Державний гімн Республіки Карелія був затверджений законом 6 квітня 1993 року. Музика гімну була створена композитором Олександром Белобородовим і здебільшого повторює мелодію фінської традиційної пісні «Karjalan kunnailla». Текст пісні російською написав Армас Мішин з Іваном Костіним, фінською — сам Мішин, а карельською — Олександр Волков. З грудня 2001 року офіційним варіантом є лише російський[1][2][3][4].

Державний гімн Республіки Карелія
Країна  Росія
Також відомий як рос. Государственный гимн Республики Карелия
фін. Karjalan Tasavallan valtiohymni
Слова Армас Мішин та Іван Костін (рос.)
Армас Мішин (фін.)
Олександр Волков (карел.)
Мелодія Олександр Белобородов

Гімн Карелії у Вікісховищі

Текст ред.

Російською (офіційно)[5] Фінською[6] Карельською[7] Українською

I
Край родной – Карелия!
Древняя мудрая земля.
Братских племён одна семья,
Карелия!

Звените, озёра, и пой, тайга!
Родная земля, ты мне дорога.
Высоко на сопках твоих стою
И песню во славу тебе пою.

II
Край родной – Карелия!
Ты мне навек судьбой дана.
Здравствуй в веках, моя страна,
Карелия!

Герои былин средь лесов и гор
Живут на земле нашей до сих пор.
Лейся, песня! Кантеле, звонче пой
Во имя карельской земли святой!

III
Край родной – Карелия!
Рун и былин напев живой.
Вижу рассвет лучистый твой,
Карелия!

Вижу рассвет лучезарный твой,
Карелия!

I
Kotimaamme Karjala!
Ikivanha kaunis maa.
Veljeskansat yhteen saa
Karjala!

Nuo järvet ja vaarat ja hongikot-
ne huomisen kutsua kuunnelkoot!
Seisoin vaaran harjalla paljain päin
ja suljin syliini mitä näin.

II
Kotimaamme Karjala!
Ikivanha laulumaa.
Työllään etsii kunniaa
Karjala!

Ne urhot ja sankarit laulujen-
ne asuvat täällä entiselleen.
Soita, soma kantele, jatku, työ!
Soi, laulu, sydämen liekki, lyö.

III
Kotimaamme Karjala!
Rahvas rehti, ahkera
töin ja lauluin ikuistaa
Karjalaa!

Töin ja lauluin ylistää
Karjalaa!

I
Kodirandu – Karjalu!
Igäine kaunis meijän mua.
Heimokanzat yhteh suat,
Karjalu!

Tuo kuunnelkua järvet dai mečät, suot
Kui sydämeh oma mua pajuo tuou.
Se mäin piälpäi selvembi nähtä voi –
Vie parembi kaikkii mua meijän roih.

II
Kodirandu – Karjalu!
Ozan kel elä igä kai.
Ryndähis meijän yksi vai –
Karjalu!

Tiä runoloin rohkiembat poijat vie
Kai eletäh salolois, järvien ies.
Pajo lennä, kandeleh helkieh lyö,
Kiitä Karjalua kaikkie muadu myö.

III
Kodirandu – Karjalu!
Runot dai pajot elos piet.
Nägyy tiä päivännouzu vies,
Karjalu!

Päiväzen nouzu nägyy vies,
Karjalu!

I
Край рідний – Карелія!
Древня мудра земля.
Братських племен одна сім'я,
Карелия!

Дзвоніть, озера, і співай, тайго!
Рідна земля, ти мені дорога.
Високо на сопках твоїх стою
І пісню на славу тобі співаю.

II
Край рідний – Карелія!
Ти мені навік долею дана.
Процвітай у віках, моя країно,
Карелія!

Герої легенд серед лісів та гір
Живуть на нашій землі досі.
Лійся, пісня! Кантеле, дзвінкіше співай
В ім'я карельської землі святий!

III
Край рідний – Карелія!
Рун і легенд спів живий.
Бачу світанок променистий твій,
Карелія!

Бачу світанок променистий твій,
Карелія!

Примітки ред.

  1. Государственный гимн Республики Карелия. Официальный интернет-портал Республики Карелия (рос.). Архів оригіналу за 21 грудня 2013. Процитовано 26 серпня 2022.
  2. Закон Республики Карелия от 6 апреля 1993 г. N XII-16/494 «Об изменениях и дополнениях Конституции (Основного Закона) Республики Карелия» (рос.).{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання)
  3. Закон Республики Карелия "О внесении изменений в Закон Республики Карелия «О тексте Государственного гимна Республики Карелия». Законодательное Собрание Республики Карелия (рос.).{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з параметром url-status, але без параметра archive-url (посилання)
  4. Карельский гимн будут петь только по-русски. Business Press (рос.). 8 грудня 2001. Архів оригіналу за 13 квітня 2014. Процитовано 26 серпня 2022.
  5. Гимн Республики Карелия. Официальный интернет-портал Республики Карелия (рос.).
  6. Karjalan Tasavallan valtiohymni. Официальный интернет-портал Республики Карелия (рос.). Архів оригіналу за 14 червня 2020. Процитовано 26 серпня 2022.
  7. Aleksandr Volkov. "Mua Karjala", Petroskoi, 2013

Посилання ред.