Обговорення:Префектура Ямаґуті

Найсвіжіший коментар: Yuriy Urban у темі «По назві» 6 років тому

По назві ред.

@Base: Обгрунтуйте чому відкидаєте нормальну назву та додаєте з неіснуючим, у переважній більшості укрмови, звуком. --Yuriy Urban (обговорення) 06:48, 7 вересня 2017 (UTC)Відповісти

Доброго дня та вибачте! Ось тут все написано Кирилізація японської мови та на ВП:Я, а інше у кнайпі. Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 15:54, 7 вересня 2017 (UTC)Відповісти
(А саме відкидаю, а не скасовую бо ви розриваєте історію редагування статті замість використовувати інструмент перейменування статей, це очевидно деструктивна дія.) --ᛒᚨᛊᛖ (ⰑⰁⰃ) 16:00, 7 вересня 2017 (UTC)Відповісти
І вам не хворати. Очевидне зауваження щодо вами наведеного свого часу озвучив UeArtemis. Ви спираєтесь не на систему Поліванова а на той варіант у котрому перекладач додав літеру ґ котра відсутня у більшості діалектів українців --Yuriy Urban (обговорення) 07:24, 8 вересня 2017 (UTC)Відповісти
Усі україномовні системи використовують літеру "ґ". Дякую за увагу! --くろねこ Обг. 07:43, 8 вересня 2017 (UTC)Відповісти
А лінгвісти пишуть що ви брешете. Не поспішайте прощатися ще почуємося --Yuriy Urban (обговорення) 09:22, 8 вересня 2017 (UTC)Відповісти

В правописі є § 15, що обмежує вжиток ґ словами давнозапозиченими або питомими. Взагалі, цей ґ-фетиш та ще дурість, бо більшість нормативних слів з ґ мають етимологічне к: ґрати, ґніт, ґречний - усі оригінально мали к. Передача іншомовного g як ґ неприродна, але стала символом українськості мовлення. Ех, жартівниця доля.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:37, 8 вересня 2017 (UTC)Відповісти

Коли точніше то символом окремих літературних кіл. У спілкуванні з тернопольцями та львів'янами не помічав щоб вони (ґ)кх-екали. Час «ломити хребта» когутам та увести відповідний пункт з заборони ґ у ВП:МОВА аби не бігати на ст перейменуваннь через кожну сторінку --Yuriy Urban (обговорення) 09:43, 8 вересня 2017 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Префектура Ямаґуті»