Лебедєв Василь Дмитрович

Василь Дмитрович Ле́бедєв (нар. 20 грудня 1934, Догдо-Чибагалахський наслег — пом. 21 лютого 1982, Якутськ) — евенський радянський поет, мовознавець, фольклорист, перекладач, кандидат філологічних наук з 1970 року; член Спілки письменників СРСР з 1965 року.

Лебедєв Василь Дмитрович
Народився 20 грудня 1934(1934-12-20)[1]
Момський улус, Якутська Автономна Радянська Соціалістична Республіка, РСФРР, СРСР
Помер 21 лютого 1982(1982-02-21) (47 років)
Якутськ, РРФСР, СРСР
Країна  СРСР
Діяльність поет, письменник
Alma mater Північно-Східний федеральний університет
Членство СП СРСР

Біографія ред.

Народився 20 грудня 1934 року на території Догдо-Чибагалахського наслігу Якутської АРСР СРСР (тепер Момський улус, Республіка Саха, РФ). Протягом 19541958 років навчався в Ленінградському педагогічному інституті. 1960 року закінчив Якутський державний університет.

Протягом 19581965 і 19701982 років працював в Інституті мови, літератури та історії Якутської філії Сибірського відділення AH СРСР. У 19651967 роках був власним кореспондентом газети «Социалистическая Якутия».

Помер в Якутську 21 лютого 1982 року.

Творчість ред.

Писав евенською, російською та якутсою мовами. Перші вірші опублікував у журналах «Полярная звезда», «Дружба народов», «Дальний Восток». Автор збірок:

  • «Омчені» / «Өмчэни». 1963;
  • «Тайгові мелодії» / «Хиги огални». 1965;
  • «У краю родичів» / «Дялбу төрэҥнэтэн». 1968;
  • «Оонньоохоон-додекээн». 1970;
  • «Мэрлэҥкэ». 1971;
  • «Оҕуруо кустук». 1974;
  • «Узори» / «Миргилан». 1977;
  • «Күнүм, сирим дьарҕаалара». 1980;
  • «Кустук бары өҥүнэн». 1982;
  • «Сила пісні». 1984;
  • «Икээнин». 1984.

Для дітей написав збірку віршів «Кругообіг» (1971).

Досліджував діалекти сучасної евенської мови, обряди поезію, літературу, культуру та побут евенів. Підготував кілька підручників, навчально-методичних посібників для шкіл. Виступав як літературний критик і публіцист. Автор наукових праць:

  • «Момська говірка евенської мови» (1970);
  • «Мова евенів Якутії» (1979);
  • «Правила орфографії евенської мови» (1980, у співавторстві);
  • «Охотський діалект євенської мови» (1982);
  • «Обрядова поезія евенів» (1982).

Переклав евенською мовою «Заповіт» Тараса Шевченка. Деякі вірші поета переклав Степан Литвин.

Література ред.

  1. Историческая энциклопедия Сибири / под ред. В. А. ЛаминНовосибирск: 2009. — ISBN 5-8402-0230-4