Обговорення:Церква Покрови Пресвятої Богородиці (Залізці)

Найсвіжіший коментар: Brunei у темі «питання про назву церкви» 3 роки тому
Статтю «Церква Покрови Пресвятої Богородиці (Залізці)» створено або суттєво доповнено в рамках конкурсу «Вікіпедія любить пам'ятки», що тривав із 7 березня по 5 квітня 2015 року.

питання про назву церкви ред.

Hello @Brunei: or other readers, how would the name of this church be correctly translated into German? Заздалегідь дякуємо за допомогу! --Maimaid (обговорення) 15:11, 22 березня 2021 (UTC)Відповісти

@Maimaid: Kirche dem Mariä Schutz und Fürbitte dem Salistzi - or smth like this, I believe. --Brunei (обговорення) 18:50, 22 березня 2021 (UTC)Відповісти
Though there is de:Pokrowska-Kirche, others are likewise de:Kategorie:Mariä-Schutz-und-Fürbitte-Kirche. --Brunei (обговорення) 18:54, 22 березня 2021 (UTC)Відповісти
@Brunei: thanks, but I can't find nothing for "Schutz" in the Ukrainian language lemma. Doc Taxon (обговорення) 20:30, 22 березня 2021 (UTC)Відповісти
@Doc Taxon: it seems Покрова/Pokrow is translated in German as Schutz-und-Fürbitte. Maybe to mean Mariä is not only advocating (Fürbitte?) souls before Christ, but really defending people (Schutz?) during the war or something. Mariä Pokrow Day (October 14) is now Defender Day in Ukraine - for defence warriors and cossacks.--Brunei (обговорення) 20:50, 22 березня 2021 (UTC)Відповісти
@Brunei: oh, it's very interesting. Thank you, Doc Taxon (обговорення)
Повернутися до сторінки «Церква Покрови Пресвятої Богородиці (Залізці)»