Обговорення:Гонгадзе Георгій Русланович

Найсвіжіший коментар: UeArtemis у темі «Прізвище» 3 роки тому

Зауваження до статті ред.

Зауваження до статті (Dmitry Kazany 18:54, 2 Бер 2005 (UTC)):

  1. Можливо, потрібно було б вже зняти непевність з приналежності тіла.
  2. Я коли намагався створити перший варіант цієї статті утримався від подання великої цитати з Притули щодо проекту Української правди. Місце цій цитаті не тут, а в статті про УП. Цю статтю вона переобтяжує.
  3. Додати фото Гонгадзе і обов'язково логотип з сілуетом, який був символом відповідних акцій з необхідним до нього коментарем, і відповідно між "Касетним скандалом" та "Резонансом" прокоментувати ці аспекти в пункті "Масові протести"

дякую, перший раз читаю біографічні деталі про Ґонґадзе. зараз їх перекладу на німецьку. на все добре, --elya 22:15, 4 Бер 2005 (UTC)


Коли створиться стаття про УП, тоді й цитата перенесеться. А з тілом, поки нема офіційного висновку, краще не поспішати - у цій справі ще може бути багато несподіванок.kvandr

Прізвище ред.

Я дивуюсь, чому у поданих джерелах дано прізвище «Гонгадзе», а в статті використовується «Ґонґадзе». --Tigga 06:51, 26 серпня 2008 (UTC)Відповісти

Цей феномен описав Любко Дереш у «Архе». Трагедія на Скнилівському летовищі і вбивство Георгія Ґонґадзе спонукали ЗМІ до більшого використання, відповідно, призабутого слова «летовище» і літери ґ. --Friend   10:10, 9 вересня 2008 (UTC)Відповісти
До речі, цікаво було б подивитись його паспорт. Щось я маю сумніви, що там Ґ. --Movses
То таяк Володимир Безсонов/Бессонов і Андрій П'ятов/Пятов — другі варіанти звучать неприродньо для української мови. І якшо почитати етимологію прізвищ, то Безсонов (а такі є в Росії) і Бессонов, то після революції заради спрощення кількість Бессонових зросла. Паспортні столи — це окрема розмова. Етнічних до 7-го коліна українців з прізвищами типу Кашицька, Рибицька дублювали у паспортах російською Кашицкая, Рибицкая, через що потім виникали проблеми під час отримання різномаїтих документів. І, натомість, навпаки — радянський Гонта став українським Ґонтою. --Friend   11:10, 9 вересня 2008 (UTC)Відповісти
Щоб не було, якщо в людини є паспорт, то в енциклопедії він повинен бути записаний саме за паспортом. --Movses
Українець може мешкати і на Московщині, і в Америці, там українською в паспортах не пишуть, тож чи не буде це вабити паплюжити прізвища. Усі нормальні народи беруть до уваги перш за все свої мовні традиції. --рівноденник  11:09, 12 вересня 2008 (UTC)Відповісти
...і роблять перенаправлення. --Yakiv Glück 06:44, 15 вересня 2008 (UTC)Відповісти
І як він за паспортом? А як він сам своє прізвище вимовляв? --Drundia [ˈd̪r̠ʲʊɲ̟ɟ̟ɐ] 20:46, 10 березня 2010 (UTC)Відповісти

Я думаю, що тут має поставити крапку український і грузинський філолог, але і паспортні дані - теж вагома річ. Але я не побачив доказів, що він у паспорті був саме "Гонгадзе"

Хоча я не філолог, проте знайомий із грузинською фонетикою.
За вимовою має бути Г. Для порівняння: в імені є літера (Ґ), а в прізвищі — (Г). Тож правильно буде Ґія Гонгадзе. Інша річ, що латинкою обидві літери передають як G, оскільки за H закріплено літеру (придих).
П.С. А от, до прикладу, Ґурулі однозначно має бути з Ґ.--Q13 12:40, 15 вересня 2010 (UTC)Відповісти
Приєднуюсь: грузинською - "Гонгадзе" (якщо бути зовсім точним, то щось на кшталт "Гхонгхадзе"), тож немає причин українською писати "Ґонґадзе".Pamerast
Якщо транскрибувати груз. გიორგი ღონღაძე, то вийде щось на зразок «Ґіорґі Гонгадзе» / «Giorgi Ghonghadze» (див. також: ґан (грузинська літера), ган (грузинська літера)). --Djadjko (обговорення) 17:35, 12 листопада 2016 (UTC)Відповісти

Якийсь анонім вліпив хибну Ґ. Прибрав. Це все одно, що писати Ґельсінкі.--ЮеАртеміс (обговорення) 15:54, 27 травня 2019 (UTC)Відповісти

До речі, можливо, варто Ґія через Ґ написати?--ЮеАртеміс (обговорення) 13:08, 26 травня 2020 (UTC)Відповісти
Повернутися до сторінки «Гонгадзе Георгій Русланович»