправлення дат)
 
== Похідні словники ==
{{main|НТСУМ|УТС-Бусела|СУМ-Жайворонка|ВТССУМ-Єрошенка|СУМ-20}}
У незалежній Україні на основі матеріалів словника було видано багато похідних тлумачних словників різного обсягу та призначення.<ref name="dt">[http://dt.ua/CULTURE/avtorske_pravo,_yake_e-25842.html Авторське право, яке є] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120206202033/http://dt.ua/CULTURE/avtorske_pravo,_yake_e-25842.html |date=6 лютийлютого 2012 }} // ''[[Дзеркало тижня]]'', 29.09.2001.</ref><ref name="nimch"/><ref name="hord"/> Зокрема, СУМ є основним джерелом для тлумачних словників української мови середнього обсягу.<ref name="hord">Наталія Гордієнко. [http://archive.nbuv.gov.ua/portal/Soc_Gum/Nvkhdu/2010_XI/2.pdf Українська тлумачна лексикографія: сучасний стан і перспективи розвитку]{{Недоступне посилання|date=липень 2019 |bot=InternetArchiveBot }}&nbsp;// ''Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія «Лінгвістика»: Збірник наукових праць.''&nbsp;— Херсон: Видавництво ХДУ.&nbsp;— 2010.&nbsp;— Вип. 11.&nbsp;— 293 с.</ref>
 
Прикладів словників які офіційно або неофіційно наслідують СУМ-11 є чимало. Cеред словників що неофіційно/безкопірайтно використали словникову базу СУМ-11 були наступні словники: [[Новий тлумачний словник української мови]] зредагований літературознавцем [[Яременко Василь Васильович|Василем Яременко]] та аспіранткою [[Сліпушко Оксана Миколаївна|Оксаною Сліпушко]] (НТСУМ, в 3-ьох томах; 1998—2008, Київ: Аконіт, 200 тис. слів). Після докладного аналізу НТСУМ автори академічного словника довели, що він є скороченим варіантом одинадцятитомника та становить «98-відсотковий плагіат чистісінької води»<ref>''[[Німчук Василь Васильович|Німчук В.]]'' [https://r2u.org.ua/node/270 Про сучасну українську тлумачну лексикографію] // [[Українська мова (журнал)|Українська мова]], №&nbsp;3, 2012..&nbsp;— С. 3-30.</ref>.
Іншим резонансним випадком передруку матеріалів академічного словника було видання [[Великий тлумачний словник сучасної української мови|«Великого тлумачного словника сучасної української мови»]] видавництва «Перун» (2001, 2005), 250 тис. слів), який без значних змін використав більшість тлумачень із СУМ-11. У 2001 році цей словник став лауреатом рейтингу [[Книжка року 2001|«Книжка року 2001»]]<ref>''Василь Німчук''. Про сучасну українську тлумачну лексикографію // Українська мова, №&nbsp;3, 2012.</ref>. Згодом авторські права на словник було продано російській компанії [[Abbyy]].
 
[[Великий тлумачний словник сучасної української мови (Єрошенка)|Великий тлумачний словник сучасної української мови]] зредагований Олегом Єрошенком (ВТССУМ-Єрошенка, одним томом, 2012, Донецьк: Глорія Трейд, 250 тис. слів). Серед словників що офіційно/зкопірайтно використали словникову базу СУМ-11 були наступні словники: [[СУМ-Жайворонка|Словник української мови]] зредагований Віталієм Жайворонком (СУМ-Жайворонка, одним томом, 2005—2016, Київ: Просвіта; [[Інститут мовознавства імені О. О. Потебні НАН України|Інститут мовознавства імені Олександра Потебні НАН України]], 165 тис. слів) та [[СУМ-20|Словник української мови у 20 томах]] зредагований Віталієм Русанівським (СУМ-20, у 20 томах, 2010-донині, Київ: [[Український мовно-інформаційний фонд|Український мовно-інформаційний фонд НАН України]], TBA тис. слів).<ref>Якименко К. М. [http://eprints.isofts.kiev.ua/328/1/02_Yakimenko.pdf Програмно-технологічні аспекти створення лексикографічної системи «Словник української мови»] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160304132240/http://eprints.isofts.kiev.ua/328/1/02_Yakimenko.pdf |date=4 березеньберезня 2016 }}.&nbsp;— ''Проблеми програмування'' (1).&nbsp;— С. 24-37.&nbsp;— ISSN 1727-4907</ref>
 
== Оцінки та критика ==