Вікіпедія:Статті, що необхідно поліпшити/20 березня 2009
Тут містяться обговорення, які вже завершилися. Прохання їх не редагувати.
| << | >> | |||||||||||||||||||||||
|
↓ | Будь ласка, додавайте нові теми знизу. Додати… |
---|
Зміст
словникова--Albedo 16:23, 5 березня 2009 (UTC)
- перенесено сюди, — Крис 15:39, 3 червня 2009 (UTC)Відповісти
замало--Andrijko Z. 15:26, 20 березня 2009 (UTC)Відповісти
- Перенаправлено на «Випадковий процес».—vityok 13:41, 21 березня 2009 (UTC)Відповісти
біографію--Andrijko Z. 15:26, 20 березня 2009 (UTC)Відповісти
- перенесено сюди, — Крис 15:39, 3 червня 2009 (UTC)Відповісти
прохання виправити помилки--Andrijko Z. 15:23, 20 березня 2009 (UTC)Відповісти
- перенесено сюди, — Крис 15:39, 3 червня 2009 (UTC)Відповісти
На жаль, спільнота не підтримала вилучення цієї неенциклопедичної статті з надто розпливчастою тематикою (українці як творчий агент у російській літературі — українці як предмет опису). Що ж, прийдеться хоча б виправляти рясні помилки, щоб врятувати інформаційний простір від засмічування. Що саме має бути зроблено — легко зрозуміти, реконструювавши історію статті. Отже:
0. Як нам було сказано в обговоренні про вилучення, первісний матеріал (статтю для часопису «Схід») написав польський дослідник В. Мокрий. Можливо, що й польською мовою писав. Важливо підкреслити, що інших джерел у статті фактично немає: вони з’явилися лише останнім часом за рахунок перенесення бібліографічних описів з праці Мокрого до вікіпедичної статті.
1. Незалежно від того, чи стаття потім перекладалася з польської на українську, чи відразу була написана українською, в ній вже тоді були наявні певні помилки. Ми їх можемо побачити, звернувшися до найпершого варіанту у Вікі (через історію редагування). Це переважно неправильна передача власних імен українською, особливо в ініціалах: Олександри та Олексії стали «А.», Миколи — «Н.». Це легко відстежується й виправляється (коли відомо, про яку саме особу йдеться), але можна припустити, що були там ще й інші помилки, які не так легко побачити.
1½ (гіпотетична стадія). Під час редакційної підготовки статті до друку в журналі частина помилок могла бути виправлена, але могла й з’явитися частина нових, переважно через складнощі потрійного російсько-польсько-українського перекладу та віддаленості автора від редакції.
2. Через десятиліття з гаком статтю з часопису було, за вірогідними припущеннями кількох користувачів, відскановано, розпізнано як текст та викладено до Вікіпедії без звірення з оригіналом. Результат — з’явлення великої кількості помилок.
3. Після виставлення статті на вилучення її оборонці заходилися робити численні правки: дещо дійсно поліпшили, але дещо зіпсували далі, діючи на власний розсуд замість звернутися до оригіналу журнальної статті.
Таким чином, маємо нашарування помилок різного походження. Щоб виправити становище, треба в першу чергу ці нашарування між собою розрізнити. Як виявилося зі впертого небажання оборонців статті звернутися до першого, авторського варіанту, дати ладу з першими пунктами наведеного вище списку ми не можемо. Проте можна мінімізувати зусилля, зосередившись на пункті 2: адже сам журнал не є якоюсь рідкістю для багатьох користувачів. На жаль, мені він фізично недоступний, але я звертаюся до користувачів з України (в першу чергу з Донецька) з проханням відсканувати та викласти десь цю журнальну статтю (тільки у вигляді графічного образу, а не розпізнаного тексту, бо знов буде те саме або навіть гірше). Якщо це порушуватиме авторські права, копію статті можна надіслати приватним порядком тим користувачам, які візьмуть на себе важку працю з виправлення. Після цього можна буде звернутися й до інших проблем, пов’язаних із цією багатостраждальною статтею. А якщо зараз продовжувати виправляти, не звертаючись то оригіналу п. Мокрого, то стан буде дедалі погіршуватися.— See-Saw Itch 10:20, 20 березня 2009 (UTC)Відповісти
- Знов ніякої реакції. Перенесено.— See-Saw Itch 17:28, 8 квітня 2009 (UTC)Відповісти