Обговорення:Держидерево звичайне

Найсвіжіший коментар: Ykvach у темі «Щодо перейменування» 11 років тому

Щодо перейменування ред.

Стаття була перейменована на підставі джерела російською мовою. Це дещо дивно, бо назви рослин російською та українською дуже часто відмінні. Я не проводив детальних досліджень, але ось декілька джерел [1] [[2]] де ця рослина зветься Держидерево звичайне. --yakudza 13:04, 24 квітня 2013 (UTC)Відповісти

Російською вона теж держи-дерево. Паліурус христова колючка - це переклад наукової назви. Навіщо це зробили у російській вікі - не знаю. Але звучить дуже дивно як російською, так і українською. --Yuriy Kvach (обговорення) 14:00, 24 квітня 2013 (UTC)Відповісти
Науковою назвою, думаю, буде завжди краще. Держидерево звичайне може бути як і синонімом так і українським іменуванням, нажаль невідомо що це. Паліурус христова колючка підходить найкраще. --Vova-goc (обговорення) 17:19, 24 квітня 2013 (UTC)Відповісти
Чисто формально - українською мовою ця рослина називається саме держидерево звичайне. У словниках і джерелах українською назви Паліурус христова колючка немає. Тому дотримуємось назви держидерево звичайне, яка є відомою як серед науковців, так і серед людей. Що таке паліурус христова колючка ніхто взагалі не знає, крім тих, хто здатен перекласти наукову назву Paliurus spina-christi. --Yuriy Kvach (обговорення) 17:38, 24 квітня 2013 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Держидерево звичайне»