Обговорення користувача:Mr.Rosewater/січень-квітень 2012 р.

Автоматично оновлюваний архів обговорення що це?

Архів 2009-2010 р.р.Архів січень-серпень 2011 р.Архів вересень-грудень 2011 р.Архів січень-квітень 2012 р.Архів травень-вересень 2012 р.Архів жовтень-грудень 2012Архів січень-березень 2013 р.Архів квітень-червень 2013 р.Архів липень-вересень 2013 р.Архів жовтень-грудень 2013Архів січень-квітень 2014 р.Архів травень-вересень 2014 р.Архів жовтень-грудень 2014

Мікеланджело Буонарроті ред.

привіт! і з новим роком! буду дуже вдячна, якщо глянете на статтю і відпишете чого їй не вистачає для того, щоб стати доброю. смачної куті! --Antanana 17:42, 5 січня 2012 (UTC)Відповісти

Патрулювання ред.

Вітаю! Протягом найближчих місяців буде запроваджено нову систему патрулювання. Прошу Вас, як патрульного, ознайомитись із новим правилом, що регулює нові можливості патрульних. Якщо Ви згідні працювати за новим правилом, дайте про це знати на підсторінці проекту і після впровадження нової системи ваші повноваження патрульного буде продовжено.--Сергій (oбг.) 18:43, 8 січня 2012 (UTC)Відповісти

Місяць покращення необхідних статей ред.

Вітаю! Долучайтеся до місячника якості необхідних статей. Зробимо Українську Вікіпедію якісною!--Krystofer 15:34, 12 січня 2012 (UTC)Відповісти

Категорія:Науковці, іменем яких названі премії НАН України ред.

Або Категорія:Науковці, іменами яких названі премії НАН України або Категорія:Науковці, іменем якого названа премія НАН України--Kamelot 15:40, 21 січня 2012 (UTC)Відповісти

Напевно перший. --Олег 15:46, 21 січня 2012 (UTC)Відповісти

Перейменування ред.

Перенаправлення Премія НАН України імені М. Д. Стражеска вилучене. А чи так вона називається офіційно?--Krystofer 18:19, 24 січня 2012 (UTC)Відповісти

Як вона називається офіційно, можна зробити висновок з Положення про премії, або звідси. Можливо, саме в цьому випадку «НАН України» зайве. В мене, можливо, якась нездорова тяга все уніфікувати. Є декілька премій, де без НАН України не обійтися. Наприклад: Премія імені Н. Н. Боголюбова, Премія імені І. І. Мечникова, Премія імені В. І. Вернадського... До того ж є ще Премія імені І. Я. Франка. А ще премії імені видатних учених ВНЗ України: імені І. Я. Франка, імені М. В. Остроградського, імені М. І. Туган-Барановського, імені І. І. Шмальгаузена. Звичайно, всі перераховані приклади мають відповідний аналог у НАН України. Можливо ще щось знайдеться. Саме через такі випадки і власної манії до уніфкації назв я й додав оте «НАН України», тим більше їх загальна офіційна назва «Премії НАН України імені видатних учених України». --Олег 20:14, 24 січня 2012 (UTC)Відповісти

Радянський Союз (теплохід) ред.

  • Хотілося б уточнити вимову слова "Радянський", вірніше закінчення -кий, не звучить воно по-русски як "-кый"? дякую,

--PjotrMahh1 03:25, 27 січня 2012 (UTC)Відповісти

Шварцман (дизамбіг) ред.

God bless you, Mr. Rosewater!

Дозвольте поцікавитися: де Ви взяли, що Лев Шестов був Ієгуда Лейб? Я багато займався цим філософом, і скрізь знаходив тільки, що він Лев Ісакович Шварцман (і в коментарях/передмовах/післямовах до його творів, і в Філософській енциклопедії, і в Короткій літературній енциклопедії, і навіть в Короткій єврейській енциклопедії). Чесно кажучи, якось не дуже віриться: це була, як я пам’ятаю, досить зросійщена київська сім’я, навряд чи вони такі архаїчні імена вживали.

Принагідно відзначу, що дещо змінив Ваше редагування від 26 квітня 2011 у Списку іншомовних письменників, народжених в Україні (російськомовних): справа в тому, що Григорій Гібс ніколи не підписувався ні «Григорій Адамов», ні «Григорій Борисович Адамов», а лише «Г. Адамов» (можете пересвідчитися і в Українській літературній енциклопедії, і в російській Краткой литературной). Отакий псевдонім-криптонім. Виходить плутанина: ім’я та по батькові взято «пашпортні», а прізвище — з псевдоніма. Я б і назву статті змінив, якщо Ви не проти. Щиро Ваш, See-Saw Itch 21:19, 29 січня 2012 (UTC)Відповісти

Вітаю, пане See-Saw Itch. Добре що Ви повернулись до проекту! Стосовно Шестова: про те, що його справжнє ім'я Ієгуда Лейб Шварцман написано в статті Шестов Лев Ісаакович. Таку ж інформацію можна зустріти на відкритих авторитетнх джерелах, наприклад Інститут Філософії РАН або у статті Володимира Барти «Проблема свободи у філософії Л.Шестова» та інших.
Стосовно Григорія Адамова. Всі джерела, які я навів у статті про нього дають Адамов Григорій Борисович. Можлливо, він так і не підписувався, але книги продовжують виходити з цим ім'ям. До того ж у світі його знають як Григорія Адамова, наприклад Deutsche National bibliothek, там же, VIAF. Тому я не впевнений, що статтю варто перейменовувати. Втім, якщо у Вас є авторитетні джерела, які підтверджують те, шо він так ніколи не підписувався — можна навести цей цікавий факт у статті, та подати запит на перейменування. --Олег 23:08, 29 січня 2012 (UTC)Відповісти
Вибачте, що затримуюся з відповіддю, Mr. Rosewater, я Вас теж щиро вітаю. Ну, так, повернувся, бо закінчив півторарічну працю над книжкою, тепер можна трохи й на Вікіпедію попрацювати. Щодо Шестова, то питань більш нема: Інститут філософії — то серйозно. І авторитетно. Щоправда, я думаю, що в реальності (тобто побутовій, поза межами поліційної дільниці) ніхто його так не називав, це лише за документами так було зафіксовано. Тому доцільно створити перенаправлення «Шварцман Лев Ісакович». Хоча, з іншого боку, навряд чи хто розшукуватиме його у Вікіпедії за прізвищем Шварцман (з будь-якими іменами), скрізь його як Шестова знають, і важко уявити собі ситуацію, щоб читач забув його дуже відоме псевдо, пам’ятаючи при цьому майже не вживане дійсне прізвище.
З Адамовим складніше: там трапилося приблизно таке ж, як з Максимом Горьким: того теж часто називають Олексій Максимович Горький, що є нонсенс, бо Горький був Максим, а Олексій Максимович — то Пєшков. І судячи з усього, це почалося ще з перших видань «Таємниці двох океанів»: в тогочасних рецензіях його вже згадують як «Гр. Адамов», а далі вже й Григорій, і Григорій Борисович. Ще поміркую, що тут можна зробити. Подивлюся й у бібліотеці старі видання, хоча б за каталогом. На все добре! — See-Saw Itch 21:32, 31 січня 2012 (UTC)Відповісти

Русский язык ред.

Олег, а російську мову ти розумієш? Моє питання про вимову червоним, див. вище, --PjotrMahh1 16:30, 2 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Вибачте, боюсь, що я не правильно розумію питання. «Радянський» російською вимовляється саме як «Радянськый», якщо Ви це мали на увазі. --Олег 16:50, 2 лютого 2012 (UTC)Відповісти
    • Щиро дзякую, Олег, буду писати статтю et як -kõi

--PjotrMahh1 15:56, 14 лютого 2012 (UTC)Відповісти

В арбітри ред.

Доброго дня. Номінував Вас як кандидата у наступне скликання Арбітражного комітету. Підтвердіть свою згоду або відхиліть пропозицію на сторінці. --Oloddin 12:50, 3 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Вибори в АК ред.

Вас висунуто в новий склад АК. Будь ласка, підтвердіть свою згоду на сторінці Вікіпедія:Вибори арбітрів/Кандидати. --yakudza 21:17, 7 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Транскрибування ред.

Вітаю. Уліф видає тільки один варіант правопису відповідний прізвищу рос. Неёлов — Нейолов. Оскільки зустрічаються два варіанти — Неєлов і Нейолов — я б пропонувала всіх Неёловых, в тому числі родину архітекторів і Петра Івановича, перейменувати згідно Уліфу. --Sphereon 16:01, 10 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Боюсь це буде ОД. Адже авторитетні джерела [1], [2] про конкретних осіб дають варіант саме Неєлов. Особисто я вважаю, правильним варіант Нейолов, але офіційне правило говорить: що головне верифіковуваність а не істинність. --Олег 17:08, 10 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Навіть в англ. вікіпедії Neyolov. В джерелах зустрічається обидва варіанти, то ж краще обрати за основний той що вірний (при цьому в лапках зазначити другий варіант). Неєлов напевно є «перекладом» з джерел, де полінувалися розставити крапки над ё.
Сторінка неоднозначності має бути одна, і очевидно це має бути варіант Нейолов, оскільки є особи "верифіковані" як Нейолови + Уліф. --Sphereon 19:48, 10 лютого 2012 (UTC)Відповісти
Якщо можете навести авторитетні українські джерела, де подається Нейолов — заради бога, я тільки «за». Просто я їх, на жаль, не знайшов. Натомність знайшов Неєлов Петро Іванович і Неєлов Петро Васильович. Стосовно сторінки неоднозначності, думаю, вона буде мати назву Нейолов, ґрунтуючись на § 104. Фонетичні правила правопису слов’янських прізвищ. Неєлов має бути на нього перенаправлений. --Олег 20:15, 10 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Критерії значимості вулиць ред.

--Kharkivian 23:38, 10 лютого 2012 (UTC)Відповісти

NZSL ред.

Доброго дня, Олеже! Доперекладав статтю про новозеландську мову жестів. Все готове --Lystopad 13:25, 13 лютого 2012 (UTC) Щиро дякую! --Олег 13:46, 13 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Питання ред.

Доброго вечора! Чи можу я використати ось цей файл: Файл:ХДМІ Головний корпус.jpg для своєї статті? --Dmytro Lomonosov 20:37, 15 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Вітаю! Так, якщо немає вільного зображення. --Олег 21:44, 15 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Відповідь користувача ЯГВ ред.

Добрий день, шановний пане Олег! Радий був Вашому листу, бо вважаю корисним обмінюватись поглядами по етнічним питанням для кращого розуміння позиції один одного. Я народивця в Чернівцях. Там закінчив фізико-математичний факультет університету. З тих пір живу в Києві. В свій час закінчив аспірантуру, захистив дисертацію. Більшу частину трудового життя пропрацював в Інститутах АН. Але душою я завжди був в Буковині. Почав писати статті в Вікі через відсутність таких про діячів Буковини. Можливо Ви не зовсім обізнані з історією Буковини, а тому скажу що вона після занепаду Київської Русі була в складі Туреччини і її васалів, 175 років в Австро-Угорщині, 23 роки в складі Румунії, а з 1944 року вже в складі Союзу. Було ще декілька місяців в 1940-1941 після окупації Буковини радянськими військами згідно договору Молотова-Рібентропа. Кожний окупант старався, щоб закріпити тереторію за собою, змінити етнічну орієнтацію місцевого населення. Особливо старалися робити це відкрито румуни. Моя мама закінчила румунську школу, батько спочатко вчився в німецькі, а потім в румунській. В Чернівцях всюди висіли плакати: «Говорити по румунськи!». Мама, коли згадувала навчання в школі, скреготала від ненависті зубами, так їй дісталося від румунів. Коли прийшли в !940 році радянські війська, то населення радо його зустрічало – всі українці хотіли бути в Великій Україні. Мій батько зустрічав танки з червоним прапором. Але через тиждень-другий майже всі зрозуміли, що помилились в своїх очікуваннях. Всю інтелігенцію з сім’ями почали вивозити в Сибір. Поставили головою міста етнічного росіянина без знання української мови. Адже Буковина ніколи! не входила до складу Росії. Російську мову знали тільки емігранти (білогвардійці і т.п.). Через деякий час «добрі люди» передали батькові, що наша сім’я стоїть в черзі на вивезення у Сибір – батько створив в румунський період народний театр, де ставились українські п’єси. Прийшлось зробити (за великі гроші) справку, що його мама (моя баба) є фольксдойч і, таким чином, має право виїхати в Австрію( вже на той час Німеччину) . Поки збирали документи на виїзд – почалася війна. Тепер я писав би статті німецькою мовою. Я любив в дитинстві дуже читати і це допомогло мені вивчити російську мову. Мої товариші дуже страждали. Тоді не було радіо, телевізора, кругом говорили українською мовою – вивчити російську було складно. Але, коли я поступив в університет, то зустрівся з незнанням математично-фізичної термінології. Деякі лекції читали російською, а деякі українською. Всі книги, які були на той час, були на російські мові. Коли я попав в Києві в інститут, то по інерцію всюди говорив українською мовою. Мені дуже повезло – я попав в число наукової команди, яка мала з науковою метою зробити кругосвітню подорож на кораблі (можливо Ви обізнані з цією інформацією). Дуже боявся за позитивне проходження, але все закінчилось добре – я одержав Книжку моряка, комсомольська організація інституту проголосувала за мою позитивну характеристику і дала рекомендацію. Але характеристику не підписав секретар комсомольської організації (звинувативши мене для відповідних інстанцій в націоналізмі) і я не поїхав. Цей «секретар» до цих пір «преуспевает» - зробив кар’єру, став директором Міжнародного учбового центру. Я толерантно відношусь до людей інших національностей, але хочу щоб поважали і мої права. Я дуже багато провів в Росії в відрядженнях (5-7 років), в мене серед людей з якими я спілкуюсь по інтернету є абоненти з Росії, Америки, Ізраїлю (3). Недавно я з дружиною їздив в Ізраїль до свого бувшого підлеглого на його ювілей (з ним по інтернету спілкуюсь (майже кожний день) російською мовою – він знає українську, читає українські статті, які я йому пересилаю, але жаліється, що більше трьох мов йому важко підтримувати на рівні (а він використовує в своєму теперушньому житті іврит, англійську і (дома) російську). Це я все до того, що мене не можна звинувати в ксенофобії. Але кожний день мені приносить на мовному фронті неприємності – російський імперіалізм хоче поглинути Україну, а для цього треба для початку знищити українську мову (Ви, я впевнений, обізнані в цьому питанні не гірше від мене). Десь пів року тому я написав статтю для Вікіпедії на основі виключно відкритих матеріалів про терміни націоналізм, шовінізм і т.п. для молодих людей. Вона була вилучена через хвилину без пояснень (дякуючи адміністратору прихильному на той час до мене, вона збереглася на моїй сторінці: Користувач:ЯГВ/Націоналізм, шовінізм та інші терміни. Визначення для "чайників» http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%87:%D0%AF%D0%93%D0%92/%D0%9D%D0%B0%D1%86%D1%96%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%B7%D0%BC,_%D1%88%D0%BE%D0%B2%D1%96%D0%BD%D1%96%D0%B7%D0%BC_%D1%82%D0%B0_%D1%96%D0%BD%D1%88%D1%96_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%96%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%96_%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B8._%D0%92%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F_%D0%B4%D0%BB%D1%8F_%22%D1%87%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D1%96%D0%B2%22 ). Над статею я працював цілий тиждень, було образливо, але я розумів, що мене мало хто підтримає. Мали місце вилучення фрагментів інших статей по політичним мотивам (хоча я дуже слідкую, щоб не допустити якигось невільних образ). Такі от справи. Хотілося б, щоб Ви переглянули наступне: http://slovoua.com/news/u-viinu-ukrayins'koyi-z-rosiis'koiu-movoiu-vtiaghnuli-pol's'ku-inoziemni-zmi Прошу пробачити за можливі помилки в тексті. А що стосується Миколаєва, то в свій час мене дуже активно агітували переїхати в Миколаїв на посаду начальника обчислювального центру, але я не погодився. З повагою, ЯГВ

Долучайтесь до обговорення ред.

Ви висловлювались на підтримку проекту «Інкубатор». Запрошую до обговорення правил.--Kusluj 11:41, 17 лютого 2012 (UTC)Відповісти

Дякую за запрошення. Обов'язково долучусь трохи згодом. --Олег 13:16, 21 лютого 2012 (UTC)Відповісти

шануваннячко ред.

Коли ми зачинали сей проджект й не мріяли про таке..... тому, висловлюю своє шанування вікі-побратиму, який долучився до нашого лютневого вікі-походу:) та за його сприяння було покусано голодранців:). Зичу Вам подальших творчих успіхів та гараздів! --Когутяк Зенко (обговорення) 12:29, 1 березня 2012 (UTC) ставши тісніше в вікі-шеренги: нашу славну Україну - розвеселимо!!!Відповісти

1000 необхідних ред.

Добрий день! Запрошую вас долучитися до покращення 1000 необхідних статтей . Хоч уже і був проведений тематичний тиждень та росіяни не хочуть здаватися (деталі). Виберіть тематику що вам сподобається і приступайте до роботи . Дякую за співпрацю --«(…°°…)» обг 12:01, 7 березня 2012 (UTC)Відповісти

Дякую за запрошення, пане Teodret. Підписався вже на Каталонський тиждень (навіть так вийшло, що ініцюював). По його закінченні — долучусь. --Олег (обговорення) 13:35, 7 березня 2012 (UTC)Відповісти
  Дякую--«(…°°…)» обг 14:37, 7 березня 2012 (UTC)Відповісти

Льїгат ред.

Чому ви поміняли льїгат на ллігат? Іспанське та каталонське ll традиційно передається йотованим ль, наприклад паелья, Кабальє Монсеррат, Льєйда, Льїрія, Льїбер та інші. --Shawk 14:05, 8 березня 2012 (UTC)Відповісти

Вибачте, я не пам'ятаю. Можливо через те, що всі посилання ведуть на Ллігат... Але навіщо я видалив галерею зображень? Мабуть біс поплутав :( Ще раз прошу пробачити. Насправді я не знаю як правильно. Я поверну в статті Льїгат. Але якщо Ви впевнені, тоді потрібно і в інших статтях виправити. --Олег (обговорення) 16:12, 8 березня 2012 (UTC)Відповісти

Різке обговорення ред.

У цьому обговоренні фраза про «проблеми з нюхом», вочевидь, зайва. Варто прибрати. --Olvin (обговорення) 09:17, 9 березня 2012 (UTC)Відповісти

Якби пан не вжив не надто дипломатичний вислів «і не пахне», він би не примусив мене згадати про нюх. Втім, щоб не загострювати конфлікту, — приберу. --Олег (обговорення) 10:30, 9 березня 2012 (UTC)Відповісти

Мої вітання Олеже. Прошу Вас підтримати даний проект Вікіпедія:Проект:Тематичний тиждень/Пропозиції/Тиждень Латинської Америки‎. Якщо ви погодитесь писати статті на дану тематику запрошую Вас приєднуватись. З повагою, --Масіму (обговорення) 19:40, 13 березня 2012 (UTC)Відповісти

Тиждень Австрії ред.

--Шиманський Василь (обговорення) 14:06, 15 березня 2012 (UTC)Відповісти

Ботозаливка фільмів ред.

Вітаю! Ви записувалися до вичитування фільмів. Перезалив сюди.--Krystofer (обговорення) 23:09, 15 березня 2012 (UTC)Відповісти

Пане Олеже, у Вас часом нема файла із перекладом імен акторів та режисерів на українську мову? З повагою, --Lion in city (обговорення) 20:10, 16 березня 2012 (UTC).Відповісти
На жаль, ні. Спитайте Krystoferа. Він давав на нього посилання на ex.ua, але я не зберіг, а зараз він недоступний. То для мене є велика проблема, бо моя англійська не дуже, тому по кожному актору доводиться довго шукати, як його краще перекласти. --Олег (обговорення) 22:15, 16 березня 2012 (UTC)Відповісти

цікавинка ред.

привіт! щиро перепрошую. речення «Один із найкращих гравців збірної України з футболу здобув звання чемпіону світу» означає, що ребров здобув для когось звання чемпіона світу? чи він сам став чемпіоном, і тоді має бути родовий відмінок «чемпіона». бо трішки заплутано… --Antanana (обговорення) 22:32, 22 березня 2012 (UTC)Відповісти

Так, Ваша правда. Якщо впевнені — наступного разу виправляйте не питаючись. --Олег (обговорення) 00:22, 23 березня 2012 (UTC)Відповісти
ну, цього разу речення було таки двозначним) --Antanana (обговорення) 06:00, 23 березня 2012 (UTC)Відповісти

Тиждень акторів + музикантів ред.


--Шиманський Василь (обговорення) 21:49, 31 березня 2012 (UTC)Відповісти

Американські населені пункти ред.

Добридень. Є декілька зауважень до статей, що ви створюєте про американські міста.

  1. Ставте пробіл після назви міста, уже зустрів таке у декількох ваших статтях.
  2. Додавайте посилання на шаблон згідно переліку Вікіпедія:Проект:Адміністративні одиниці країн світу/США/Алабама. Протягом найближчого місяця створю шаблони.--KuRaG (обговорення) 08:28, 12 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Дякую за слушне зауваження стосовно пробілу. Створював статті за одним шаблоном, написаним в ікселі, тому помилка пішла у всі статті. Шаблон вже виправив. Ваш шаблон також додам у свій шаблон. --Олег (обговорення) 08:35, 12 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Є проблема у всіх новостворених статтях про американські населені пункти: користуєтеся словом злом... Ану натисніть — і переконайтесь, на яку статтю читача перенесено... Чомусь думаю, що маєте на увазі слово "влом", цебто, чи вломлюються у дім (англ. break and enter), чи не так?--лк (обговорення) 23:05, 19 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Ваша правда, пане Леве, веде зовсім не туди, куди я розраховував. Малося на увазі англ. Burglary, те що російською називається Кража со взломом. Думаю, що українською це буде «крадіжка зі зломом». У Наказі МВС України «злом сейфів». --Олег (обговорення) 04:12, 20 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Розуміння ред.

Пане, Олег! Дякую, перш за все, за розуміння. І, звісно, за підтримку!

Я Вас підтримав, бо буде шкода, пані Валентино, якщо Вас образять і Ви покинете цей проект. Або відреагуєте занадто емоційно. Просто іноді потрібно просто ігнорувати деякі коментарі, і не вв'язуватись у довгу суперечку — вона часто закінчується не дуже добре (по собі знаю). Бажаю Вам витримки і натхнення! --Олег (обговорення) 16:05, 19 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Та, пане Олег, це вже пройдений етап! Хто мене намагається образить, той клеймує сам себе комплексами неповноцінності. То було зразу, коли я ще не роздивилась, хто є хто і поки ще не звикла до цього середовища. Мені спочатку видалось, що всі накинулись на мене як на новачка, тому й захищала себе як могла. А тепер,коли побачила, що конфлікти-це одна із сторін Вікіпедії, що є користувачі, які тут тільки для того, щоб реалізувати свої комплекси, сприймаю все по-іншому. Та й ігнорувати деякі коментарі вже навчилась. Навіщо доставляти радість людям своєю увагою, які того не варті? Працюємо дальші! --Uthitel (обговорення) 16:30, 19 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Ґілбертаун ред.

Якщо є сумніви щодо вимови, то вдавайтеся сюди: http://www.macmillandictionary.com/british-and-american-pronunciation.html Коли внести слово Gilbert, то цього слова немає: словник подає словосполучення Gilbert and Sullivan. Якщо заслухати вимову першого слова в британському і американському варіантах, то g вимовляється твердо: отже тут обов'язково ґҐілберттаун або Ґілбертаун. (Не певен, чи є два t в оригіналі: Gilberttown чи Gilbertown?)--лк (обговорення) 14:05, 20 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Дякую, виправив. --Олег (обговорення) 03:21, 21 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Ще про назви ред.

Змінив: Баллок на Буллок, Женева на Женіва, Куза на Куса.

Із першою ціла комедія із-за акторки із цим прізвищем: чомусь неправильно у СНД передають через а, проте коли проґуґлити, є і ця, і та, транскрипції назви. (У росВікі і укрВікі саму актрису згадують як Сандра Буллок.) У http://www.macmillandictionary.com/british-and-american-pronunciation.html слово bullock без сумніву звучить як у.

Друга назва вимовляється по-американському як Женіва -- і, здається, ми віддзеркалюємо цю американську вимову у списках -- чи не так? До речі, сама назва транскрибується як Женева, коли йде мова про оригінальну назву європейського міста.

Третя таки вимовляється Куса. Не повірите, у мене самого були сумніви: узяв та набрав номер телефону середньої школи в Кусі — і мені правильно передала вимову назви секретарка тієї ж школи.

Я вже кинув е-поштою КуРаҐові кілька рядків про те, що зараз не узгоджуються назви у шаблоні із назвами статтей — і що й слід було б змінити у шаблоні.--лк (обговорення) 15:21, 20 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Дякую за допомогу, пане Леве. Ви можете самі виправити назви в шаблонах, якщо там помилки, думаю пан KuRaG буде не проти. Взагалі хотів попросити Вас створити шаблони округів Алабами Кларк, Клей, Клеберн, Коффі за прикладом Шаблон:Чокто (округ, Алабама). Я б сьогодні залив статті про населені пункти цих округів, користуючись правильними назвами. --Олег (обговорення) 03:21, 21 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Розчаруєтесь мною: ніколи в житті не створював шаблони і не знаю, як і куди до них братися... Вибачте!

Таблиці з населенням ред.

Добридень. Якщо зможете надалі додавайте до статей про міста шаблони з розвитком кількісних показників населення як тут.--KuRaG (обговорення) 19:20, 22 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Щось не бачу, звідки взяті ці показники. --Олег (обговорення) 19:31, 22 квітня 2012 (UTC)Відповісти
З англ вікі.--KuRaG (обговорення) 19:35, 22 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Вони не АД. Це ж статистичні дані. Я пошукаю, де вони брали. --Олег (обговорення) 19:40, 22 квітня 2012 (UTC)Відповісти

До речі, маю думку, що краще джерела було б подавати не списком знизу а примітками/посиланнями біля речення-факту.

Питання: За яким критерієм ви обираєте нас. пункти, що створюєте про них статті, адже близько половини пропускаєте? Це так радше з цікавості.--KuRaG (обговорення) 10:05, 23 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Зараз ствоюю статті про населені пункти (НП) Каллмена. За основу статті береться інформація з сайту open-public-records, потім стаття трохи доповнюється з іншого сайту. Чомусь по деяким містам там немає інформації, як от по Бремену. Трохи застаріла інформація є на іншому сайті, але для нього я ще не написав формули, які б з ікселя трансформували інформацію з цього сайту в вікі-статтю. Тому я його поки що пропускаю. Крім того, деякі НП є в двох округах, але на «open-public-records» він описаний тільки в одному з них. Наприклад, коли я писав статті про НП округа Блаунт, там не було Ґарден-Сіті (Алабама). Та коли я дійшов до Каллмена — стаття про нього з'явилася. Що стосується невключених територій та статистично обумовлених місцевостей, то інформація про більшість з них і там і там просто відсутня. --Олег (обговорення) 10:57, 23 квітня 2012 (UTC)Відповісти
При першій нагоді засяду до діла. Правда, коли перечитую, ставлю наголос у вступному абзаці. З того, що бачу, Вам вдається досить вірно і влучно транслітерувати — аж дивуюся...--лк (обговорення) 14:13, 23 квітня 2012 (UTC)Відповісти
Та то загалом не моя заслуга, а Куража (правильно транслітерував?  ). Він зараз створює шаблони округів з назвами. Я тільки спочатку «придумував», як назвати. --Олег (обговорення) 14:51, 23 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Нова система патрулювання ред.

Вітаю. Прошу ознайомитись із новим правилом і підтвердити згоду на сторінці Вікіпедія:Проект:Патрулювання/Згода патрульних. --yakudza 16:30, 24 квітня 2012 (UTC)Відповісти

Повернутися на сторінку користувача «Mr.Rosewater/січень-квітень 2012 р.».