Обговорення:Пірати Кремнієвої долини (фільм)

Найсвіжіший коментар: Alecs у темі «Кремнієвої» 12 років тому

Обговорення

ред.

Богдан Стецько 19:27, 12 квітня 2011 (UTC) : Сторінка створена дещо відкоректовано, проте прошу редагувати та доповнювати =)Відповісти
Богдан Стецько 21:26, 12 квітня 2011 (UTC) : Користувач Alecs спасибі за редагування статті...Відповісти

Кремнієвої

ред.

Невже цей фільм так і переклали — силіконової? Silicon — це кремній. Чи українського перекладу ще не існує? Якщо ні, то варто перейменувати. --Юрій Булка 10:45, 6 жовтня 2011 (UTC)Відповісти

Англійська назва Silicon Valley найчастіше в нас перекладається саме як "Силіконова долина", її знають саме під цією назвою, тому фільм так і названо. Українського його перекладу, по ходу, не існує. Alecs 11:10, 6 жовтня 2011 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Пірати Кремнієвої долини (фільм)»