Обговорення:По Річці Ноля

Найсвіжіший коментар: Вальдимар у темі «Щодо назви статті» 3 роки тому
Стаття По Річці Ноля є частиною Вікіпроєкту «Адміністративні одиниці країн світу», який покликаний покращувати всі сторінки, що присвячені географічній тематиці. Якщо ви бажаєте покращити вміст Вікіпедії з цієї теми, будь ласка, приєднайтеся до проєкту. Щиро запрошуємо всіх зацікавлених осіб.

Щодо назви статті

ред.

todi По Речке Ноля --Л. Панасюк (обговорення) 09:19, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Це називається "будь-як, аби не так, як я хотів". --Вальдимар 09:34, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Річкі - nema v ukrainskij movi --Л. Панасюк (обговорення) 09:19, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Назви не перекладаються, однак ми маємо змогу якомога ближче до нашої мови назвати. Тому По Річкі Ноля, бо у нас є слово "річка". --Вальдимар 09:34, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

по річці --Л. Панасюк (обговорення) 09:35, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

І це тут до чого? Я знаю український правопис і знаю, річка - по річці. Але це назва і вона не перекладається. --Вальдимар 09:41, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Perekladajetsia. Vasch variant - zachlyvyj rusyzm bez zodnoho vidpovidnyka v ukrajinskij movi - Річкі nema. Tse vze Azirovka --Л. Панасюк (обговорення) 09:43, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Назви в жодному разі не повинні перекладатись, однак можуть якомога ближче до нашої мови транскрибуватись. --Вальдимар 09:47, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти
А як же Набережні Челни, Каменськ-Уральський, Солікамськ, Владивосток тощо. Теж азіровка? І вас задовольняє Камень-над-Одрою, то може й це перекласти. --Вальдимар 09:49, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Якщо Ви переклали "речка" українською, тоді дивно, що не відмінюєте українською.--Юрко (обговорення) 12:38, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Взагалі-то згідно з правописом має бути По Рєчке Ноля, але я дуже ярий противник "є" в словах (наприклад я проти Бєлорєцьк), якщо в українській мови є корінь-аналог "річка". Я проти Бєлорєцьк та Бєлгород, я за Білоріцьк та Білгород, проти Совєтський та Зарєч'є, я за Совітський та Заріччя. --Вальдимар 12:43, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Я завжди керуюсь правилом "Географічні назви слов’янських та інших країн передаються в українській мові відповідно до вимог практичної транскрипції" з того самого правопису. --Вальдимар 12:48, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти
На жаль, зараз не маю можливости переглянути норми правопису, зроблю це увечері. Розсудить нас, мабуть, ІУМ НАН України.--Юрко (обговорення) 13:15, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Правопис недосконалий і є пункти, які самі собі перечать. Наприклад там є таке "Але в географічних назвах, що мають у російській мові форму, спільну з відповідною українською, таке е передаємо через і". Тобто згідно з цим має бути По Річкі Ноля. Але є ще такий пункт "У коренях географічних назв, якщо ці корені спільні для української та російської мов: Виноградово, Кисловодськ, Клин, Кричев, Курильські острови, Липецьк, Лихославль, Тихвін, Тихорєцьк". Отой приклад з назвою Тихрорєцьк поламав усі хатки і маємо По Рєчке Ноля. --Вальдимар 12:53, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Річкі - nema v ukrainskij movi --Л. Панасюк (обговорення) 12:56, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Каменки теж. --Вальдимар 13:09, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Todi rička v Bilorusi bude Па Речке čy Па Речце ? --Л. Панасюк (обговорення) 13:14, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

Запитайте в білорусів, я їхнього правопису не знаю. --Вальдимар 13:30, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти
bude по річці --Л. Панасюк (обговорення) 13:33, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

@Вальдимар:, відповідно до §149 Правопису - По Річке Ноля: спільний корінь «річка», «Є» після «Р» заборонене. Чи згодні Ви? --Юрко (обговорення) 18:09, 22 грудня 2020 (UTC)Відповісти

@Юрко Градовський:, Звичайно згоден, я злісний противник Бєлих та Рєчок. Бачу в вас однодумця щодо цього. Однак при цьому має бути По Річкі Ноля, адже відбувається зміна закінчення відповідно до відмінка. --Вальдимар 06:36, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
@Вальдимар:, якщо слідувати Вашій логіці, тоді треба По Річці Ноля. Якщо ж перекладаємо максимально наближено, без врахування українського відмінювання, то виходить так, як в мене. Щодо -рєчкі, то правопис не каже писати в слов'янських географічних назвах "є" після "р". Мабуть, таки треба звернення до ІУМ НАН України.--Юрко (обговорення) 07:29, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
@Юрко Градовський:, тут логіка з правописом географічних назв трохи викривлюється. Спочатку згідно з ним, потрібно визначитись, що назва не перекладається. Потім визначаємо літеру "і" чи "є" після літери "р", бо є корінь "річка". Потім відмінюємо "а" на "і", при чому лише закінчення. І все. Нормальна правописна логіка тут так не працює. --Вальдимар 09:01, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
@Вальдимар:, якщо не перекладається, тоді спільний корінь під увагу не беремо і маємо "По Речке Ноля", якщо, все ж, перекладаємо, тоді - "По Річці Ноля", якщо максимально наближено, з врахуванням кореня, але без відмінювання - "По Річке Ноля".--Юрко (обговорення) 09:26, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
@Юрко Градовський:, В тому то й справа, що недосконалий правопис трактує хто як розуміє. Це унікальний випадок, адже таких назв ну дуже мало і всі лише в Росії. Однак, уявім собі, що маємо село з назвою російською Речка Ноля, тоді українською буде Річка Ноля (враховуючи правопис щодо "і" після "р" та спільного слова/кореня "річка"). Тепер поряд уявляємо інше село російською По Речке Ноля і ми за аналогією маємо писати українською По Річкі Ноля, додаючи лише зміну закінчення (зауважу лише зміну закінчення). Тому що до географічної назви, яка не перекладається, ми не можемо застосувати правопис щодо зміни закінчення та чергування при цьому приголосних. --Вальдимар 09:37, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
@Вальдимар:, мені відомо про Вашу незгоду з правописом - це Ваша проблема, не варто весь час повторюватись. Вікіпедія не трактує правопису, вона ним користується. Вище Ви пишете, що не можна застосовувати чергування приголосних та зміну закінчення (в чому я з Вами згоден і були прецеденти "Задолжье - Задолжя"), але змінюєте його.--Юрко (обговорення) 09:57, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Вікіпедія не трактує, а от користувачі/дописувачі використовують як розуміють. Ні ви, ні я стовідсотково зараз не можемо вказати як саме має бути. --Вальдимар 10:04, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
@Вальдимар: згоден абсолютно. Чи буде вагомим арґументом для Вас відповідь ІУМ НАН України? Неважливо в чию сторону.--Юрко (обговорення) 10:41, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Звичайно. Я змирився з Бєлорєцьком та іншими, тому це не проблема, якщо моя позиція не відповідатиме висновку експерта-науковця. --Вальдимар 10:44, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Дякую. Надіслав звернення по обидвох нп. Відповідь розміщу на со статей. --Юрко (обговорення) 12:04, 23 грудня 2020 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «По Річці Ноля»