Відкрити головне меню

Відмінності між версіями «Погребняк Олександр Олександрович»

український актор
[перевірена версія][очікує на перевірку]
 
(Не показані 25 проміжних версій 2 користувачів)
Рядок 1: Рядок 1:
 
{{Особа
 
{{Особа
 
| ім'я = Олександр Олександрович Погребняк
 
| ім'я = Олександр Олександрович Погребняк
  +
| оригінал імені =
| місце_проживання = [[Київ]]
 
| інші_імена =
 
 
| зображення =
 
| зображення =
| розмір_зображення = 200px
+
| розмір_зображення =
| підпис_зображення = Олександр Погребняк
 
| ім'я_при_народженні =
 
 
| дата_народження = 3.04.1986
 
| дата_народження = 3.04.1986
| місце_народження = [[Україна]], [[Київ]]
+
| місце_народження = [[Київ]]
 
| дата_смерті =
 
| дата_смерті =
 
| місце_смерті =
 
| місце_смерті =
| причина_смерті =
+
| поховання =
  +
| підданство =
 
| громадянство = {{UKR}}
 
| громадянство = {{UKR}}
  +
| Alma_mater = [[Київський національний університет театру, кіно і телебачення імені Івана Карпенка-Карого]]
| національність = [[Українці|українець]]
 
 
| відомий_(відома) =
 
| відомий_(відома) =
 
| рід_діяльності = актор театру, кіно та дубляжу, радіоведучий
 
| рід_діяльності = актор театру, кіно та дубляжу, радіоведучий
  +
| національність = [[Українці|українець]]
| офіційна сторінка у Facebook = https://www.facebook.com/oleksandr.pogrebniak
 
 
| військове звання =
 
| військове звання =
| платня =
 
| термін =
 
| попередник =
 
| наступник =
 
 
| партія =
 
| партія =
| головував_(-ла) =
 
| конфесія =
 
| чоловік =
 
| дружина =
 
| діти =
 
| родичі =
 
 
| нагороди =
 
| нагороди =
  +
| премії =
| сторінка_в_інтернеті =
 
| примітки =
+
| звання =
| employer =
 
| зріст =
 
| вага =
 
| герб =
 
 
}}
 
}}
 
'''Олександр Олександрович Погребняк''' ({{ДН|3|4|1986}}, [[Київ]]) — український [[актор]] [[театр]]у, [[кіно]] та дубляжу, радіоведучий.
 
'''Олександр Олександрович Погребняк''' ({{ДН|3|4|1986}}, [[Київ]]) — український [[актор]] [[театр]]у, [[кіно]] та дубляжу, радіоведучий.
Рядок 64: Рядок 48:
   
 
=== Антреприза ===
 
=== Антреприза ===
* Новорічний мюзікл-фієрія «Казкові пригоди у Віртуляндії» 2013—2014, 2014-2015- Монстр Гальмо
+
* Новорічний мюзікл-фієрія «Казкові пригоди у Віртуляндії» — Монстр Гальмо
 
* Дитячий мюзікл за мотивами казки [[Ганс Крістіан Андерсен|Г. К. Андерсена]] «[[Дюймовочка]]» — Жабуар
 
* Дитячий мюзікл за мотивами казки [[Ганс Крістіан Андерсен|Г. К. Андерсена]] «[[Дюймовочка]]» — Жабуар
 
* Сценічна історія, зібрана з оповідань італійського письменника-символіста Діно Буццаті «Почему привидения» — Маестро Тамбурлані
 
* Сценічна історія, зібрана з оповідань італійського письменника-символіста Діно Буццаті «Почему привидения» — Маестро Тамбурлані
   
  +
== Фільмографія ==
== Ролі у кіно ==
 
  +
{{стовпці|2}}
* «СуперКопи» — поліціянт Володимир Цопа
 
  +
* «Овід» (2003)
* «Тепер я буду любити тебе» — Метрдотель
 
  +
* «Вовчиця» (2006)
* «Володимирська, 15» — картковий шуллер Гарік
 
  +
* «Театр приречених» (2006)
* «Країна У» — однокласник Володьки
 
  +
* «Рідні люди» (2008)
* «Викрадення богині» — Філіпов
 
  +
* «Викрадення богині» (2009)
* «Рідні люди» — епізод
 
  +
* «Країна У» (2013)
* «Театр знедолених» — журналіст
 
  +
* «Тепер я буду любити тебе» (2015)
* «Вовчиця» — хлопчина у барі
 
  +
* «Володимирська, 15» (2015—2016)
* «Овід» — епізод
 
  +
* «СуперКопи» (2016)
  +
* «Дівчина з персиками» (2017)
  +
* «Клуб невдахів» (2017)
  +
</div>
   
 
== Дублювання та озвучення українською ==
 
== Дублювання та озвучення українською ==
Рядок 94: Рядок 82:
 
* «Вондер тут і там»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Вондер тут і там»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Білий полон»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Білий полон»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Шерлок»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Санта Клаус 2»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Бейблейд Вибух: Еволюція»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Бейблейд Вибух: Еволюція»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
* «Бейблейд Вибух: Турбо»&nbsp;— Фай (дубляж, Студія 1+1)
+
* «Бейблейд Вибух: Турбо»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Невгамовні друзяки»&nbsp;— Мерл (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Невгамовні друзяки»&nbsp;— Мерл (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Лицарі Некзо Найтс»&nbsp;— Джестро (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Лицарі Некзо Найтс»&nbsp;— Джестро (дубляж, Студія 1+1)
* «Дружба — це диво»&nbsp;— Дабл Даймонд, Джефф Летротскі, Фешн Плейт, Соарін, Шайнінґ Армор, Зефір Бриз, Коріандр Кумин (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Маленький зоомагазин»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
 
* «Леді-Баг і Супер-Кіт»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Леді-Баг і Супер-Кіт»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Дружба — це диво» (5—8 сезони)&nbsp;— Дабл Даймонд, Джефф Летротскі, Фешн Плейт, Соарін, Шайнінґ Армор, Зефір Бриз, Коріандр Кумин (дубляж, Студія 1+1)
* «Ріо»&nbsp;— Педро (новий дубляж, Студія 1+1)
 
 
* «Дівчата з Еквестрії» (3—4 частини)&nbsp;— Флеш Сентрі, Сніпс (дубляж, Студія 1+1)
 
* «Дівчата з Еквестрії» (3—4 частини)&nbsp;— Флеш Сентрі, Сніпс (дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Найкращий подарунок»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Маленький зоомагазин»&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Ріо»&nbsp;— Педро (новий дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Розвідка»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  +
* «Сафарі»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  +
* «Божевільне побачення»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Доктор Ноу»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Доктор Ноу»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Борджія»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Борджія»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
Рядок 109: Рядок 103:
 
* «Стукачка»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Стукачка»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Шеф»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Шеф»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  +
* «Ефект колібрі»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Уцілілий»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Уцілілий»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
 
* «Смішарики»&nbsp;— Совуня, Лосяш (дубляж, Студія 1+1\Новий канал)
 
* «Смішарики»&nbsp;— Совуня, Лосяш (дубляж, Студія 1+1\Новий канал)
Рядок 121: Рядок 116:
 
* «Джуманджі»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
 
* «Джуманджі»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
 
* «Елвін і бурундуки 2»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
 
* «Елвін і бурундуки 2»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  +
* «Стюарт Літтл 3»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  +
* «Черепашки-ніндзя»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, QTV)
 
* «Скінс»&nbsp;— (дубляж, З ранку до ночі на замовлення М1)
 
* «Скінс»&nbsp;— (дубляж, З ранку до ночі на замовлення М1)
 
* «Аладдін»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Аладдін»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
Рядок 129: Рядок 126:
 
* «Ловись, рибко!»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Ловись, рибко!»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Моя няня - вампір»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Моя няня - вампір»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
  +
* «Три ікси: Реактивізація»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Кік Бутовський: Розбишака з передмістя»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Кік Бутовський: Розбишака з передмістя»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Губка Боб: Життя на суші»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
 
* «Губка Боб: Життя на суші»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen)
Рядок 154: Рядок 152:
 
* «Проект X»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Проект X»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Чому він?»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Чому він?»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
  +
* «Капітан Підштанько»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Валеріан та місто тисячі планет»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Валеріан та місто тисячі планет»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Дзвінки»&nbsp;— Картер (дубляж, Постмодерн)
 
* «Дзвінки»&nbsp;— Картер (дубляж, Постмодерн)
Рядок 174: Рядок 173:
 
* «Фантастичні звірі і де їх шукати»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Фантастичні звірі і де їх шукати»&nbsp;— (дубляж, Постмодерн)
 
* «Фантастичні звірі: Злочини Гріндельвальда»&nbsp;— Ньют (дубляж, Постмодерн)
 
* «Фантастичні звірі: Злочини Гріндельвальда»&nbsp;— Ньют (дубляж, Постмодерн)
  +
* «Шрек»&nbsp;— Пряник (новий дубляж, Постмодерн)
  +
* «Шпигун, який мене кинув»&nbsp;— (дубляж, Pie Post Production)
  +
* «Дикі предки»&nbsp;— (дубляж, Pie Post Production)
  +
* «Реальна білка 2»&nbsp;— (дубляж, Pie Post Production)
  +
* «Дуже погані матусі 2»&nbsp;— (дубляж, Pie Post Production)
 
* «My Little Pony у кіно»&nbsp;— Ґраббер (дубляж, Pie Post Production)
 
* «My Little Pony у кіно»&nbsp;— Ґраббер (дубляж, Pie Post Production)
  +
* «Містер Лінк: Загублена ланка еволюції»&nbsp;— (дубляж, Pie Post Production)
 
* «Артур та помста Урдалака»&nbsp;— Артур (дубляж, AdiozProduction Studio)
 
* «Артур та помста Урдалака»&nbsp;— Артур (дубляж, AdiozProduction Studio)
 
* «День святого Валентина»&nbsp;— епізоди (дубляж, Cinetype)
 
* «День святого Валентина»&nbsp;— епізоди (дубляж, Cinetype)
 
* «Кішки проти собак 2»&nbsp;— (дубляж, Cinetype)
 
* «Кішки проти собак 2»&nbsp;— (дубляж, Cinetype)
  +
* «Великий майстер»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Студія ТВ+)
 
* «Альфа і Омега: Зубата братва»&nbsp;— Хамфрі (дубляж, ТО ДіАр)
 
* «Альфа і Омега: Зубата братва»&nbsp;— Хамфрі (дубляж, ТО ДіАр)
 
* «Ронал-варвар»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр)
 
* «Ронал-варвар»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр)
  +
* «П'ята влада»&nbsp;— (дубляж, ТО ДіАр на замовлення Інтер-фільм)
  +
* «Кохання та інші обставини»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
  +
* «Маленький великий солдат»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
 
* «Замбезія»&nbsp;— Кай (дубляж, Tretyakoff Production)
 
* «Замбезія»&nbsp;— Кай (дубляж, Tretyakoff Production)
 
* «Снігова битва»&nbsp;— (дубляж, Tretyakoff Production)
 
* «Снігова битва»&nbsp;— (дубляж, Tretyakoff Production)
Рядок 215: Рядок 224:
 
* «Останній заповіт Нобеля»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
 
* «Останній заповіт Нобеля»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
 
* «Я дуже збуджений»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
 
* «Я дуже збуджений»&nbsp;— всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
* «Кохання та інші обставини»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
 
* «Маленький великий солдат»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
 
 
* «SuperАлібі»&nbsp;— (дубляж, AAA-Sound)
 
* «SuperАлібі»&nbsp;— (дубляж, AAA-Sound)
 
* «Статус: Update»&nbsp;— (дубляж, AAA-Sound)
 
* «Статус: Update»&nbsp;— (дубляж, AAA-Sound)
Рядок 225: Рядок 232:
 
* «Льодовиковий період» (2 і 5 частини)&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1\Постмодерн\ТО Цікава ідея)
 
* «Льодовиковий період» (2 і 5 частини)&nbsp;— (дубляж, Студія 1+1\Постмодерн\ТО Цікава ідея)
 
* «Сліпа удача»&nbsp;— (старий дубляж, Le Doyen\новий дубляж, Студія 1+1)
 
* «Сліпа удача»&nbsp;— (старий дубляж, Le Doyen\новий дубляж, Студія 1+1)
  +
* «Ніндзяго: Майстри Спінджицу»&nbsp;— (дубляж, Le Doyen\Студія 1+1)
 
* «Пограбування казино»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production\Студія 1+1)
 
* «Пограбування казино»&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production\Студія 1+1)
 
* «Крок уперед» (1—2 і 5 частини)&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, НеЗупиняй Продакшн\дубляж, Tretyakoff Production)
 
* «Крок уперед» (1—2 і 5 частини)&nbsp;— (багатоголосе закадрове озвучення, НеЗупиняй Продакшн\дубляж, Tretyakoff Production)
Рядок 242: Рядок 250:
 
* «Перевертень»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «Перевертень»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «Залишені»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «Залишені»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
* «Патруль часу»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
+
* «Призначення»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «3 5 до 7. Час коханців»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «3 5 до 7. Час коханців»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «Драйвер на ніч»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
 
* «Драйвер на ніч»&nbsp;— (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
Рядок 252: Рядок 260:
 
* «Турбопес» (1—3 сезони)&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Турбопес» (1—3 сезони)&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Команда Умізумі»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Команда Умізумі»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
* «Слон та принцеса» (1 сезон, 14-26 серії)&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
+
* «Слон і принцеса» (1 сезон, 14-26 серії)&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Життя серед хлопців»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Життя серед хлопців»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Дивакуваті родичі»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
 
* «Дивакуваті родичі»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
Рядок 259: Рядок 267:
 
* «Герої 108»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Cartoon Network)
 
* «Герої 108»&nbsp;— (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Cartoon Network)
 
* «Пригоди Котигорошка та його друзів»&nbsp;— (російське озвучення, Укранімафільм)
 
* «Пригоди Котигорошка та його друзів»&nbsp;— (російське озвучення, Укранімафільм)
* «Черговий лікар»&nbsp;— другорядні чоловічі ролі (російський дубляж, Film.UA)
+
* «Черговий лікар»&nbsp;— Руслан Хоменко (російський дубляж, Film.UA)
 
* «Школа»&nbsp;— Антон (російський дубляж, Студія 1+1)
 
* «Школа»&nbsp;— Антон (російський дубляж, Студія 1+1)
 
</div>
 
</div>

Поточна версія на 14:09, 21 серпня 2019

Олександр Олександрович Погребняк (3 квітня 1986(19860403), Київ) — український актор театру, кіно та дубляжу, радіоведучий.

Олександр Олександрович Погребняк
Народився 3 квітня 1986(1986-04-03) (33 роки)
Київ
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Діяльність актор театру, кіно та дубляжу, радіоведучий
Alma mater Київський національний університет театру, кіно і телебачення імені Івана Карпенка-Карого

Зміст

ЖиттєписРедагувати

Народився 3 квітня 1986 року в Києві. З червоним дипломом закінчив Київський національний театральний університет ім. Карпенка-Карого (майстерня Олега Шаварського) за спеціальністю «Актор драматичного театру та кіно».

Займається озвученням на телебаченні та радіо, працює в Київському академічному театрі «Колесо». Співпрацює зі студіями звукозапису та телеканалами. З осені 2012 року ведучий музично-розважальної програми в прямому ефірі на радіо «Промінь».

Неодноразовий учасник пародійного шоу «Велика різниця по-українськи».

Володіє іспанською на розмовному рівні. Любить подорожувати. Побував у 18 країнах. Серед спортивних досягнень: Кандидат у майстри спорту в двох видах — Стрибки на батуті та підводне плавання. Вивчає жестову мову (Дактель).

Театральні роботиРедагувати

Дипломні спектаклі в університетіРедагувати

  • Алла Кигель. «Блазень» — Жан-Батист Мольєр
  • Жан Ануй. «Коломба» — Наш Дорогий Поет
  • Петер Мюллер. «Дві пригорші дріб'язку» — Лікар Мортон
  • Євген Шварц «Звичайне диво» — Король

Ролі у театріРедагувати

  • Пісенний розгуляй (спектакль-концерт) «Коктейль» «ФА-СОЛЬ» — Учасник дії
  • Афанасий Саксаганский. «Шантрапа» — Новенький
  • Армен Зурабов. «Ліка» — Офіціант
  • Жан Ануй. «Генерали в спідницях» — Адвокат Лебелюк
  • За мотивами Оскара Уайлда «Зоряний хлопчик» — Оповідач, слуга, охоронець

АнтрепризаРедагувати

  • Новорічний мюзікл-фієрія «Казкові пригоди у Віртуляндії» — Монстр Гальмо
  • Дитячий мюзікл за мотивами казки Г. К. Андерсена «Дюймовочка» — Жабуар
  • Сценічна історія, зібрана з оповідань італійського письменника-символіста Діно Буццаті «Почему привидения» — Маестро Тамбурлані

ФільмографіяРедагувати

  • «Овід» (2003)
  • «Вовчиця» (2006)
  • «Театр приречених» (2006)
  • «Рідні люди» (2008)
  • «Викрадення богині» (2009)
  • «Країна У» (2013)
  • «Тепер я буду любити тебе» (2015)
  • «Володимирська, 15» (2015—2016)
  • «СуперКопи» (2016)
  • «Дівчина з персиками» (2017)
  • «Клуб невдахів» (2017)

Дублювання та озвучення українськоюРедагувати

  • «Фатмагюль» — Вурал (дубляж, Студія 1+1)
  • «Брати» — Гюлей (дубляж, Студія 1+1)
  • «Симфонія кохання» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Терпкий смак кохання» — Ахілес (дубляж, Студія 1+1)
  • «Якось у казці» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Величне століття. Роксолана» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Елвін і бурундуки» — Теодор, інші (дубляж, Студія 1+1)
  • «Фінеас і Ферб» (2, 4 сезони) — Б'юфорд (дубляж, Студія 1+1)
  • «Клуб Вінкс» (5—7 сезони) — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Зак Шторм» — Карамба (дубляж, Студія 1+1)
  • «Губка Боб Квадратні Штани» — Ларі Лобстер, Камбала Флетс (дубляж, Студія 1+1)
  • «Вондер тут і там» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Білий полон» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Шерлок» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Санта Клаус 2» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Бейблейд Вибух: Еволюція» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Бейблейд Вибух: Турбо» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Невгамовні друзяки» — Мерл (дубляж, Студія 1+1)
  • «Лицарі Некзо Найтс» — Джестро (дубляж, Студія 1+1)
  • «Леді-Баг і Супер-Кіт» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Дружба — це диво» (5—8 сезони) — Дабл Даймонд, Джефф Летротскі, Фешн Плейт, Соарін, Шайнінґ Армор, Зефір Бриз, Коріандр Кумин (дубляж, Студія 1+1)
  • «Дівчата з Еквестрії» (3—4 частини) — Флеш Сентрі, Сніпс (дубляж, Студія 1+1)
  • «Найкращий подарунок» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Маленький зоомагазин» — (дубляж, Студія 1+1)
  • «Ріо» — Педро (новий дубляж, Студія 1+1)
  • «Розвідка» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Сафарі» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Божевільне побачення» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Доктор Ноу» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Борджія» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Шопо-коп» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Леді» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Стукачка» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Шеф» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Ефект колібрі» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Уцілілий» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія 1+1)
  • «Смішарики» — Совуня, Лосяш (дубляж, Студія 1+1\Новий канал)
  • «Крок до успіху» — (багатоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Нікіта» — (багатоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Іствік» — (багатоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Журнал мод» — (багатоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Дрейк і Джош» — (багатоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Шалені гроші» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Прибульці на горищі» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Осмозіс Джонс» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Джуманджі» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Елвін і бурундуки 2» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Стюарт Літтл 3» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Новий канал)
  • «Черепашки-ніндзя» — (багатоголосе закадрове озвучення, QTV)
  • «Скінс» — (дубляж, З ранку до ночі на замовлення М1)
  • «Аладдін» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Качині історії» — Пончик (дубляж, Le Doyen)
  • «Університет монстрів» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Паранорман» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Спецагент Осо» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Ловись, рибко!» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Моя няня - вампір» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Три ікси: Реактивізація» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Кік Бутовський: Розбишака з передмістя» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Губка Боб: Життя на суші» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Відважна» — Син Дінґвіла, Ворон (дубляж, Le Doyen)
  • «Феї: Таємниця магічних крил» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Фінеас і Ферб у другому вимірі» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Дамбо» — Ворон у окулярах (дубляж, Le Doyen)
  • «У пошуках Дорі» — Бейлі (дубляж, Le Doyen)
  • «Пригоди Фліка» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Пригоди Ікабода і містера Скрека» — Скрек (дубляж, Le Doyen)
  • «Дівчина з Данії» — Лілі (дубляж, Le Doyen)
  • «Зелений шершень» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Оз: Великий та могутній» — Френ/Фінлі (мавпочка) (дубляж, Le Doyen)
  • «Знедолені» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Хлюпоград» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Маппет-шоу» — Скутер (дубляж, Le Doyen)
  • «Лимонадний голос» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Джанґо вільний» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Таємниці Гравіті Фолз» — (дубляж, Le Doyen)
  • «Принц Єгипту» — Рамсес (дубляж, Le Doyen)
  • «Супер шістка» — Васабі (дубляж, Le Doyen)
  • «Стівен Хокінг. Теорія всього» — Стівен Хокінг (дубляж, Le Doyen)
  • «Король Лев: Тімон і Пумба» — божевільний кролик, скунсиха (дубляж, Le Doyen)
  • «Чіп і Дейл — бурундучки-рятівнички» — Персі (дубляж, Le Doyen)
  • «Проект X» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Чому він?» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Капітан Підштанько» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Валеріан та місто тисячі планет» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Дзвінки» — Картер (дубляж, Постмодерн)
  • «Нарешті вдома» — ОХ (дубляж, Постмодерн)
  • «Бебі Бос» — Джимбо (дубляж, Постмодерн)
  • «Lego Фільм: Ніндзяго» — Зейн (дубляж, Постмодерн)
  • «Найвеличніший шоумен» — Лорд (дубляж, Постмодерн)
  • «Бoгeмнa рапсoдія» — Фреді Мерк'юрі (дубляж, Постмодерн)
  • «Фердинанд» — Ганс (дубляж, Постмодерн)
  • «Великий Гетсбі» — Фотограф (дубляж, Постмодерн)
  • «Темні уми» — Майк (дубляж, Постмодерн)
  • «Битва статей» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Антураж» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Тролі» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Стажер» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Ремпейдж» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Весільний погром» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Веселі ніжки 2» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Вбивство у „Східному експресі“» — Гектор МакКвін (дубляж, Постмодерн)
  • «Фантастичні звірі і де їх шукати» — (дубляж, Постмодерн)
  • «Фантастичні звірі: Злочини Гріндельвальда» — Ньют (дубляж, Постмодерн)
  • «Шрек» — Пряник (новий дубляж, Постмодерн)
  • «Шпигун, який мене кинув» — (дубляж, Pie Post Production)
  • «Дикі предки» — (дубляж, Pie Post Production)
  • «Реальна білка 2» — (дубляж, Pie Post Production)
  • «Дуже погані матусі 2» — (дубляж, Pie Post Production)
  • «My Little Pony у кіно» — Ґраббер (дубляж, Pie Post Production)
  • «Містер Лінк: Загублена ланка еволюції» — (дубляж, Pie Post Production)
  • «Артур та помста Урдалака» — Артур (дубляж, AdiozProduction Studio)
  • «День святого Валентина» — епізоди (дубляж, Cinetype)
  • «Кішки проти собак 2» — (дубляж, Cinetype)
  • «Великий майстер» — (багатоголосе закадрове озвучення, Студія ТВ+)
  • «Альфа і Омега: Зубата братва» — Хамфрі (дубляж, ТО ДіАр)
  • «Ронал-варвар» — (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр)
  • «П'ята влада» — (дубляж, ТО ДіАр на замовлення Інтер-фільм)
  • «Кохання та інші обставини» — (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
  • «Маленький великий солдат» — (багатоголосе закадрове озвучення, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
  • «Замбезія» — Кай (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Снігова битва» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Хтивий дідусь» — Онук (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Інсургент» — Едгар (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Місто гріхів 2» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Оз: Повернення у смарагдове місто» — Блазень (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Король Сафарі» — Кумба (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Нестримні 2» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Захисник» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Війна богів» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Спокусник 2» — Матіас Швейґофер (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Прекрасні створіння» — Лінк (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Білосніжка: Помста гномів» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Найп'янкіший округ у світі» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Шкіра, у якій я живу» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Гаряче серце» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Червоні вогні» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Хапай та тікай» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Сайлент Хілл. Звільнення» — (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Сутінки. Саґа. Світанок: Частина перша» — Джаспер Гейл (дубляж, Tretyakoff Production)
  • «На межі» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Патруль» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Право на „Ліво“» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Чого чекати, коли чекаєш дитину?» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Весільний розгром» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Дорослі іграшки» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Красуня з нетрів» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Монстр у Парижі» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Ромовий щоденник» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Смерть супергероя» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Ігри кілерів» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Безсонна ніч» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Том Сойєр» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Останній заповіт Нобеля» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «Я дуже збуджений» — всі чоловічі ролі (двоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production)
  • «SuperАлібі» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Статус: Update» — (дубляж, AAA-Sound)
  • «Корнель і Берні» — (дубляж, Niki Kids)
  • «Пригоди Котигорошка та його друзів» — (озвучення, Укранімафільм)
  • «Південний парк» — Стен Марш (дубляж, Так Треба Продакшн на замовлення НЛО TV)
  • «Ранні пташки» — інші другорядні ролі (озвучення, DDM Group\Мелорама Продакшн на замовлення ТК Інтер)
  • «Льодовиковий період» (2 і 5 частини) — (дубляж, Студія 1+1\Постмодерн\ТО Цікава ідея)
  • «Сліпа удача» — (старий дубляж, Le Doyen\новий дубляж, Студія 1+1)
  • «Ніндзяго: Майстри Спінджицу» — (дубляж, Le Doyen\Студія 1+1)
  • «Пограбування казино» — (багатоголосе закадрове озвучення, Tretyakoff Production\Студія 1+1)
  • «Крок уперед» (1—2 і 5 частини) — (багатоголосе закадрове озвучення, НеЗупиняй Продакшн\дубляж, Tretyakoff Production)

Дублювання та озвучення російськоюРедагувати

  • «Снігова битва» — (російський дубляж, Tretyakoff Production)
  • «Зоряні війни: Шлях крізь всесвіт» — (російський дубляж, ТО ДіАр на замовлення TOPFilm Distribution)
  • «Рок на сході» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Ріо, я кохаю тебе» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Статеве виховання» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Сіністер 2» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Бачення» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Шеф Адам Джонс» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Кухар на колесах» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Перевертень» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Залишені» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Призначення» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «3 5 до 7. Час коханців» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Драйвер на ніч» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Круті яйця» — (російський дубляж, TOPFilm Distribution)
  • «Шоу Фреда» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Робот і монстр» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Кращий гравець» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Монсуно» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Турбопес» (1—3 сезони) — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Команда Умізумі» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Слон і принцеса» (1 сезон, 14-26 серії) — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Життя серед хлопців» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Дивакуваті родичі» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Різдво з дивакуватими родичами» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Лахміття» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Nickelodeon)
  • «Герої 108» — (російський дубляж, SDI Media Ukraine на замовлення Cartoon Network)
  • «Пригоди Котигорошка та його друзів» — (російське озвучення, Укранімафільм)
  • «Черговий лікар» — Руслан Хоменко (російський дубляж, Film.UA)
  • «Школа» — Антон (російський дубляж, Студія 1+1)

ПосиланняРедагувати