Вісім засад Йонґ (кит.: 永字八法; піньїнь: Yǒngzì Bā Fǎ; яп. 永字八法/えいじはっぽう, eiji happō; кор. 영자팔법/永字八法, Yeongjapalbeop) — пояснюють як правильно писати вісім основних рисок[en] у каліграфічному письмі, які зустрічаються у написання одного ієрогліфу, (піньїнь: yǒng, "вічність", "тривалість"). Традиційно прийнято вважати, що часта практика цих правил чи засад при вивченні каліграфії дозволяє розвинути здатність до красивого письма.

Ієрогліф 永, йонг, "вічність", "тривалість"
Анімована ілюстрація порядку написання рисок (left)
у градієнтних кольорах від чорного до червоного (у право)
Пронумеровані штрихи
В місцях, де вказано декілька номерів, риски
коротко перекривають один один і продовжують слідувати від попереднього номера до наступного.
Вісім штрихів
Риски разом і окремо
Номери впорядкування і напрями рисок вказані червоним

На формування цих восьми засад вплинув опис правил під назвою "Сім Сил" (七勢) пані Вей Сюнь[en] (衛鑠) із Династії Цзінь. В рамках цих принципів було опубліковано такі праці:

Таблиця із описом і назвами рисок ред.

Вісім засад Йонґ в порядку написання рисок
Штрих Назва
(Піньїнь, трад./спрощ.)
Назва штриха у китайських ієрогліфах[en] Імена, що дав Лі Додатковий опис
1   , (/) "Нахилений" Diǎn, (/) "Цятка" Guài Shí, (怪石) "Дивний камінь" Крихітна тире, цятка.
2   , () "Уздечка" Héng, () "Горизонтальний" Yù Àn, (玉案) "Нефритовий стіл" Направлений праворуч штрих.
3   , (), "Арбалет";
, () "Прагнення"
Shù, () "Вертикальний";
Tiěchǔ, (鐵杵/铁杵) "Залізна голка"
Tiězhù, (鐵柱/铁柱) "Залізний кіл" Штрих у низ.
4   , () "Стрибок" Gōu, () "Гачок" Xièzhuǎ, (蟹爪) "Кліщі краба" При завершенні іншого штриху, раптом уходить в ліву сторону.
5   , () "Кінний хлист" , () "Сходження";
Tiāo, () "Підіймається у гору"
Hǔyá, (虎牙) "Зуби тигра" Проводиться вверх і праворуч
6   Lüè, () "Легко проходить" Wān, (/) "Зігнутий, крива" Xījiǎo, (犀角) "Ріг носорога" Кривий косий штрих, що звужується, як правило ввігнутий ліворуч (закруглений назовні праворуч) та проводиться швидко із відпусканням.
7   Zhuó, () "Дзьоб" Piě, () "Відкинутий геть, косий";
Duǎn Piě (短撇) "Короткий косий штрих"
Niǎo Zhuó, (鳥啄)/(鸟啄) "Дзьоб птаха" Спадає ліворуч у низ (із невеликим вигином).
8   Zhé, () "Розтинання" , () "Сильне натискання";
, () "Хвиля"
Jīndāo, (金刀) "Золотий Дао (меч)" Спадає праворуч (з потовщенням у кінці), де кінець стає "гострим як меч" (звідси і назва "Розтинання").

Література ред.