Клуб сімейного дозвілля

Книжко́вий клу́б «Клуб сіме́йного дозві́лля» скорочено «КСД» — одне з найбільших видавництв України, засноване 2000 року.[3] У серпні 2004 року видавництво увійшло до складу одного з найбільших німецьких медіаконцернів Bertelsmann AG.[4] Видавництво є одним з партнерів Укрпошти.[5].

«Книжковий клуб «Клуб сімейного дозвілля»
Тип ДПІІ
Заснування 2000
Засновник(и) М.О.Т. Інвест (Австрія)[1]
Штаб-квартира Проспект Гагаріна 20-А, Харків, Україна
Філії Бєлгород, Росія
Територія діяльності Росія, Україна
Ключові особи Олег Шпильман (гендиректор)
Галузь видавництво
Власник(и) Bertelsmann AG[2]
Сайт Сайт видавництва (Укр.)
Сайт видавництва (Росія)

Станом на 2016 рік видавництво надрукувало понад 150 мільйонів книжок,[2] щорічно пропонуючи читачам асортимент книжок, що налічує близько 700 найменувань.[6]

У ? році видавництво відкрило підрозділ у російському місті Бєлгороді. Відтоді територія діяльності видавництва, на додачу до України, розширилася до Росії.

Зміст

ІсторіяРедагувати

КСД в УкраїніРедагувати

Об'єднання з BertelsmannРедагувати

КСД був заснований в Харкові у 2000 році однією голандською компанією як дочірнє підприємство із 100-відсотковою іноземною інвестицією.[4] У серпні 2004 року голландці продали видавництво одному з найбільших німецьких медіаконцернів Bertelsmann (підрозділ «Direct Group»).[4][7] Після закриття угоди між КСД та Bertelsmann, гендиректор Олег Шпільман повідомив, що видавництво КСД станом на 2004 рік видавало переважно російськомовну літературу й що продукція видавництва на 80 відсотків російськомовна і на 20 відсотків україномовна".[4] Керівник прес-служби DirectGroup, Ґерд Козловскі, зазначив що компанія Bertelsmann збирається використати поточну мовну ситуацію в Україні для розвитку свого підприємства, та повідомив, що

« "Ми [компанія Bertelsmann] бачимо можливість співпраці між окремими клубами в східній Європі. Але крім того ми бачимо можливість розвивати нашу активність частково на російському просторі. Бо близько 90 відсотків літератури, яку читають сьогодні в Україні, [читають] російською мовою. Отже й там є можливості далі розширюватись."  »

За даними гендиректора видавництва Олега Шпільмана, на момент об'єдання компаній у 2004 році КСД спромоглася наростити клієнтську базу клубу за чотири року до понад 600 тисяч сімей України та надрукувати понад 5,5 мільйонів книжок власного виробництва. Згодом, у своєму щорічному звіті за 2004 рік корпорація Bertelsmann повідомила, що:

« Продовжуючи переслідувати інноваційні бізнес моделі, підрозділ Direct Group почав створювати умови для майбутнього росту шляхом регіонального розширення. Так у вересні 2004 року, група оголосила про повноцінне поглинання на Україні Книжкового Клубу "Клуб Сімейного Дозвілля", що має понад 700 тис. членів та демонструє сильний, прибутковий зріст. Зосередження видавництва переважно на друці російськомовної книги також може послугувати можливим першим кроком для розширення бізнесу до сусідньої Росії.
Оригінальний текст (англ.)

In addition to pursuing innovative business models, Direct Group set the points for future growth by practicing regional expansion. In September, the group announced its full takeover of the Family Leisure Club in the Ukraine with over 700,000 members and showing strong, profitable growth. Its mostly Russian-language publishing range also provides a possible stepping stone for expanding the business to neighboring Russia.[8]

 »

У березні 2005 року, керівництво Bertelsmann у особі керівника книжкових клубів Німеччини "Der Club, Bertelsmann", Клауса Маркуса, підтвердило плани використання КСД для подальшого виходу на ринок Росії. Зокрема, під час Лейпцизького книжкового ярмарка 2005 Маркус заявив:

« «Клуб сімейного дозвілля» є досить успішним бізнесом. Ми розглядаємо його як старт для руху далі на Схід, де передовсім нас приваблює великий російський ринок. Власне тому центральний офіс нашої компанії розміщено в Харкові, поблизу від російського кордону».[9]  »

Книжкові проекти в УкраїніРедагувати

В Україні КСД займається цілою низкою видавничих проектів. Зокрема, видавництво започаткувало серію «Світові бестселери — українською». В рамках серії видаються найкращі твори зарубіжної літератури українською мовою. Наприклад, Елізабет Костова «Історик», Ден Браун «Код да Вінчі», Раймонд Коурі «Останній тамплієр», Стівен Кінг «Зона покриття», Даніела Стіл «НЕможливо», «Неодружені та небезпечні» та ін.

Другий пріоритетний проект Клубу — «Зірки української прози». Його метою є підтримка сучасних українських авторів та пошук творчої молоді. В рамках проекту вже видані такі книжки: Любко Дереш «Культ», «Поклоніння ящірці», Василь Шкляр «Ключ», «Кров кажана», Ірена Карпа «Bitches Get Everyting», Василь Кожелянко «Срібний павук», а також твори Євгенії Кононенко, Ірен Роздобудько, Марини Медникової, Дмитра Панцира, Алли Сєрової та ін.

КСД має роздрібну мережу книгарень у найбільших містах України, а також власний інтернет-магазин за адерсою http://bookclub.ua/ukr/

КСД в РосіїРедагувати

У 2007 році, Книжковий Клуб "КСД" вийшов на ринок оптової торгівлі України і Росії.[2] Також у 2007 році до складу групи компаній «Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» увійшло російське видавництво «Бертельсманн Медиа Москау АО» (нім. "Bertelsmann Media Moscow AO"), яке спеціалізується на виданні повнокольорових подарункових книжок.[2]

У травні 2009 року КСД відкрили дистрибуційний центр у Харкові, який, як заявило видавництво, буде використовуватися для співробітництва з Росією.[10] За словами гендиректора компанії Direct Group Bertelsmann Фернандо Карро, станом на 2009 рік КСД обслуговувало вже понад 700 тисяч сімей в Росії.[10]

Станом на 2017 рік, КСД має роздрібну мережу книгарень в Росії, зокрема у Бєлгороді, а також власний інтернет-магазин за адерсою https://www.ksdbook.ru/

КритикаРедагувати

Переклади творів українською не з мови-оригіналуРедагувати

Іноземні книги перекладені українською та видані у видавництві КСД часто виявляються перекладами не з оригінальної мови написання твору (англійської, німецької тощо) а з мови посередника-російської. Серед найгучніших скандалів про неякісні переклади КСД, українські переклади Стівена Кінга,[11][12][13][14] Елени Ферранте тощо.[15][16]

Антиукраїнські книжикиРедагувати

Для просування продукції та продукції партнерів Книжковий Клуб пропонує щоквартальні безкоштовні каталоги, в каталогах неодноразово були помічені книги антиукраїнського характеру. Видавництво пояснювало це тим, що для харківського та бєлгородського «клубів» друкується спільний каталог.

  • Каталог розповсюджується виключно російською мовою.

ДжерелаРедагувати

  1. Дочірне підприємство з іноземними інвестиціями Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля» - Youcontrol, станом на 2017 рік
  2. а б в г Історія Клубу - офіційний сайт КСД, станом на 2016 рік
  3. Що варто знати про книговидавництво в Україні - Forbes Україна, 4 квітня 2014
  4. а б в г Оксана Курилас. У найбільшого книжкового клубу України тепер німецький господар - DW українською, 23 вересня 2004
  5. Партнери Укрпошти, станом на вересень 2017 року
  6. Видавництво Книжкового Клубу "Клуб Сімейного Дозвілл". bookclub.ua. Процитовано 2016-08-09. 
  7. Bertelsmann Standorte - Bertelsman AG, станом на 2017 рік (англ.)
  8. Bertelsmann Annual Report 2004 - Bertelsmann AG (англ.)
  9. Цілодобово про книжки. Телебачення на Лейпцизькому книжковому ярмарку - Детектор медіа,
  10. а б "Клуб сімейного дозвілля" відкрив дистрибуційний центр у Харкові. Уніан. Архів оригіналу за 17 вересня 2017. Процитовано 17 вересня 2017. 
  11. В Україні вперше перевидадуть книгу через неякісний переклад - Zaxid.net, 14 липня 2015
  12. «Кладовище» вітчизняного перекладу - Газета «День», 30 липня 2015
  13. Олек Веремко-Бережний. Літературна ревізія: російське вторгнення до українських перекладів // LB.ua, 15 вересня 2015.
  14. Як російські переклади псують світову літературу: розвідка на прикладі книг - Gazeta.ua, 7 жовтня 2015
  15. «КСД» знову вилучає книжку через поганий переклад - Літакцент, 19 жовтня 2016
  16. Роман "Моя неймовірна подруга" перевидадуть через неякісний переклад. Книгу можна повернути - УП Життя, 19 жовтня 2016

ПосиланняРедагувати